原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:玉子家 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處

サービス概念の薄い中國(guó)人に、日本式「おもてなし」の心を伝える方法

對(duì)服務(wù)概念薄的中國(guó)人,如何傳達(dá)日式的「款待」之心


 日本式エステティックサロンの人気に伴って、中國(guó)のサロンへの経営研修を請(qǐng)け負(fù)う機(jī)會(huì)が増えた。しかし、中國(guó)人エステティシャンたちに、日本式の肝ともいえる「おもてなし」や「チームワーク」の感覚を?qū)g感として伝えることは難しい。どうにかして、楽しみながら理解してもらう方法はないものか。そこで「チームワーク」に関して考えたのが、日本では多くの職場(chǎng)で行われている「朝禮」でのひと工夫だった。(エステサロン運(yùn)営會(huì)社?海外事業(yè)統(tǒng)括 八重樫由子)● どうしても伝わらない おもてなしの感覚

隨著日式美容沙龍的受歡迎,申請(qǐng)到中國(guó)沙龍的經(jīng)營(yíng)研修的機(jī)會(huì)也增加了。但是,要向中國(guó)美容師們傳達(dá)日本式的“款待”和“團(tuán)隊(duì)合作”的感覺是很難的。有沒有什么辦法能讓大家一邊享受一邊理解呢?對(duì)于關(guān)于“團(tuán)隊(duì)合作”的思考,日本很多職場(chǎng)都會(huì)舉行“早會(huì)”,來(lái)對(duì)團(tuán)隊(duì)合作下一番功夫。(美容院運(yùn)營(yíng)公司?海外事業(yè)統(tǒng)括八重樫由子)●無(wú)論如何都沒法傳達(dá)的“款待”的感覺

 中國(guó)では今、美容ブームを背景に、エステティックサロンが続々と生まれています。その中でも、日本式のサービスを提供するサロンは高級(jí)サロンとされていて、そこに通うことは中國(guó)の女性にとって一種のステータスになっています。

在中國(guó),以美容熱潮為背景,美容沙龍接連不斷地誕生。其中,提供日式服務(wù)的沙龍被視為高級(jí)沙龍,能夠去那里享受對(duì)中國(guó)女性來(lái)說(shuō)是一種地位的象征。

昨今は、上海や北京など大都會(huì)の若い富裕層たちの間で、日本に靜養(yǎng)のため個(gè)人旅行をする人が増えています。そんな影響もあって、日本式のサービスの良さが次第に広がりつつあるのです。

近來(lái),上海、北京等大城市的年輕富裕階層中,為靜養(yǎng)而去日本進(jìn)行個(gè)人旅行的人增多了。也是因?yàn)槟莻€(gè)的影響,日式服務(wù)的好處逐漸蔓延開來(lái)。

私たちの會(huì)社では、中國(guó)のサロンに日本式のエステティックを指導(dǎo)する研修事業(yè)を行っており、特にこの2~3年は研修依頼の件數(shù)が増えています。

我們公司從事在中國(guó)的沙龍進(jìn)行日式美容方面的指導(dǎo)研修事業(yè),特別是這兩三年,委托我們?nèi)ブ笇?dǎo)的數(shù)量增多了。

當(dāng)社が提供する「日本式」とは、技術(shù)面もさることながら、お客さまに肌の狀態(tài)を丁寧にヒアリングし、最も適した化粧品や美容サービスをお薦めして、心身共に美しさを保っていただく、いわば「おもてなしの心」で接するエステティックをいいます。

本公司提供的“日式”不僅在技術(shù)層面上,還向顧客詳細(xì)聽取肌膚的狀態(tài),向他們推薦最適合的化妝品和美容服務(wù),以保持身心共同的美麗,也就是所謂的以“款待之心”來(lái)進(jìn)行美容事業(yè)。

 この方法でリピーターを増やし、またその方の紹介で新規(guī)顧客を増やしてきた日本での実績(jī)が中國(guó)のサロン経営者たちに伝わって、研修依頼が増えてきたのです。

通過(guò)這個(gè)方法增加回頭客,并且通過(guò)回頭客的介紹增加新顧客,這是在日本驗(yàn)證出來(lái)的實(shí)際成果,將這一成果傳達(dá)給中國(guó)的沙龍經(jīng)營(yíng)者,于是乎委托我們?nèi)ブ笇?dǎo)的人就增加了。

 受講者は、中國(guó)のサロン経営者、およびスタッフのエステティシャンたちであり、主に當(dāng)社の社長(zhǎng)と私が講師を務(wù)めますが、ここでも日中の価値観や習(xí)慣の違いによる、理解の壁にぶち當(dāng)たることがしばしばあります。

聽講者是中國(guó)沙龍的經(jīng)營(yíng)者,以及我們的美容師們,主要是我們的社長(zhǎng)和我擔(dān)任講師,這里也經(jīng)常碰到由于中日價(jià)值觀和習(xí)慣的不同,出現(xiàn)的理解障礙。

 まず、何といっても「おもてなし」の意味をなかなか理解してもらうことができません。これまでの回でもお話ししたように、中國(guó)人は何よりも自分の意思を優(yōu)先しますから、基本的に「見知らぬ人にサービスをする」という概念は持っていません。他者への貢獻(xiàn)心が強(qiáng)い日本人とは、國(guó)民性が大きく異なる點(diǎn)です。

首先,不管怎么說(shuō),很難理解“款待”的意思。正如之前所說(shuō),中國(guó)人最優(yōu)先考慮自己的想法,所以基本上沒有“為陌生人服務(wù)”的概念。與對(duì)別人貢獻(xiàn)心強(qiáng)的日本人,國(guó)民性上的有很大的不同點(diǎn)。

 例えば、研修で「お客さまには笑顔で」と話しても、ほぼ100%の割合で「楽しくないのに笑えません」という返事が返ってきます。

譬如,在研修時(shí)即使我們說(shuō)「要對(duì)客人以笑容面對(duì)」,大體上100%的概率會(huì)回答說(shuō)「又不快樂怎么笑得出來(lái)」。

 そんな中國(guó)人の受講者たちが、なぜ、エステの仕事に就いたかといえば、冒頭でお話ししたような理由から、「日本式のエステは今後、儲(chǔ)かる商売だと思うから」です。経営者は言わずもがな、スタッフたちも、「いずれは、自分が経営者になって効率良く儲(chǔ)けること」を第一に考えています。中國(guó)の若い人の間では、経営者になってこそ豊かになれるという風(fēng)潮が非常に色濃いのです。

那么這些中國(guó)的聽講者們又為什么要從事美容工作呢?正如開頭所說(shuō)的理由,“我認(rèn)為日式美容今后是能賺錢的生意”。經(jīng)營(yíng)者就更不用說(shuō)了,工作人員們也把“總有一天,自己也要成為經(jīng)營(yíng)者高效地賺錢”放在第一位。在中國(guó)的年輕人之間,只有成為經(jīng)營(yíng)者才能變得富裕的風(fēng)潮非常濃厚。

 ですから、「スタッフ全員が笑顔で対応するサロンの方が、そうでないサロンより売り上げが上がる!」という説明を、粘り強(qiáng)く一から行う必要があります。

因此,有必要從頭開始向他們解釋“全體工作人員都能笑容相待的沙龍,銷售額會(huì)比不這么做的沙龍上升很多!”。

● チームワークを理解して もらうため朝禮に工夫を

●為了讓大家理解團(tuán)隊(duì)合作,在早會(huì)上下功夫
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


そんな空気の中で、もう一つ大変な研修項(xiàng)目が、「チームワーク」の大切さを伝えることです。エステティックサロンの経営で最も重要なのは、何を置いても店長(zhǎng)はじめ、全スタッフのチームワークです。

在這種氛圍中,還有一個(gè)艱難的研修項(xiàng)目,就是要傳達(dá)“團(tuán)隊(duì)合作”的重要性。美容沙龍的經(jīng)營(yíng)最重要的是什么?那無(wú)論怎么說(shuō)肯定是以店長(zhǎng)為首,全體工作人員一起的團(tuán)隊(duì)合作。

エステティシャンは、技術(shù)力やカウンセリング力さえ磨けば、顧客が付くわけではありません。サロンのメンバー全員で、お客さまがサロンを訪問(wèn)しやすい雰囲気を作ることでリピーターが生まれるのです。

并不是說(shuō)美容師只要磨練技術(shù)能力和咨詢能力,就能把顧客抓住。而是要沙龍的全體成員,通過(guò)營(yíng)造容易讓客人進(jìn)來(lái)的沙龍的氛圍,才能產(chǎn)生回頭客。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


ですから、施術(shù)だけではなく、掃除や備品の整理など目に見えない仕事もチームで協(xié)力して行う必要があります。また、自分で解決できない問(wèn)題に、他のメンバーの知恵を借りることもとても大切です。

因此,不僅僅是護(hù)理,打掃和整理物品等這些不容易看見的細(xì)微工作也需要團(tuán)隊(duì)協(xié)助來(lái)進(jìn)行。另外,對(duì)于自己解決不了的問(wèn)題,借助其他成員的智慧也是很重要的。

 しかし、中國(guó)の人は、子どもの頃からチームで行動(dòng)するという教育を受けていません。例えば、日本の學(xué)校のような全員參加の運(yùn)動(dòng)會(huì)や部活動(dòng)はなく、スポーツは、選ばれたスタープレーヤーだけが能力を磨くものという認(rèn)識(shí)です。

可是,中國(guó)的人門從小的時(shí)候開始沒受到要團(tuán)隊(duì)協(xié)作這樣的教育。譬如,沒有像日本的學(xué)校一樣的全體人員參加的運(yùn)動(dòng)會(huì)和俱樂部活動(dòng)。他們的認(rèn)知中,體育是只有被選中的優(yōu)秀選手才能有能力去磨練。

 集団の中で自分が選ばれることが第一であり、自分が與えられた範(fàn)囲以上の仕事をする発想はありません。とても合理的な國(guó)民性なのです。

在集體中自己被選中,這是第一要義,也不會(huì)去想過(guò)要做超出自己被要求的范圍之外的工作。這是非常合理的國(guó)民性。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


 しかし、日本式のエステティックを習(xí)得するには、どうしてもチームワークの大切さを知ってもらわなければなりません。まずは、「仕事上、チームワークはとても大切なもの」という説明をしていますが、それを?qū)g感してもらうためにはどうしたらいいのか。

但是,要想學(xué)習(xí)日式美容的話,必須要讓他們知道團(tuán)隊(duì)合作的重要性。首先,我們先說(shuō)明了“工作上團(tuán)隊(duì)合作是非常重要的”,但為了能讓大家體會(huì)到這一點(diǎn),要怎么做才好呢?

そこで、私たちが研修に取り入れたのが「朝禮」です。それも、単にみんなで集まってリーダーが挨拶をするという形式的なものではなく、メンバー一人ひとりが、順番に大きな聲で「1日の目標(biāo)」を全員の前で発表したり、お互いの身だしなみの確認(rèn)を行ったりします。

為此,我們決定引進(jìn)研修的“早會(huì)”。不僅僅是大家聚在一起打招呼這樣形式的東西,還要讓每個(gè)成員,在全體人員面前按順序大聲地發(fā)表「今日的目標(biāo)」,然后相互進(jìn)行的儀容的確認(rèn)。

すると、普段、職場(chǎng)の人が集まって一緒に同じことをするという経験があまりないせいか、意外にもゲーム感覚で、皆うれしそうに聲を出すのです。こんな形で楽しみながら、少しずつチームで仕事をする大切さや喜びを知ってもらえたら、と考えています。

于是,也許因?yàn)槠綍r(shí)很少有職場(chǎng)上的人聚在一起做同樣的事情的經(jīng)驗(yàn),大家都意外地感覺像在做游戲,看起來(lái)都很高興地發(fā)出聲音。希望大家能在享受這種形式的同時(shí),慢慢了解到團(tuán)隊(duì)合作的重要性和喜悅感。

 日本とは、価値観や習(xí)慣が異なる中國(guó)ですが、日本式のおもてなしサービスは次第に多くの方に受け入れられつつあることは確かです。中國(guó)の風(fēng)土に合った形でその真価が伝わっていくよう、私たちも日々工夫を重ねていきたいと思います。

雖然中國(guó)和日本的價(jià)值觀和習(xí)慣不同,但是日本式的招待服務(wù)確實(shí)在逐漸被大多數(shù)人接受。為了以適合中國(guó)風(fēng)土的形式傳達(dá)它的真正價(jià)值,我們也想每天在這一方面上下功夫。

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處