我在中國(guó)生活的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)【下】
LESSONS FROM TIME SPENT IN CHINA譯文簡(jiǎn)介
美國(guó)網(wǎng)友:我一直很喜歡看你的帖子,Anna,因?yàn)槟銓懙煤苷鎸?shí),而且我喜歡你在北京附近的那張照片??纯凑嬲摹昂笔鞘裁礃幼邮呛苡腥さ?。
正文翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:mini才怪 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:mini才怪 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
LESSONS FROM TIME SPENT IN CHINA
我在中國(guó)生活的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)【下】
我在中國(guó)生活的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)【下】
評(píng)論翻譯
很贊 ( 2 )
收藏
The Great Wall is incredibly breathtaking to see in person! I hope you get to see it for yourself :).
親眼看到長(zhǎng)城是令人難以置信的經(jīng)歷!我希望你能親眼看到:)
I always enjoy reading your posts Anna because they are so real and I love that photo of your Beijing neighbourhood. Seeing what real “neighbourhood” streets look like is intriguing.
我一直很喜歡看你的帖子,Anna,因?yàn)槟銓懙煤苷鎸?shí),而且我喜歡你在北京附近的那張照片??纯凑嬲摹昂笔鞘裁礃幼邮呛苡腥さ?。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Thank you so much Jan! My grandparents’ neighborhood is old but has a lot of character and it seems like that almost everyone knows each other! I really love that because American neighborhoods seem so impersonal!
太感謝你了,Jan!我祖父母的鄰居年紀(jì)很大,但很有個(gè)性,他們看起來幾乎每個(gè)人都互相認(rèn)識(shí)!我真的很喜歡這樣,因?yàn)槊绹?guó)的社區(qū)看起來太沒有人情味了!
Beautiful post! What a great learning experience you’ve had, and certainly one you’ll never forget! When I first used squat toilets in India I was terrified too, but I adjusted to them and it became more normal… though not totally normal ;) I enjoyed reading what you thought about a lack of social media, I think we can all survive with a little less of it, and I think that’s more than good for us
很棒的帖子!你的經(jīng)歷太棒了,而且肯定是你永遠(yuǎn)也不會(huì)忘記的!當(dāng)我第一次在印度使用蹲廁時(shí),我也感到害怕,但我適應(yīng)了它們,我現(xiàn)在可以很淡定地使用它們了...雖然不是完全淡定;)我喜歡閱讀你對(duì)缺乏社交媒體的看法,我認(rèn)為我們都可以在生活中少用一點(diǎn)社交媒體,我認(rèn)為這對(duì)我們來說會(huì)很好
I thought I’d be ready to get back to instagramming stuff, but I’m totally happy not bothering with social media still!Oh gosh, I’d be so TERRIFIED to use squats in India. I feel like they’re probably even worse than in China! Of course that could just be the ignorance talking, but good for you for adjusting to it!
我以為我已經(jīng)準(zhǔn)備好回到instagram上去了,但是我對(duì)我能在一段時(shí)間完全不用社交媒體還是感到很高興!天啊,我可不敢在印度用蹲廁,我會(huì)嚇?biāo)赖模矣X得他們的蹲廁可能比中國(guó)的還要糟糕!當(dāng)然,這可能只是無知的說法,但還是很高興你已經(jīng)適應(yīng)它了!
This post is so wonderfully honest in the sharing of your perspective Anna! I chuckled while reading about the difference in waiting service between the US and China haha. And squat toilets… I’ve never experienced these toilets before but it sounds like something I should try to avoid ;)
這篇文章非常誠(chéng)實(shí)地分享了你的觀點(diǎn),Anna!當(dāng)我讀到美國(guó)和中國(guó)在等候服務(wù)方面的差異時(shí),我笑了起來。還有蹲式廁所...我以前從來沒有用過這種廁所,但這聽起來像是我應(yīng)該盡量避免的事情;)
Thank you Setarra! Yes I just cannot get used to the waiting service in Chjna! Apparently it’s really hard for me to talk in a loud voice lol, and you really do have to shout at the waiters because most likely, they’re across the room. And yep, I’d avoid squats if possible. ;)
謝謝你,Setarra!是的,我只是不習(xí)慣中國(guó)的等候服務(wù)!顯然,我很難大聲說話,哈哈,你真的必須對(duì)服務(wù)員大喊大叫,因?yàn)樗麄兒芸赡茉诜块g的另一頭。是的,如果可能的話,我會(huì)盡量避免用蹲廁。;)
I find China quite fascinating because you don’t know too much about it. I have a Chinese colleague and I love talking to him about China. Although, I must admit, I was a little put off by his apparent sexism… it took him a while to start actually listening to us women at work (we’re an all women lab/office) and stop going to our boss (a man) to double check our answers, or to get the real answer.I hope to get to China one day!
我覺得中國(guó)很迷人,因?yàn)槟銓?duì)它知之甚少。我有一個(gè)中國(guó)同事,我喜歡和他談?wù)撝袊?guó)。雖然,我必須承認(rèn),我對(duì)他明顯的性別歧視有點(diǎn)不滿...他花了一段時(shí)間才真正開始正視我們這些女性的工作(我們是一個(gè)全女性的實(shí)驗(yàn)室/辦公室),而不再去找我們的老板(一個(gè)男人)仔細(xì)檢查我們的答案,或者得到真正的答案。我希望有一天能到達(dá)中國(guó)!
Oh Unfortunately, I don’t have that much interaction with the people (except for family & friends), and especially not in a work setting, but I can bet that most people in China will not be like that! I hope he’s telling you fun stuff about China though, and I hope you’ll make it here someday! :)
哦,不幸的是,除了家人和朋友,我和他們之間沒有太多的互動(dòng),尤其是在工作場(chǎng)合,但我敢打賭,中國(guó)的大多數(shù)人不會(huì)這樣!我希望他能告訴你一些關(guān)于中國(guó)的有趣的事情,我也希望有一天你能來這里!:)
Beautiful, Anna. I love your China posts because they are so much more authentic than some random tourist’s trip. I could never see myself visiting China (barely Asia in general, with the exception of Japan and all the sushi), but reading your posts make it feel so much more accessible and realistic. Thank you for being honest and vulnerable in your posts, it really makes the reading experience so much deeper!
太棒了,Anna。我喜歡你關(guān)于中國(guó)的帖子,因?yàn)樗鼈儽纫恍┯慰偷碾S意的旅行更真實(shí)。我從未想過自己會(huì)去中國(guó)(除了去日本吃所有的壽司之外,我基本上不會(huì)去亞洲),但讀了你的帖子會(huì)讓我感覺更加親切和真實(shí)。感謝你在你的帖子中的誠(chéng)實(shí),它真的讓我的閱讀體驗(yàn)更加深刻!
Thanks so much Swags! Comments like yours make my day :). It’s okay, I don’t blame you for not wanting to visit China. I do feel like probably a lot of westerners will feel uncomfortable there, but it really is a wonderful country with a lot of really beautiful sites and delicious food! :)
非常感謝,Swags!!像你這樣的評(píng)論讓我很高興:)。沒關(guān)系,我不怪你不想去中國(guó)。我確實(shí)覺得可能很多西方人在那里會(huì)感到不舒服,但它確實(shí)是一個(gè)美妙的國(guó)家,有許多美麗的景點(diǎn)和美味的食物!:)
I LOVE SQUAT TOILETS! I think of them a bit more hygienic than Western toilets because you don’t actually have to touch anything (assuming everyone aims for the hole in the ground LOL). Plus it’s easier to poop! Squat toilets are one of things I miss most about Asia! I also really really love Mahjong! It’s so addicting!!LOL there’s this quote from Michael from The Office where he says that he wants like a thousand children because they’ll be forced to love him or something like that. It was hilarious, but yeah I agree. Putting my parents in a nursing home is not at all an option for me, and I hope that I’m as good to my children as my parents were to me so that they can take care of me as well.The history of Chinese is so fascinating and it really gives me a better understanding of Chinese resiliency. Great post!
我愛蹲廁!我認(rèn)為它們比西式廁所更衛(wèi)生,因?yàn)槟銓?shí)際上不需要接觸任何東西(假設(shè)每個(gè)人都能瞄準(zhǔn)地上的洞)。另外,它更容易讓便便拉出來!蹲廁是我在亞洲最懷念的東西之一!我也真的很喜歡麻將!太讓人上癮了!哈哈,這是邁克爾在《辦公室》中的一句話,他說他想要一千個(gè)孩子,因?yàn)樗麄儠?huì)被迫愛他或者類似的話。這很滑稽,但是我同意他的說法。把我的父母送進(jìn)養(yǎng)老院對(duì)我來說根本不是一個(gè)選擇,我希望我能像父母對(duì)我一樣對(duì)我的孩子們好,這樣他們也會(huì)照顧我。中國(guó)的歷史是如此迷人,它真的讓我對(duì)中國(guó)的堅(jiān)韌有了更好的理解。很棒的帖子!
Thanks Lauren!! :) Omg you’re the first person I’ve heard to actually prefer squat toilets LOL. Except for the local Chinese that is. Even if the toilet is clean, I feel like it’s really tiring to be squatting there haha! I would much rather hover over a western toilet (I don’t put my butt down on the seat!).But yeah, I’ve seriously never wanted kids until I saw how nice it is to have them around in your old age. You’re such a good daughter! Your parents must be very proud, and I know you’re going to be a great parent too!
謝謝Lauren!天啊,你是我聽說的第一個(gè)喜歡蹲廁的人。除了當(dāng)?shù)氐闹袊?guó)人之外。即使廁所是干凈的,我也覺得蹲在那里真的很累,哈哈!我寧愿在西式廁所上懸空(我不會(huì)一屁股坐在座位上!)。但是,是的,我真的從來沒有想過要孩子,直到我看到有他們?cè)谀愕耐砟晔嵌嗝疵篮?。你真是個(gè)好女兒!你的父母一定非常自豪,我知道你也會(huì)成為一個(gè)偉大的父母!
Wow I had no idea that in China it was still common to have squat toilets. I totally understand you not wanting to yell at the waiter I dont think I could do it either! One day I am definitely going to see the Great Wall of China and experience Chinese culture. Great photography and great post, thanks for sharing!
哇,我不知道在中國(guó)還有這么普遍的蹲廁。我完全理解你不想對(duì)服務(wù)員大喊大叫,我想我也做不到!總有一天我一定要去看看中國(guó)的長(zhǎng)城,體驗(yàn)一下中國(guó)文化。偉大的攝影和偉大的帖子,謝謝分享!
Thank you Shanna! Yep, all public bathrooms will have squats, and if it’s a more touristed place, it will have Western toilets as well, so you wouldn’t have to worry! The locals still all prefer squats though because they feel like it’s more hygienic. I hope you do get to China someday :). The Great Wall is really incredible to see in person – one of the most beautiful places I’ve ever been!
謝謝你,Shanna!是的,所有的公共廁所都會(huì)有蹲廁,如果它是一個(gè)游客更多的地方,它也會(huì)有西式廁所,所以你不必?fù)?dān)心!盡管如此,當(dāng)?shù)厝诉€是更喜歡蹲著,因?yàn)樗麄冇X得蹲著更衛(wèi)生。我希望你有一天能去中國(guó)。長(zhǎng)城真是令人難以置信,它是我去過的最美麗的地方之一!
I definitely still prefer western but squatty pottys are not as scary as I once thought. also I now own a mahjong set so we will have to play when you make it back over here :)
我當(dāng)然還是更喜歡西式廁所,但是蹲廁并不像我曾經(jīng)想象的那么可怕。而且我現(xiàn)在有一副麻將牌,所以你回來的時(shí)候我們一定要打麻將
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Haha! And omg yessss!! Mahjong!! :DD I hope you have a rules/points guide too. I know some basic ones but not all of it.
哈哈!我的天??!麻將!當(dāng)前位置我希望你們也有一個(gè)規(guī)則和積分指南。我只知道一些基本的,但不是全部。
I really enjoyed this post, Anna :) Especially the last point. Chinese travelers also get a bad rap, especially in Europe. Especially especially in France. It was weird when I got there and had to face a bunch of stereotypes they had that didn’t exist in the US?? Hahaha.But oh my gosh, mahjong. I remember when we would have huge family-friend gatherings and at the end, you could always be sure that the grandparents would be sitting around a small, square table, playing mahjong.
我真的很喜歡這個(gè)帖子,Anna:)特別是最后一點(diǎn)。中國(guó)游客的名聲也不好,尤其是在歐洲。特別是在法國(guó)。當(dāng)我到了那里,不得不面對(duì)一堆在美國(guó)根本不存在的刻板印象時(shí),感覺很奇怪,哈哈哈。但是我的天啊,麻將。我記得當(dāng)我們舉行家庭朋友聚會(huì)的時(shí)候,最后,你總是可以確定祖父母?jìng)儠?huì)圍坐在一張方形的小桌子旁打麻將。
I know! Even I feel so embarrassed for my country when I see groups of badly behaving Chinese tourists, and try to walk apart from them so no one thinks I’m part of the group haha. But it’s really not their fault. They just grew up during a really tumultuous time and weren’t taught any of that.Do you know how to play mahjong too? It’s so fun!!! Haha. I got sooooo addicted to it once I learned!
我知道!當(dāng)我看到一群行為不端的中國(guó)游客時(shí),我甚至為我的國(guó)家感到非常尷尬,我試圖從他們中間走開,這樣就沒有人認(rèn)為我是他們中的一員了。但這真的不是他們的錯(cuò)。他們只是在一個(gè)非?;靵y的時(shí)期長(zhǎng)大,沒有接受任何這方面的教育。你也會(huì)打麻將嗎?這太有趣了!哈哈。我一學(xué)會(huì)就對(duì)它上癮了!
HAHAH I actually don’t know. I was never curious enough to learn. But I have a friend my age that KILLS every time she plays haha.
哈哈,其實(shí)我也不知道。我從來沒有足夠的好奇心去學(xué)習(xí)。但是我有一個(gè)和我同齡的朋友,她每次都玩得很開心,哈哈。
I’m with you on living without social media. I would love to escape from the temptations of social media (which is so hard to resist) and China definitely forces you to disappear from the face of earth (though I really just mean disappearing from facebook, but sometimes people equate disappearing from FB with disappearing from earth).I got to admit toilet cleanliness is the one thing that keeps me from going to China more often than I hope. Plus horror stories of child abductions. But Chinese history and culture is something really worth learning more about and there is no better way to learn them than with a trip to China.
我和你一樣,生活在沒有社交媒體的世界里。我很想逃離社交媒體的誘惑(這是非常難以抗拒的事情),而中國(guó)肯定會(huì)迫使你從地球上消失(盡管我真的只是指從facebook上消失,但有時(shí)人們把從facebook上消失等同于從地球上消失)。我不得不承認(rèn),廁所的衛(wèi)生是阻止我經(jīng)常去中國(guó)的一個(gè)原因。還有...故事。但是中國(guó)的歷史和文化確實(shí)值得學(xué)習(xí),沒有比去中國(guó)旅行更好的學(xué)習(xí)方式了。
Disappearing from FB, Twitter, and Instagram was like disappearing from the face of earth! I swear my only social circle included the family contacts I had in Wechat haha.I’m really really scared by toilet cleanliness in China too, but I have actually be very pleasantly surprised. Most places are really clean now, especially the tourist sites! I remember it didn’t used to be that way at all. But I am only talking about the bigger cities of course. I’m not sure about the countryside/smaller towns!
從facebook、Twitter和Instagram上消失就像從地球上消失一樣!我發(fā)誓我唯一的社交圈就是包括我在內(nèi)的微信上的家庭成員。我真的很害怕中國(guó)的廁所,但實(shí)際上我感到非常驚喜,現(xiàn)在大部分地方都很干凈,尤其是旅游景點(diǎn)!我記得以前根本不是這樣的。當(dāng)然,我說的只是大城市。我對(duì)鄉(xiāng)下/小城鎮(zhèn)不太確定!
Oh god, the squat toilets. I had some pretty rough experiences when I was in Hangzhou or traveling around. The one at my college’s old building was like a canal. Some out in the countryside didn’t have doors or flushing mechanisms that I could see. And Korean waiters are the same! I could never get used to just yelling, “Here!” and waving them over. Just felt so awkward.I never miss social media when I don’t have it. Now that I have a smartphone, I notice that I check it more, just for something to do. It’s really annoying.
天啊,蹲廁。當(dāng)我在杭州或者四處旅行的時(shí)候,我有過一些相當(dāng)艱難的經(jīng)歷。我的學(xué)院的舊樓里的那個(gè)蹲廁就像一條運(yùn)河。在鄉(xiāng)下,有些地方的蹲廁沒有門,也沒有我能看到的沖水裝置。韓國(guó)的服務(wù)員也一樣!我無法習(xí)慣揮舞著手臂大喊“這里!”,我覺得很尷尬。當(dāng)我沒有社交媒體的時(shí)候,我從不懷念它?,F(xiàn)在我有了一部智能手機(jī),我發(fā)現(xiàn)我經(jīng)常查看它,只是為了找點(diǎn)事做。真的很煩人。
I honestly don’t know how you got through Hangzhou with a canal toilet! I seriously don’t think I could do that. I’ve seen the ones that actually don’t flush before, and just the smell of them puts me off and I would rather hold my pee!I’m surprised service is like that korean too! I thought it’d be more attentive for some reason, or that there are call buttons! Haha even with my smartphone, I still hate check/using social media. I just use my phone to play games, which is even more of a time waster, lol.
老實(shí)說,我不知道你是怎么在杭州使用像運(yùn)河一樣的廁所的!我真的不認(rèn)為我能做到。我以前見過那些實(shí)際上不能沖水的廁所,光是它們的氣味就讓我惡心,我寧愿憋著尿!我很驚訝韓國(guó)也像那個(gè)人一樣服務(wù)!我以為他們會(huì)有一個(gè)更貼心的呼叫按鈕!哈哈,即使有了智能手機(jī),我還是討厭查看/使用社交媒體。我只是用我的手機(jī)玩游戲,不過這更浪費(fèi)時(shí)間,哈哈。
Haha, it was rough. Definitely used it as little as possible!There are call buttons in the bigger restaurants, but we still had to yell in the smaller places.
哈哈,那種蹲廁用起來很困難。我當(dāng)然也是盡可能的少用它!在較大的餐館里有按鈕,但是在較小的地方我們還是得大喊大叫。
I think it’s so cool that you’ve been able to spend so much time in China lately! And the lessons you learned are great :) yelling for service? mahjong? living without social media? and about family? it’s like that here in Peru! well, hospitality and family… families (mainly outside of Lima in the other parts of the country) are super welcoming and will do anything to help you feel comfortable and at home. and family is a huge deal… how the families live together under one roof and help with money needs and food and all that. It’s so refreshing to see family being SO important here, compared to the States. Although I’m not sure I would want my whole family under one roof ;) I’m really excited to visit China someday and experience the kindness and community you’ve mentioned!
我覺得你能在中國(guó)花這么多時(shí)間旅行真是太酷了!你學(xué)到的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)是很棒的:)大喊服務(wù)?麻將?沒有社交媒體的生活?關(guān)于家庭?在秘魯就是這樣!好客和家庭...人們(主要是利馬以外的其他地區(qū))是超級(jí)熱情的,會(huì)做任何事情來幫助你感覺舒適和像是在家里。家庭是個(gè)大問題...所有的家庭成員如何生活在一個(gè)屋檐下,如何解決金錢和食物等等。與美國(guó)相比,看到家庭在這里如此重要,真是令人耳目一新。雖然我不確定我是否希望我的整個(gè)家庭成員生活在一個(gè)屋檐下;)我真的很高興有一天能夠去中國(guó),體驗(yàn)?zāi)闾岬竭^的中國(guó)人的善良和他們的社區(qū)!
Yeah! Sounds like Chinese and Peruvian culture has something in common! It’s not uncommon in China either to have a multi-generational family living all together, and everyone takes care of each other. I’m not sure I’d want that either, but I think it’s nice that family care for each other. And nice to have kids around in your old age! It is so different compared to the States, where everyone is just expected to care for themselves, which is good and bad I guess!
耶!聽起來中國(guó)文化和秘魯文化有一些共同點(diǎn)!在中國(guó),一個(gè)多代同堂的家庭生活在一起,每個(gè)人都互相照顧,這種情況并不少見。我也不確定我是否想要這樣,但是我認(rèn)為家人相互關(guān)心是件好事。在你老的時(shí)候有孩子在身邊真好!這和美國(guó)有很大的不同,在那里每個(gè)人都只需要照顧自己,我想這有利有弊!
Nice trip Anna
旅途愉快,Anna