新西蘭總理杰辛達(dá).阿德恩說(shuō):“我是一個(gè)母親,不是一個(gè)超級(jí)女人。”
New Zealand PM Jacinda Ardern: I'm a mother, not a superwoman
譯文簡(jiǎn)介
油管網(wǎng)友:多么雄辯和開(kāi)明的女士。我是她的忠實(shí)擁躉,她實(shí)際上只是一個(gè)普通的、聰明的、我們渴望與之分享價(jià)值的人。
正文翻譯
每人一小段,翻譯我也行!
每日新素材,等你來(lái)認(rèn)領(lǐng)! http://www.top-shui.cn/translation
圖
每日新素材,等你來(lái)認(rèn)領(lǐng)! http://www.top-shui.cn/translation
每人一小段,翻譯我也行!
每日新素材,等你來(lái)認(rèn)領(lǐng)! http://www.ltaaa.com/translation
-------------譯者:龍騰翻譯總管--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
每日新素材,等你來(lái)認(rèn)領(lǐng)! http://www.ltaaa.com/translation
-------------譯者:龍騰翻譯總管--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
圖
評(píng)論翻譯
很贊 ( 2 )
收藏
-------------譯者:whouwowao--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
I love her, she''s honest and down to earth!
我愛(ài)她,她誠(chéng)實(shí)、腳踏實(shí)地!
New Zeeland is one of the most beautiful country on Earth
新澤蘭是地球上最美麗的國(guó)家之一。
Inconcievable - an Intelligent, rational, logical and nice person is a politician!!!!!
不可思議 - 一個(gè)聰明,理性,有邏輯和和藹的人是一個(gè)政治家?。。。?!
She’s truly a breath of fresh air, so proud of my wee country
她真是一股新鮮空氣,為我的小小的祖國(guó)感到驕傲
My goodness, she answered those questions well !
Proud of our Prime Minister, especially now....
天哪,她回答得太棒了!
為我們的總理感到驕傲,尤其是現(xiàn)在……
-------------譯者:whouwowao--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
What an eloquent and liberal lady. Huge fan and she really just presents a normal, smart person who we may aspire to share values with
多么雄辯和開(kāi)明的女士。我是她的忠實(shí)擁躉,她實(shí)際上只是一個(gè)普通的、聰明的、我們渴望與之分享價(jià)值的人。
Wonderful leader..New Zealand is really lucky.
很棒的領(lǐng)袖…新西蘭真的很幸運(yùn)。
New Zealand is so beautiful, please go there the people are beyond gorgeous, the landscape is beyond anything you have seen. I love NZ
新西蘭是如此美麗,去那里吧,那里的人們令人愉快,風(fēng)景是你所見(jiàn)過(guò)的最美的。我愛(ài)新西蘭
I only know her from her handling of the New Zealand attack. Intelligent and good much like New Zealanders.
我是從她對(duì)新西蘭恐襲的應(yīng)對(duì)中知道她的。像其他新西蘭人一樣聰明善良。
-------------譯者:lcin21cn--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Just Imagine... The NZ''s Prime Minister''s words were beautiful, eloquent, and filled with hope. The sense of community and harmony showcased by the students highly admired by all countries and people from all walks of life, Our hearts goes to all those innocent families who have unimaginable loss of their dear ones. God Bless and let the humane sense prevail amongst us all.
想象一下…新西蘭總理的講話如此優(yōu)美動(dòng)人,字里行間充滿了希望。學(xué)生們所表現(xiàn)出來(lái)的集體意識(shí)和和諧精神受到了各國(guó)各界人士的高度贊揚(yáng),我們與那些痛失親人的無(wú)辜家庭同在。愿上帝保佑我們所有人,讓人道之心在我們之中盛行
As a New Zealander living in London for 19 years I am very proud to see Jacinda represent our values so clearly.
作為一個(gè)在倫敦生活了19年的新西蘭人,我很自豪地看到杰辛達(dá)總理如此清晰地表達(dá)了我們的價(jià)值觀。
Love this lady! More respect from Scotland!
我愛(ài)這位女士!來(lái)自蘇格蘭的致敬!
-------------譯者:whouwowao--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
She looks to me as a vibrant leader. I also admire her leadership style in handling Newzealand''s mosques massacre on March 15th 2019. All our condolences goes to the families and friends of victims as well as all the Newzealanders.
在我看來(lái),她是一位充滿活力的領(lǐng)導(dǎo)人。我也欽佩她在處理2019年3月15日新西蘭清真寺大屠殺事件時(shí)的領(lǐng)導(dǎo)風(fēng)格。我們向遇難者的家人和朋友以及所有新西蘭人表示慰問(wèn)。
Much love and respect from India.
來(lái)自印度的愛(ài)和敬意。
i really love the way she smiles
我真的很喜歡她笑的樣子
I really really can’t stand that interviewer
我真的真的受不了那個(gè)采訪者
-------------譯者:lcin21cn--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Outstanding leader.
Diplomatic beyond words, and a great humanitarian. Some winderful examples of not falling in to a journalist''s "gotcha" moment.
她是一位杰出的領(lǐng)袖。
她是一個(gè)非常優(yōu)秀的靈活變通的人,同時(shí)也是一個(gè)偉大的人道主義者。她是其中一個(gè)不會(huì)被記者鉆空子的人。
All that positive vibes we get from you. You inspire millions. I am from the other part of the world and trust me, You inspire me more than my country''s politicians. Love from India.
我們從你那里得到所有的積極共鳴。你激勵(lì)了數(shù)百萬(wàn)人。我來(lái)自世界的另一個(gè)地方,相信我,你比我的國(guó)家的政治家更有力地激勵(lì)著我。來(lái)自印度的愛(ài)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
So very diplomatic and well spoken, good interview.
非常老練,她說(shuō)得很好,這是一個(gè)很棒的訪談。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Nice to hear from a leader of a country who doesn''t come with the baggage of an arrogant nation.
很高興能聽(tīng)到一個(gè)國(guó)家的領(lǐng)導(dǎo)人沒(méi)有一個(gè)傲慢國(guó)家的包袱。
-------------譯者:lcin21cn--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
PM...NZ....YOU A SO,GREAT MOTHER !!! YOU ARE........... "WORLD PEACE MOTHER'' . You take care people, ALLAH will take care you. My salute. thanks.
新西蘭總理....你真是個(gè)好媽媽!!你是...........“世界和平的母親”。你關(guān)心人民,阿拉也會(huì)照顧你的。向你敬禮。謝謝。
Genuinely kind, caring and good person of hope. NZ is really lucky to have you, as well as the world
真誠(chéng)善良,有愛(ài)心,有希望的好人。新西蘭能有你真幸運(yùn),這個(gè)世界能有你真幸運(yùn)
What a breath of fresh air for a politican.......one you could actually like.......and open
對(duì)一個(gè)政客來(lái)說(shuō),這是多么新鮮的空氣啊.......這是一個(gè)你可以真正和坦率地喜歡的人。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Great interview, loved the genuine honesty from a world leader. Disappointed that a member of the NZ opposition called her “l(fā)ipstick on a pig”, more like “l(fā)ipstick on a lady”. There’s a genuine warmth and openness that’s evident throughout the interview. I wish PM Ardern and all Kiwis all the very best! Love from Scotland !
很棒的采訪,我愛(ài)這一位世界領(lǐng)袖的真誠(chéng)誠(chéng)實(shí)。令人失望的是,新西蘭反對(duì)黨的一名成員稱(chēng)她為“涂口紅的豬”,更像是“涂口紅的女士”。在整個(gè)采訪過(guò)程中,你會(huì)感受到她真誠(chéng)的熱情和坦率。我祝愿阿德恩總理和新西蘭人民一切安好!來(lái)自蘇格蘭的愛(ài)!
-------------譯者:lcin21cn--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
She''s so impressive. The interviewer asked many "basic" questions and Ardern insisted on giving complex replies and broadening the discussion without seeming arrogant or talking down to the interviewer. We need more Jacida Arderns in all walks of life!
她讓人印象如此深刻。采訪者問(wèn)了很多“基本”問(wèn)題,阿德恩堅(jiān)持給出復(fù)雜的回答,擴(kuò)大了討論范圍,同時(shí)又不顯得傲慢自大,也不居高臨下地對(duì)采訪者說(shuō)話。我們?cè)诟餍懈鳂I(yè)都需要更多的杰辛達(dá).阿德恩!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
She’s brilliant! A genuinely nice and normal person x
她太杰出了!一個(gè)真正友好的典范
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
She is one of the few political leaders that are not corrupt
她是少數(shù)幾個(gè)不腐敗的政治領(lǐng)導(dǎo)人之一
Third female Prime Minister but Second Elected female Prime Minister. Jenny Shipley was not voted in by the people.
The leader stood down and she just took the spot. I voted Jacinda and always will.
第三位女總理,也是第二次當(dāng)選的女總理。珍妮·希普利沒(méi)人投票。
領(lǐng)導(dǎo)退位了,她頂替了領(lǐng)導(dǎo)的位置。我投給杰辛達(dá),而且永遠(yuǎn)都會(huì)投給他。
-------------譯者:whouwowao--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
I always said that , quoting myself ''women are great leaders, capable, able, organised and can drive men crazy whilst remaining calm''.
我經(jīng)常這樣說(shuō):“女性是偉大的領(lǐng)導(dǎo)者,有能力,有才智,有條理,當(dāng)保持冷靜的時(shí)候能讓男人發(fā)狂?!?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Jacinda Ardern is a very genuine and likable woman.. ...I wish her... her family... and her lovely nation all the best
杰辛達(dá)·阿德恩是一位非常真誠(chéng)而討人喜歡的女人.....我希望她...她的家人...和她可愛(ài)的國(guó)家一切順利
She and her thoughts both are beautiful.
她和她的想法都很美。
We are blessed to have Jacinda as our PM in NZ.
我們很幸運(yùn)杰辛達(dá)做了我們新西蘭的總理。
I love new Zealand from Pakistan Im to much like pm of new Zealand
我是巴基斯坦人,我愛(ài)新西蘭,同時(shí)我也非常喜歡新西蘭的總理。
-------------譯者:lcin21cn--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Jacinda Ardern is the best representative for New Zealand the country could have speaking on their behalf, she is REAL.
The questions were difficult, they were answered honestly..... what more can anyone ask of their representative?
The PM is dedicated to the job, I hope NZ get behind their elected PM.
杰辛達(dá)·阿德恩是最能代表新西蘭說(shuō)話的人,她很真實(shí)。
這些問(wèn)題很難,但都得到了誠(chéng)實(shí)的回答。大家還能有什么其它問(wèn)題可問(wèn)嗎?
總理致力于自己的工作,我希望新西蘭人支持他們選出的總理。
I don''t feel that she is being treated as the leader of a foreign country.....
我不覺(jué)得她會(huì)被外國(guó)人當(dāng)作外國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人來(lái)對(duì)待.....
I love her she is too once great leader and great nation God bless you
you are example to the world i just know her after the terror attake we will pray for you
Right now 2billion Muslim love you just in one day proud of you thank you so much
我愛(ài)你,你是偉大的領(lǐng)袖,這是一個(gè)偉大的國(guó)家,上帝保佑你
你是世界的榜樣,在發(fā)生恐怖襲擊后,我才知道你的存在,我們會(huì)為你祈禱的
現(xiàn)在20億穆斯林都在一天之內(nèi)愛(ài)上了你,以你為榮,我非常感謝你
-------------譯者:lcin21cn--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Long-live Newzealanders , stay blessed my brothers and sisters
新西蘭人萬(wàn)歲,祝福我的兄弟姐妹們
May God Bless you and your family in every breath you take and in every walk you make, and Bless all New Zealand the beautiful gorgeous kind adorable beautiful precious wonderful People and all who have peace in his her heart
.... AMEN
愿上帝保佑你和你的家人,保佑你的每一次呼吸與每一次邁步,愿上帝保佑新西蘭所有漂亮美麗的人,善良可愛(ài)的人,以及所有內(nèi)心平靜的人
....阿門(mén)
The amount of class and empathy shown by the PM of NZ is almost unprecedented. She is a good human being to say the least. Salute!
新西蘭總理所表現(xiàn)出的風(fēng)度和同情心幾乎是前所未見(jiàn)的。至少可以說(shuō)她是個(gè)好人。向她敬禮!
A true leader in ideology & action, simply brilliant . . .
一個(gè)真正有原則和行動(dòng)力的領(lǐng)導(dǎo)者,她確實(shí)很杰出…
-------------譯者:whouwowao--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
This is a beautiful woman
It’s compassion
If the world governments were like her this earth would be a bit more organised .
They are a lovely family .
這是一個(gè)美麗的女人
有同情心
如果世界各國(guó)政府都像她的政府那樣的話,這個(gè)世界將會(huì)更有秩序。
他們(新西蘭人)組成了一個(gè)美滿的大家庭。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I vote for Jacendia for Prime minster of the world. If we had leaders like her there would b no blood shed in the world. She genuine and honest. Love from uk. Amazing response to Christchurch terror attack. New Zealanders are so fortunate to have such a brave and honest leader
我選杰辛達(dá).阿德恩為世界總理。如果我們有像她這樣的領(lǐng)導(dǎo)人,世界上就不會(huì)流血。她是可信賴(lài)的、誠(chéng)實(shí)的。來(lái)自英國(guó)的愛(ài)。她做出了對(duì)克賴(lài)斯特徹奇恐怖襲擊事件的令人贊嘆的完美應(yīng)對(duì)。 有這樣一個(gè)勇敢而誠(chéng)實(shí)的領(lǐng)袖,新西蘭人很幸運(yùn)。
-------------譯者:蔚秋戟--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
One of the most responsible leaders in the world!
當(dāng)今世界上最盡職盡責(zé)的領(lǐng)導(dǎo)人之一。
She is excellent, she handled the interview exceptional well....excellent!
她非常出色,她應(yīng)對(duì)采訪的表現(xiàn)非常好,她十分得心應(yīng)手。
I fully respect her relay successfully prime minister
對(duì)于她接任總理,我完全尊重。
Nobel Prize for this lady.
這位女士應(yīng)該得諾貝爾獎(jiǎng)。
Pm jacinda ardern great personality super women very well understand about humanity one and only so far in this hate world we living today great job of pm, she is GOD gifted to world
杰辛達(dá)阿德恩總理,是我們?nèi)缃袼拥倪@個(gè)充滿仇恨的世界上,迄今為止絕無(wú)僅有的一位深刻理解人性、擁有偉大人格的超級(jí)女性。
總理女士非常出色,她是上帝賜予世間的禮物。
-------------譯者:whouwowao--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
wow this is a treat to listen after hearing all the politicians to date!! New Zealand you are a lucky nation to have a leader like her.
哇,相比以前其他政客的講話,聽(tīng)她的講話就是一種享受。新西蘭有她這樣的領(lǐng)袖真是幸運(yùn)。
Very great leader she does not any discriminate among peoplw and any religion, she is neutral lady, she went to the house of the Muslim victims who were martyred in the attack of two mosques in New Zealand, i pray salute her.
非常偉大的領(lǐng)袖,她不歧視任何人和任何宗教,她沒(méi)有種族歧視,她是一個(gè)持中立立場(chǎng)的女性。她去在新西蘭兩座清真寺襲擊中罹難的穆斯林受害者的家中進(jìn)行慰問(wèn),我為她祈禱,向她致敬。