原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:奧恰恰 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Berliner Zoo: Erste Pandababys in Deutschland geboren

柏林動(dòng)物園:首對(duì)熊貓寶寶在德國(guó)出生
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Die Pandadame Meng Meng hat im Berliner Zoo Zwillinge geboren. Für Besucher sind sie zun?chst nicht zu sehen – und werden in einigen Jahren nach China umgesiedelt.

熊貓女士Meng Meng在柏林動(dòng)物園產(chǎn)下雙胞胎。參觀者暫時(shí)還見不到它們,它們?cè)趲啄旰髮?huì)回到中國(guó)。

Quelle: ZEIT ONLINE

來源:時(shí)代在線

Im Berliner Zoo sind zwei Pandababys zur Welt gekommen – nach Angaben des Zoos die ersten in Deutschland. "Meng Meng ist Mama – und das gleich doppelt! Wir sind so glücklich, uns fehlen die Worte!", teilte der Zoo auf Twitter mit. Laut Pressemitteilung kam das erste Pandababy am Samstagabend kurz vor 19 Uhr zur Welt, nach einer Tragezeit von 147 Tagen. Rund eine Stunde sp?ter brachte Meng Meng dann das zweite Jungtier zur Welt.

在柏林動(dòng)物園一對(duì)熊貓寶寶降生,這是在我們德國(guó)出生的首對(duì)熊貓。該動(dòng)物園發(fā)推特道,“Meng Meng當(dāng)媽媽了,還是雙胞胎的媽媽!我們高興的難以言語!”。根據(jù)媒體報(bào)道,經(jīng)過147天的孕期,首只熊貓寶寶于周六晚上差不多快到7點(diǎn)時(shí)降生,差不多1小時(shí)后Meng Meng又生下第二只幼崽。

"Meng Meng und ihre beiden Jungtiere haben die Geburt gut überstanden und sind wohlauf", sagte Zoo- und Tierparkdirektor Andreas Knieriem laut Pressemitteilung. "Obwohl es der erste Nachwuchs für unsere junge Pandadame ist, kümmert sie sich vorbildlich."

動(dòng)物園園長(zhǎng)Andreas Knieriem對(duì)媒體說道,“Meng Meng及其兩個(gè)幼崽的降生過程很順利,現(xiàn)在狀況良好”。“雖然我們的年輕熊貓媽媽是第一次產(chǎn)仔,但是她照顧的很好。”

Es ist nach früheren erfolglosen Versuchen mit anderen Paaren die erste Pandageburt in Berlin. Meng Meng (6) und M?nnchen Jiao Qing (9) leben seit Sommer 2017 im Berliner Zoo. Die beiden Pandas sind eine Leihgabe Chinas und stammen aus einem Reservat in Chengdu.

在此之前Meng Meng在柏林同其他熊貓配對(duì)嘗試失敗。6歲的Meng Meng和9歲的雄性大熊貓Jiao Qing從2017年夏天就開始生活在柏林動(dòng)物園。這兩只熊貓是從中國(guó)租借的,來自成都的一處繁育基地。

Die Pandas sind weiterhin chinesisches Eigentum

產(chǎn)下的熊貓也將繼續(xù)是中國(guó)的財(cái)產(chǎn)

Pandajungtiere werden nur sp?rlich behaart und blind geboren. Mit 186 und 136 Gramm bringt der Nachwuchs nur einen Bruchteil des Gewichts seiner Mutter – etwa 90 Kilo – auf die Waage. Bis zu vier Jahre wird der Nachwuchs voraussichtlich in Berlin aufwachsen, wie der Zoo mitteilte. Dann würden sich die Jungtiere von ihrer Mutter l?sen "und Berlin in Richtung China verlassen". Schlie?lich sind die Pandas weiterhin chinesisches Eigentum, das gilt auch für den Berliner Nachwuchs.

剛出生的熊貓幼崽身上毛很少,沒有視力。重量186克和136克,僅為其母親體重90公斤的一點(diǎn)點(diǎn)。根據(jù)動(dòng)物園的說法,這些幼崽預(yù)計(jì)在我們柏林生活最多四年,之后這些熊貓將離開它們的母親并“從柏林飛回中國(guó)”。這些在柏林產(chǎn)下的幼崽也將繼續(xù)是中國(guó)的財(cái)產(chǎn)。

Die Pandamutter und ihre Babys sind bis auf Weiteres nicht für die Zoobesucher zu sehen. Im Gegensatz zu Vater Jiao Qing, denn an der Jungenaufzucht sind Pandapapas nicht beteiligt.

熊貓母親及其幼崽將很長(zhǎng)時(shí)間不對(duì)動(dòng)物園參觀者開放。不過參觀者仍將看到熊貓爸爸Jiao Qing,因?yàn)樾茇埌职植粎⑴c幼崽的撫養(yǎng)。

Die Tierrechtsorganisation Peta kritisiert, dass Haltung und Zucht von Pandas in Zoos rein politische und wirtschaftliche Gründe h?tten, aber keinen Beitrag zum Artenschutz leisteten. Von weltweit gezüchteten Tieren seien bis 2016 lediglich sieben in die freie Wildbahn entlassen worden, nur fünf h?tten das überlebt. Solche Zahlen best?tigt auch das Leibniz-Institut für Wildtierforschung.

動(dòng)物保護(hù)組織Peta批評(píng)道,在動(dòng)物園圈養(yǎng)和培育熊貓純粹是出于政治和經(jīng)濟(jì)的原因,對(duì)于物種保護(hù)毫無裨益。截至2016年全世界培育的熊貓僅有7只被放歸野生,其中只有5只存活。野生動(dòng)物研究機(jī)構(gòu)Leibniz確認(rèn)了該數(shù)字。