原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:yzy86 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


The jungles of Papua New Guinea are a different world - the land of headhunters and cannibals.

巴布亞新幾內(nèi)亞的叢林是一個(gè)大不同的世界,是獵頭者和食人族的地盤。

Brave Italian photographer Iago Corazza travelled the country, the island at the end of the world, and took photos of its fascinating inhabitants, who still live a Stone Age existence.

勇敢的意大利攝影師拉戈·科拉薩造訪了這個(gè)國家,這個(gè)世界盡頭的島嶼,并為其迷人的土著居民拍下了照片,他們?nèi)匀贿^著石器時(shí)代的生活。

''You find people here who can describe the taste of human flesh,'' the photographer said of his travels.

‘你會(huì)發(fā)現(xiàn),這里的人會(huì)去描述人肉的味道’,這位攝影師談到他的旅行。

Anthropologist Olga Ammann describes it more succinctly in the book. She quotes people who have eaten other humans: ''The meat of white people smells too strongly and is too salty.''

人類學(xué)家奧爾佳·阿曼在她的著作中對(duì)其作了更扼要的描述。她引述了吃過其他人類的人的話:‘白人的肉氣味太強(qiáng)烈了,而且也太咸了?!?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


The Japanese are meant to taste the best, according to her study - the only thing that beats it is the meat of their own women.

根據(jù)她的研究,日本人是最好吃的,唯一能打敗它的是他們自己部落里的女人。

But is cannibalism just a myth, or does it still exist on the island? It has been banned there for over 50 years – but it is reported that some tribes still eat the flesh of people who have died.

食人行為只是虛構(gòu)出來的,還是仍然存在于島上?在那里,食人已經(jīng)被禁止了50多年了,但據(jù)報(bào)道說,有些部落仍然在吃已經(jīng)死掉的人身上的肉。

Evidence of this is the current prence of the Kuru illness in tribe members, which is associated with cannibalism."

這方面的證據(jù)就是:最近在部落成員中庫魯病廣泛流行,這種病和食人行為有關(guān)。
(譯注:庫魯病,也叫新幾內(nèi)亞震顫病,是最早被研究的人類朊毒體病,曾經(jīng)僅見于巴布亞—新幾內(nèi)亞東部高地有食用已故親人臟器習(xí)俗的土著部落,是一種不可治愈的退化性人類傳染性海綿狀腦病,其早期癥狀包括頭痛、關(guān)節(jié)疼痛等,隨著病情惡化,會(huì)出現(xiàn)震顫、不自主運(yùn)動(dòng)、精神分裂、癡呆等)

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Papua natives in Indonesia are also facing a threat against their traditional way of life, after an anti-porn law was passed which could see them forced to ditch their penis sheaths in favour of underwear!

印度尼西亞的巴布亞原住民也正在面對(duì)一個(gè)危害他們傳統(tǒng)生活方式的威脅,在一部反色情法得到通過后,他們可能會(huì)被迫拋棄陰莖鞘,轉(zhuǎn)而去穿內(nèi)褲!