上帝會罰一個從未聽說過他的人進(jìn)地獄嗎?
Will God send an individual who has never heard of Him to hell?譯文簡介
quora網(wǎng)友:回答1:對于這個問題,各種宗教和無神論的答案如下:無神論者: 呵呵,什么鬼東西?佛教徒:首先,我不在乎上帝是否存在!所以,“上帝是否送人下地獄”已經(jīng)脫離了佛教的語境了.佛教認(rèn)為,一個人的快樂和痛苦,只決定于他過去的行為(昔日因,今時果).......
正文翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:葉良辰 轉(zhuǎn)載請注明出處
Will God send an individual who has never heard of Him to hell?
上帝會罰一個從未聽說過他的人進(jìn)地獄嗎?
評論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
These are the answers you will get from people of different religions, and an atheist!Atheist: lolwat?!Buddhist: First, I don't care whether the god exists or not! So, "God sending people to Hell" is out of the spiritual context of Buddhism. Pleasures and pains are only based on our past actions (Karma). Hindu: No. Such an unfair entity can not be the god, and vice-versa. God treats all beings equally regardless of your path or knowledge about god. Pleasures and pains are only based on our past actions (Karma).As per Hinduism and Buddhism, Heaven and Hell are temporary places and self realization is the ultimate end. (Until that, the soul will born again and again in Heaven or Hell or Earth depending on its Karma)Christian: If you don't accept Jesus as your God and Savior, you will go to hell no matter you heard about him or not (Some subsets of Christianity will differ in this opinion. Some Christians believe that all people will be given the chance to know about Jesus, so the scenario of not knowing Jesus does not exist in their view). Muslim: You will be sent to Hell if you don't accept Prophet Muhammad as the final messenger of Allah (God). But, if you have not heard about Islam, you may not be sent to hell (Some Musli... will differ in this view). Sure hell guaranteed for Atheists and idol worshipers (Hindus, Buddhists). As for Christians, the ones who are following Christianity even after Allah sent his last messenger (Muhammad) will be sent to hell.What I said above is the popular opinion among the followers of these religions. It does not necessarily mean that those religious books really meant the mentioned meaning. Some/many followers take points from religious books literally than understanding the underlying significance (If any) obxtively.
回答1:
對于這個問題,各種宗教和無神論的答案如下:
無神論者: 呵呵,什么鬼東西?
佛教徒:首先,我不在乎上帝是否存在!
所以,“上帝是否送人下地獄”已經(jīng)脫離了佛教的語境了.
佛教認(rèn)為,一個人的快樂和痛苦,只決定于他過去的行為(昔日因,今時果).
印度教: 不會! 這么不公平地行事,不可能是上帝干的.
印度教認(rèn)為,無論你如何行事,無論你對神的認(rèn)識如何,神對所有人都是平等的。
快樂和痛苦只是基于我們過去的行為(因果報(bào)應(yīng)).
就印度教和佛教而言,天堂和地獄都是暫時的地方,人生的終極目標(biāo)是實(shí)現(xiàn)自我.
(在實(shí)現(xiàn)自我立地成佛之前,人的靈魂是在天堂、地獄或地球上不斷地輪回著,這取決于它的業(yè)力)
基督徒:如果你不接受耶穌為你的神和救主,不管你是否聽說過他,你都會下地獄(有些基督教的分支對此有不同的看法)。
一些基督徒相信所有的人都會有機(jī)會認(rèn)識耶穌,所以在他們看來,不認(rèn)識耶穌的情形并不存在的.
MSL:如果你不接受先知穆罕默德作為安拉(神)的最后使者,你將被送進(jìn)地獄。
但是,如果你沒有聽說過ysl教,你可能不會被送進(jìn)地獄(一些穆斯林對此持不同觀點(diǎn))。
對無神論者和偶像崇拜者(印度教徒,佛教徒)來說,地獄是絕對安全的。
對于基督徒來說,那些追隨基督教的人,
即使安拉派了他的最后一個信使(穆罕默德)來救你,你也會被送進(jìn)地獄的.
我上面所說的是這些宗教信徒的普遍觀點(diǎn)。
這并不一定意味著那些宗教書籍真的有上述的含義。
一些/許多追隨者從宗教書籍中直接獲取觀點(diǎn),而不是客觀地理解其潛在的意義(如果有的話)。
No. In the forty days after death, the soul is given a sort of guided tour of the afterlife. In that time, the demons try to make that person despair of salvation, while the angels call bullshit. It's up to that person to decide whom to believe. Of course the way you live your life and the way you die inform your perceptions in and of that time. A good. honest, and wise person, even a pagan or atheist, will follow the angels, which usually means mea culpas and finally learning some perspective and humility. People who give in to despair or can't check their egos follow the demons, and all too often that includes those who called themselves Christians.It really is up to that person more than anyone else, even God himself. He would let everyone in, but there are those who just can't tolerate Him.
As for the people who lived and died before Jesus, both Jew and gentile alike, they did at first go to Hades, but at the time everyone did. That is only because Christ had not rejoined them to God. On Holy Saturday He was not sitting around feeling sorry for himself. He was in Hades, wading through the shit, flipping Satan the bird, and literally evangelizing the dead. Anyone willing to listen and follow him out of there on Sunday did, from Abraham himself to Confucius, Plato and Aristotle.
回答2:
不會,在死后的40天里,靈魂被給予了一種對來世的引導(dǎo)之旅。
在那個時候,魔鬼會試圖讓人的靈魂對救贖絕望,
而天使則對靈魂說,不要相信魔鬼.
到底應(yīng)該相信天使還是魔鬼,這是由那個人的靈魂來決定的.
當(dāng)然,你在世時的生活方式和死亡方式會影響到你當(dāng)時的感知.
一個好人,誠實(shí)而明智的人,即使是異教徒或無神論者,此時也會追隨天使的.
當(dāng)然,追隨天使也意味著這個靈魂會認(rèn)錯,懺悔自己的過錯,學(xué)會謙卑,學(xué)會辨明是非.
而那些陷入絕望,或者無法克服自我的人,則往往會追隨魔鬼.
這些人還包括那些自稱自己的基督徒的人!
所以,一個人進(jìn)地獄還是進(jìn)天堂,真的會取決于他自己的決定,
其他人說了不算,包括上帝說了也不算.
任何人,上帝都會讓他進(jìn)天堂的,只是他自己不進(jìn)而已.
至于耶穌降臨誕生之前死去的人,無論是猶太人還是異教徒,
他們一開始確實(shí)都是進(jìn)入地獄的,他們之所以入地獄,是因?yàn)槟菚r所有人(死后)都要入地獄的.
原因是,那時沒有基督引導(dǎo)他們?nèi)ヒ娚系?
在神圣的星期六,他(耶穌)在地獄里,忍受著惡劣環(huán)境,抗衡著魔鬼,向人們傳福音.
從亞伯拉罕本人,到孔子、柏拉圖和亞里士多德,任何愿意傾聽和追隨他(耶穌)的人都在周日脫離出了地獄.
No.
However, if you are a Christian, Moslem, or part of any religion that believes in a hell, then you will think, or “believe”, you or someone you know or of whom you have heard are going to hell, but, in reality, hell is actually experienced on Earth and on other planets in galaxies far, far away. Not under the ground in the center of the Earth.A friend of mine lost his 23 year-old son to drugs a few months ago. He definitely feels he is in hell.However, I am sure you can think of some experiences you have had during your time on this earth that you would call heaven.A God worth worship would not send anyone to what is thought of as hell for eternity. No God worth worshiping would snuff out the eternal awareness of a soul for eternity. Sooner or later, we all will see the error of our ways, decided to suffer no more, and choose to be the best conduits possible, for us, of the desire and the will of God through and as us.God does not punish. God educates. It is just that sometimes the education is seen as punishment. Define it as punishment and experience it as hell. Define it as an opportunity for spiritual growth, embrace that which is in front of you, look for the treasure in the center of what we call tragedy and you will eventually see God smiling at you from the core of the experience.
Even what we call death is not final. It is only the cessation of the cellular regeneration of what we call our body. No soul is ever killed. Our spiritual journey is an eternal one. An eternal one of contribution to the matrix of All that IS, and an eternal education to enable us to be even greater contributors to the matrix of the ALL.God is to be found in the center of all that is. Therefore heaven is also to be found in the center of all that is.
回答3:
不會! 不過,如果你是一個基督徒或msl,或者別的什么宗教,信奉有地獄的話,
你可能會聽說某某某會被投進(jìn)地獄.
但是,實(shí)際上,地獄就是生活在地球上,或者是在遙遠(yuǎn)的某個行星上的苦難.
地獄并不是在地球的中心.
我的一個朋友幾個月前失去了他23歲的兒子,因?yàn)槲荆?br /> 他肯定覺得自己正在地獄.
我相信你能想起一些你在地球上的經(jīng)歷,你會把它叫做天堂.
一個值得崇拜的神不會把任何人送進(jìn)被認(rèn)為是永恒的地獄的.
沒有一個值得崇拜的神會永遠(yuǎn)掐滅靈魂的意識的.
或早或晚,我們都將看到我們的錯誤,(我們的自由意志會)決定不再受苦,并選擇最好的道路去走.
我們的欲望,或上帝的意志,也會使得我們選最好的道路去走.
上帝沒有懲罰世人,上帝是教育世人的.
只是有時候上帝的教育被看作是一種懲罰.
我們應(yīng)該把懲罰、地獄看做是上帝對世人的一種教育,是靈魂成長的一種機(jī)會.
擁抱你所面對的一切苦難吧.
在悲劇的中尋找寶藏,你最終會看到上帝會對你微笑的.
甚至,我們所說的死亡也不是終結(jié),死亡只是我們所謂的身體細(xì)胞再生的停止.
沒有靈魂會被殺死的,我們靈性的旅程是永恒的.
我們永恒的靈魂會歸宿于所有人的母體,上帝只是教育我們?nèi)绾伟炎约旱撵`魂融入母體.
上帝是在萬物的中心被發(fā)現(xiàn)的。
因此,天堂也存在于萬物的中心.
But to be fair, you also go to hell when you die even if you did know and obey God.That's because the words sometimes translated as hell (Sheol and Hades)in some bibles is referring to the grave.The Bible says the dead are unconscious (Ecc. 9:5). So when any of us die we go to the grave and wait to be resurrected which the Bibles says will happen for righteous and unrighteous people. (John 5:28,29 acts 14:15)So even if you die without knowing about God, he will resurrect you and youll have the opportunity to learn about him in perfect conditions.
回答4:
公平地說,即使你知道并順服神,你死后也會下地獄.
這是因?yàn)樵谝恍┦ソ?jīng)中,地獄有時被翻譯成“陰間”,指的是墳?zāi)?
圣經(jīng)說死者是沒有知覺的(第9章5節(jié)).
所以,我們?nèi)魏我粋€人死后,都會走向墳?zāi)?,等待?fù)活,
圣經(jīng)上說,這將發(fā)生在正直和不正直的人身上。(約翰福音5:28,29使徒行傳14:15)
所以,即使你死時不認(rèn)識神,他也會使你復(fù)活,你也有機(jī)會認(rèn)識他.
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
You do not understand what Hell is my friend.
If you think that God is willing to torture a soul with incomprehensible pain for an eternity for simply being born in the wrong place, then you misunderstand the nature of God.Here is what Mormons believe: Hell is a reference to one of two places, spirit prison and outer darkness. Everyone not actively faithful in God pretty much goes to SP, but it isnt necessarily that bad of a place. It is a place of learning, repentance, and changing ones life, kind of like Catholic Purgatory but not as scary. The only considerable pain felt is the shame one chooses to feel, which is necessary for change, unless if someone refuses to repent, and there will be people that do ( The Sons of Perdition). People go to SP as soon as they die. Those that don't got to a preheaven like place known as spirit paradise, which is the safegrounds or temporary home for the righteous spirits that are to go over to SP and teach about the gospel.Outer Darkness is reserved for Satan, his demons, and the Sons of Perdition. Outer darkness is a place without the light of christ aka god’s spirit or the light and life of God. Thats all Mormons have to say about OD. I used to think it was a place of extreme pain, but I actually speculate that it is probably a place of absolute melancholy and nothingness, where the ability to feel things is taken away. Just super depressiveness, but not agony or torture. This is in contrast to Heaven, where one can feel as much joy and/or pain as they please, loosely, recognizing that there are different degrees to glory and principles of functionality might change with them.These beliefs signify of a much more benevolent creator, without taking away from justice and necessity.
回答5:
你們根本就不知道地獄是什么,我的朋友.
如果你認(rèn)為,僅僅因?yàn)槟硞€靈魂出生在錯誤的地方,
上帝就用痛不甘言的苦難永遠(yuǎn)地去折磨它,那么,你就誤解了上帝的本性.
摩門教徒相信,地獄指的是這兩個地方:精神監(jiān)獄和外部黑暗。
所有對上帝不忠的人去的地方是SP,這個不一定是一個糟糕的地方。
這是一個讓靈魂在那里學(xué)習(xí)、悔改和改變?nèi)松牡胤?,有點(diǎn)像天主教的煉獄,但沒有那么可怕.
真正痛苦的是,讓人去受辱.
這種痛苦,是必須要避免的.
拒絕懺悔的人才遭到恥辱的痛苦,而人是會懺悔的.
人死之后,去的地方是SP.
這個地方是靈魂去“精神天堂”之前暫時住的地方
這是一個安全的地方,或者是正義的靈魂暫時的家,他們會去SP教福音.
外部的黑暗是屬于撒旦管轄的地方,是惡魔和墮落之子的勢力范圍.
那里是一個沒有基督之光的地方,那里也沒有生命.
以上就是摩門教徒對OD的全部看法.
我原認(rèn)為那是一個極度痛苦的地方,
但實(shí)際上,我推測那可能是一個絕對憂郁和虛無的地方,
在那里,你再也沒有能力去感覺任何事物了.
那里超級抑郁,而不是痛苦或折磨。
這與天堂形成了對比.
在天堂里,一個人可以隨心所欲地感受快樂和/或痛苦,
大致來說,對榮耀的認(rèn)識不一樣,那么,對天堂或地獄的定義就不一樣.
受信仰的神,應(yīng)該是個仁慈的創(chuàng)物主,而不是杜絕(靈魂)改過自新機(jī)會的創(chuàng)物主
也不是沒有正義的創(chuàng)物主.
The purpose of providing proxy ordinances, such as baptism for the dead, to those who have passed on is to allow them the opportunity to accept Jesus Christ if they so choose. Part of the work done in the hereafter is the preaching of the gospel to those who have died so they can accept or reject this. See 1 Peter 4:6 ("For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.") (Yes, I know that many of the marginal commentaries on this verse say Peter means "dead in the Spirit." Mormons don't follow that interpretation.)Thus, Mormons believe that everyone who has ever lived will be judged according to what they knew during their life and will not have to suffer for what they did not know--they too can receive salvation. C.f. Matthew 11:22 (it will be more tolerable for heathen cities such as Tyre and Sidon in the day of judgment than for those Isrealites who have rejected the Lord). (The Book of Mormon has verses that are clearer than this, but I'll use the Bible for the moment).
回答6:
為死人舉行洗禮儀式,是為了讓他們有機(jī)會皈依耶穌基督.
人死后,也要向他們傳福音的,這樣,他們就可以接受到福音了.
彼得前書第4章第6節(jié)說:
“為此,就是以前死去的人,也曾有福音傳給他們. 他們的肉體,要像人那樣接受審判,而他們的靈魂就有上帝當(dāng)依靠”.
(是的,我知道這一節(jié)有許多旁注,彼得的意思是“死在圣靈里”。)
摩門教徒不遵循上面的注釋.
摩門教徒相信,所有曾經(jīng)活過的人,
都將根據(jù)他們一生中所知道的東西來接受審判,
而不必為他們未聽聞過的東西受審判——(換句話說)他們也是可以得到救贖的.
馬太福音第11:22章節(jié):
(當(dāng)審判的日子降臨,推羅、西頓等外邦城所受到的審判,比那些棄絕耶和華的以色列人還寬容).
(《摩門經(jīng)》中有比這更清楚的詩句,但我暫時還是用《圣經(jīng)》吧).
I was planning to just leave it for this is an old question but read some answers which made me stop to write. The answer is NO God will not send anyone to hell. We are not sent anywhere we gain the possibility to go to heaven or hell by the way we live. We get what is worthy! There are a few places we can get as reward. You can find them in the bible, It is very well explained in it. I have two good news for those who are afraid of hell: 1) No hell is not for the one who did not learned the gospel. It is more for those who knew it and disobeyed. Not knowing the gospel is not a reason to go to hell, in fact paradise is the place for those who didn't learn it and still were good. Christ is the God they will have. Off course there are sins which will condemned to hell people who didn't know the gospel for they knew what's bad and right and chose to do wrong but they will be judge with more tolerance than the ones who knew the gospel and sinned.2) The hell everybody is afraid of is not the hell prepared for men. To get to the hell you are afraid of you will have first to learn the whole gospel, gain the way back to God and right on his presence, being a god yourself reject Father in Heaven like Satan did. The ones who left heaven with him are gods subordinated to his command. It is not a place for people without knowledge. I wrote about the hell prepared for men in my blog some time ago. Why don't you just read it yourself
TO SAY IT WITHOUT ARGUE: About Death And Heaven http://tosayitwithoutargue.blogs...
回答7:
這個是老問題了,本來我不想回答的,但是,看了些評論,讓我覺得不吐不快.
這個問題的答案是:不會! 上帝不會把任何人送進(jìn)地獄.
我們并沒有被送入地獄或天堂,我們進(jìn)入地獄或天堂是自身的生活方式?jīng)Q定的.
我們做過什么,我們就收獲什么后果.
有幾個樂土讓我們進(jìn)入,那是作為我們(做善事)的一種獎勵.
至于這幾個樂土在哪里,你們可以去看看圣經(jīng),里面解釋得很好.
對于那些害怕地獄的人,我有兩個好消息:
1. 并沒有哪個地獄是為沒有聞過福音的人準(zhǔn)備的.
地獄只為那些聽聞福音而又不遵從福音的人準(zhǔn)備著.
未聽聞到福音,不是下地獄的罪行!
事實(shí)上,天堂是為那些沒有學(xué)習(xí)福音但仍然是好人而準(zhǔn)備的地方的.
當(dāng)然,也有一些罪,會把那些不知道福音的人下地獄的.
那就是,那些人明辨什么是壞的,什么是對的,但他們卻選擇做錯事.
不過,他們會比那些知道福音的人而又故意犯罪的人,得到的審判會更寬容.
2.人人懼怕的地獄,并不是為世人準(zhǔn)備的.
要想知道,你會不會被送進(jìn)人人懼怕的地獄,
你必須先學(xué)習(xí)整個福音.
像撒旦那樣自己是神,卻不信奉上帝,那就下地獄了.
那些和他一起離開天堂的人是服從他命令的神.
討論這些問題,沒有知識是不行的.
前段時間我在我的博客里寫了關(guān)于為世人準(zhǔn)備的地獄。
你為什么不自己讀呢?
《無可爭辯地說:關(guān)于死亡與天堂》http://tosayitwithoutargue.blogs..》
Well, unless you see the metaphor, it doesn't seem like there is any rhyme or reason. Nor is there any possible sense to it all. Which is why anyone with any intelligence is cynical.But the metaphor is that 'hell' is right here. Look around the world. It doesn't get worse.And ALL people are subject to this phenomenal world's ineluctable quiddity. Whether you've heard of some God or aother, or not at all, makes no difference to our being subject to the laws of the world we live in. As any judge will tell you, ignorance of the law is not excuse. The idea of God sending someone to hell is a metaphor for our being bound to the endless cycle of birth and death as a result of our errors. Karma and reincarnation are intimately connected. As long as we choose to make the wrong choices with the free will we have been given, we are condemned to the 'hell' of endless return to birth and death. It is not 'God sending an individual' so much as God creating the laws by which everything operates and free will is part of that. So we make poor choices, along with the stream of excuses, blame and denial which go with those errors of judgement, and poor old God gets blamed. Make the right choices, or as a religious person may call it, choose to live in accord with the righteous laws of God, and the karmic compulsion to return is overcome. That way we exchange the 'hell' of the cycle of birth and death for the "heaven' of eternal oneness with God.
回答8:
嗯,除非你知道“地獄”是一種比喻,否則你根本就理解不到什么是“地獄”.
這就是為什么有慧根的人,都是憤世嫉俗的.
“地獄”,就是我們現(xiàn)實(shí)的這個世界!
看看我們的這個世界,它還能變得更糟嗎?
所有人,在這個花花世界里,都受制于它內(nèi)在的本質(zhì).
不管你是聽聞還是沒聽聞過神,我們都必須遵守這個世界的法則.
正如法官說的:你不能以不懂法律為借口去犯罪.
上帝把人送下地獄,這是比喻我們處在因自己的罪業(yè)而陷入無盡生死輪回中.
因果報(bào)應(yīng)和輪回是緊密相連的.
只有我們用自己的自由意志去選擇做惡,那么,我們就墮入無盡生死輪回的“地獄”里.
與其說是“上帝把你送入地獄”,不如說是上帝創(chuàng)造了萬物運(yùn)行的法則,
而你的自由意志則是其中的組成成分.
你有了自由意志,但是你用自由意志來進(jìn)行選擇時,卻那里選擇做惡.
然后,在面對審判時(為了掩蓋自己的罪惡)而找了一大推的借口,
或者干脆否認(rèn)自己做的罪惡. 或者是把自己做過的罪惡歸咎于上帝.
于是,可憐的上帝受到了指責(zé).
為人處世,應(yīng)該行為端正,不做錯事.
或者應(yīng)該像宗教人士所稱的那樣,遵從上帝的教導(dǎo),這樣就不會墮入無盡生死的輪回的.
這樣,我們就把生死輪回的“地獄”變成了與上帝永遠(yuǎn)合一的“天堂”.
In "Inferno" the 14th century poet Dante Alighieri describes the first level of hell as being the place for people who lived virtuous lives but were unbaptized. This is home to many of the great thinkers and heros of antiquity, and lacks the physical punishments of the deeper levels of hell. The only punishment is that they will never be saved for "they lacked the hope for something greater than rational minds can conceive."
回答9:
在《地獄》一書中,14世紀(jì)的詩人但丁,將地獄的第一層描述為那些過著高尚生活但沒有受洗的人住的地方.
古代許多偉大思想家和英雄的就住在地獄的這一層.
這一層的人,沒有受到那種存在于地獄深處的體罰.
住在這一層的人,受到的唯一的懲罰是,他們永遠(yuǎn)得不到救贖,
因?yàn)椤八麄內(nèi)狈Τ嚼硇运季S的意愿”
Infact, God takes human form to take care of this point also. He will see that the word reaches everybody by some means or the other.Lord comes in human form in every human generation to preach and give His direct presence. If the Lord comes in only one human generation, God becomes partial to that human generation because other human generations are not blessed with such opportunity. To see, to touch, to talk and to live with the human incarnation, He comes down as per the prayers of the devotees.The Lord comes to preach and so He will not enter the statues or animals or birds. Veda says ‘Na tasya pratima asti’’ which means that God will not enter the inert statues. Gita says ‘Manusheem tanu masritam’ which means that God enters the human body only because the main purpose is to preach the human beings.
回答10:
其實(shí),上帝是化身為人形來設(shè)法讓所有人都聽聞到福音的.
主以人形進(jìn)入凡間,在所有世代都布道的.
如果主只在某個世代布道,那他就是偏袒那個世代,
因?yàn)槠渌氖来鷽]有受到他的布道.
上帝在聽,在看,在和世人交流,他和人類生活在一起.
他按照每個奉獻(xiàn)者的祈禱而降臨.
主是來(向人)布道的,所以他是不會化身雕像、動物或鳥類的.
《吠陀》說“Na tasya pratima asti”,
意思是,上帝不會化身成毫無生氣的雕像的.
Gita說“heem tanu masritam”,意思是神進(jìn)入人的身體只是因?yàn)橹饕哪康氖窍蛉藗鞯?
Traditional Dogma suggests this may be the case. I would ask that you and everyone else open their heart & mind to the fact that God is not in need of psychological help. God doesn't send anyone anywhere, we are responsible for where we go when our time is complete here. God wrote the laws and we are governed by them, so we have a say in our destiny. Just because a book was written as "The Authoritative Guide" doesn't make it the only source for truth. Just as it is filled with wisdom and much truth doesnt make it all true. There are thousands of ancient texts that provide the simple answer to your question. He would not! The discussion of Heaven and Hell is one far too big for this forum. The data and much wisdom is there if you look in the right places, but you have to be prepared to spend many years searching and reading and not tainted by your Ego's desire.
回答11:
傳統(tǒng)的教義認(rèn)為可能是這樣的.
我建議你和其他人敞開心扉,接受上帝,這不需要心理輔導(dǎo)的.
上帝是不會把任何人送到任何地方,
我們的審判日到了的時候,判定我們?nèi)ツ睦?,這是由我們自己平時的行為決定的.
我們受律法支配,而上帝只制定律法,所以我們對自己的命運(yùn)有發(fā)言權(quán).
僅僅因?yàn)槟潮緯恰皺?quán)威指南”,并不意味著它就是唯一的真理.
因?yàn)槟硶錆M智慧,富有哲理,并不意味著這本書就全是真理.
樓主,你的這個問題,有成千上萬的古代文獻(xiàn)為你的問題提供了簡潔的答案.
那就是:上帝不會送未聞福音的人下地獄!
天堂和地獄這個主題太大了,我們這個論壇是討論不了的.
如果你找到討論這個主題的正確地方,那么,那里就有很多的資料、智慧供你吸取.
但是,你必須有思想準(zhǔn)備,那就是,要探究這個問題,你得花費(fèi)多年時間去探究、閱書.
不要被你的自我欲望蒙蔽了自己的心智.
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處