50 Most Interesting Facts About the World

50個(gè)世界上最有趣的真實(shí)存在事實(shí)

THESE W ORLD FACTS WILL BLOW YOUR MIND.

這些事實(shí)會(huì)讓你大吃一驚的

Desirée O
By DESIRéE O NOVEMBER 8, 2019
EMJ83G Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu longest place name in New Zealand
With around 200 countries and more than 7.5 billion people, the world is full of interesting, fun, and fascinating people, places, and things. In the land of the Kiwis, for instance, you'll find the highest concentration of pet owners on the planet. And over in Nicaragua, you'll find one of the only two flags in the world that features the color purple. Hungry for more facts about the world and its ever-growing population? Read on to learn some interesting facts about the Earth's past, present, and future.

世界上約有200個(gè)國(guó)家和超過(guò)75億的人口,這個(gè)世界充滿(mǎn)了有趣的、搞笑的、迷人的人、地方和事物。 比如,在新西蘭,你會(huì)發(fā)現(xiàn)這里是這個(gè)星球上寵物主人最集中的地方。再比如 尼加拉瓜共和國(guó)和多米尼共和國(guó),你會(huì)發(fā)現(xiàn)世界上僅有的兩面紫色國(guó)旗。 渴望了解更多關(guān)于世界及其不斷增長(zhǎng)的人口的事實(shí)嗎? 請(qǐng)繼續(xù)往下看看,了解一些關(guān)于地球的過(guò)去、現(xiàn)在、以及未來(lái)的有趣事實(shí)。

1、North Korea and Cuba are the only places you can't buy Coca-Cola.

1、朝鮮和古巴是唯一買(mǎi)不到可口可樂(lè)的兩個(gè)國(guó)家。

Phnom Penh, Cambodia- January 02, 2014. Coca-Cola and Pepsi bottles stacked in plastic container - vintage style. Symbolic representation of one of the greatest business rivalries of all time. - Image
No matter where you go, it's comforting to know you can always enjoy a Coca-Cola. Well, almost anywhere. While this fizzy drink is sold practically everywhere, it still hasn't (officially) made its way to North Korea or Cuba, according to the BBC. That's because these countries are under long-term U.S. trade embargoes.

無(wú)論走到哪里,如果你隨時(shí)都可以享用可口可樂(lè),那確是一件快事。 不過(guò)是 “幾乎”所有地方。 據(jù)BBC報(bào)道,盡管這種碳酸飲料在世界各地幾乎都有銷(xiāo)售,但它還沒(méi)有(正式)進(jìn)入朝鮮或古巴。 這是因?yàn)檫@些國(guó)家處于美國(guó)的長(zhǎng)期貿(mào)易禁運(yùn)之下。

However, some folks say you might be able to snag a sip of the stuff if you try hard enough (although it'll typically be a lotmore expensive than what you would pay in the states—and probably imported from a neighboring country such as Mexico or China).

不過(guò),有些人會(huì)說(shuō),如果你足夠努力的話(huà),或許你可能會(huì)喝上一口(盡管它通常比在美國(guó)賣(mài)的要貴得多——而且可能是從鄰國(guó)如墨西哥或中國(guó)進(jìn)口的)。

2、The entire world's population could fit inside Los Angeles.

2、洛杉磯可以容納下全世界的人口
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


the sunset strip in hollywood california, the sunset boulevard in los angeles, most common street names
The world's total population is more than 7.5 billion. And obviously, that number sounds huge. However, it might feel a little more manageable once you learn that if every single one of those people stood shoulder-to-shoulder, they could all fit within the 500 square miles of Los Angeles, according to National Geographic.

世界總?cè)丝诔^(guò)75億。 顯然,這個(gè)數(shù)字聽(tīng)起來(lái)很大。 不過(guò),據(jù)《國(guó)家地理》雜志報(bào)道,一旦你了解到,如果每個(gè)人都緊挨著肩并肩站著,方圓500平方英里的洛杉磯可以全世界的人都裝下,你可能會(huì)覺(jué)得這樣會(huì)更容易控制一些。

3、There are more twins now than ever before.

3、現(xiàn)在雙胞胎比以往任何時(shí)候都多


You might think twins are a rarity, but they''re actually becoming more common than ever. "From about 1915, when the statistical record begins, until 1980, about one in every 50 babies born was a twin, a rate of 2 percent," writes Alexis C. Madrigal of The Atlantic. "Then, the rate began to increase: by 1995, it was 2.5 percent. The rate surpassed 3 percent in 2001 and hit 3.3 percent in 2010. [That means] one out of every 30 babies born is a twin."

你可能以為雙胞胎很罕見(jiàn),但實(shí)際上他們比以往任何時(shí)候都更常見(jiàn)。 《大西洋月刊》的亞歷克西斯·c·馬德里加爾寫(xiě)過(guò):“有統(tǒng)計(jì)記錄顯示,大約從1915年開(kāi)始,到1980年,每50個(gè)新生兒中就有一個(gè)是雙胞胎,比例為2%。” 然后,這一比率開(kāi)始上升:到1995年,這一比率為2.5%。 2001年,這一比率超過(guò)了3%,2010年達(dá)到了3.3%。 這意味著每30個(gè)嬰兒中就有一對(duì)是雙胞胎?!?/b>

Scientists believe this trend is due to the fact that older women tend to have more twins, and women are choosing to start families later. Fertility treatments such as in-vitro fertilization likely also play a role.

科學(xué)家認(rèn)為,這一趨勢(shì)是由于年齡較大的女性由于晚婚,往往有較大的幾率生出雙胞胎。 體外受精等生育治療可能也起到了一定作用。

4、The hottest chili pepper in the world is so hot it could kill you.

4、世界上最辣的辣椒幾乎可以辣死你

Dragon''''''''s breath chili peppers
The "weapons-grade" Dragon's Breath chili pepper is so hot it's downright deadly. If you ate one, it could potentially cause a type of anaphylactic shock, burning the airways and closing them up.

“武器級(jí)”龍息辣椒辣椒非常辣,簡(jiǎn)直致命。 如果你吃了一個(gè),它可能會(huì)引起過(guò)敏性休克,灼燒氣管引起窒息。

"I've tried it on the tip of my tongue and it just burned and burned," said Mike Smith, the hobby grower who invented the Dragon's Breath along with scientists from Nottingham University. So why make such an impractical pepper? As it turns out, the chili was initially developed to be used in medical treatment as an anesthetic that can numb the skin.

“我用舌頭舔了一點(diǎn)試過(guò),感覺(jué)舌尖就在著火”麥克·史密斯說(shuō)道,他是一名植物種植愛(ài)好者,和諾丁漢大學(xué)的科學(xué)家一起發(fā)明并培育了龍熄辣椒。 那么為什么要種這種不實(shí)用的辣椒呢? 事實(shí)證明,辣椒最初被開(kāi)發(fā)用來(lái)作為麻醉皮膚的藥物。

5、More people visit France than any other country.

5、去法國(guó)的人比去其他任何國(guó)家的人都多
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


learn a new language
France is a beautiful country, filled to the brim with delicious wines, scrumptious cheese, and tons of romance. So it's no surprise that more people want to visit France than any other country in the world, according to the United Nations World Tourism Organization.

法國(guó)是一個(gè)美麗的國(guó)家,導(dǎo)出彌漫著葡萄酒香、美味的奶酪和無(wú)數(shù)的浪漫。 因此,根據(jù)聯(lián)合國(guó)世界旅游組織(United?Nations?world?Tourism?Organization)的數(shù)據(jù),想去法國(guó)旅游的人比世界上任何其他國(guó)家都多,這也就不足為奇了。

In 2017, the European country welcomed 86.9 million people. Spain was the second-most popular destination with 81.8 million visitors, followed by the United States (76.9 million), China (60.7 million), and Italy (58.3 million). La vie est belle!

2017年,這個(gè)歐洲國(guó)家迎接了8690萬(wàn)旅客。 西班牙是第二受歡迎的旅游目的地,有8180萬(wàn)游客,其次是美國(guó)(7690萬(wàn))、中國(guó)(6070萬(wàn))和意大利(5830萬(wàn))。 美女萬(wàn)歲!

6、The world's most densely populated island is the size of two soccer fields.

6、世界上人口最密集的島嶼僅有兩個(gè)足球那么大

santa cruz island
Santa Cruz del Islote in the Archipelago of San Bernardo off the coast of Colombia may only be about the size of two soccer fields (AKA two acres), but the artificial island has four main streets and 10 neighborhoods. Five hundred people live on the island in around 155 houses. With so many people packed into such a small space, it's the most densely populated island in the world, according to The Guardian.

位于哥倫比亞海岸附近的圣貝納多群島上的圣克魯斯del?Islote,其面積也許只有兩個(gè)足球大小(約兩英畝),但這座人工島有四條主要街道和10個(gè)社區(qū)。 島上有500人,大約155所房子。 據(jù)《衛(wèi)報(bào)》表示,在這么小的空間里擠了這么多人,讓這里成了世界上人口最密集的島嶼。

7、The Canary Islands are named after dogs, not birds.

7、加那利群島是以狗而不是鳥(niǎo)的名字命名的

cocker spaniel - dog puns
It might seem safe to assume that the Canary Islands were named after canary birds, but the location was actually named after dogs. Although it's off the coast of northwestern Africa, the archipelago is actually part of Spain. In Spanish, the area's name is Islas Canarias, which comes from the Latin phraseCanariae Insulae for "island of dogs." World facts related to dogs? Now those we can get behind!

人們以為加那利群島是以金絲雀鳥(niǎo)的名字命名的,似乎沒(méi)問(wèn)題,實(shí)際上這個(gè)地點(diǎn)是以狗的名字命名的。 雖然它離非洲西北部海岸不遠(yuǎn),但它實(shí)際上是西班牙的一部分。 在西班牙語(yǔ)中,這個(gè)地區(qū)的名字叫Islas?Canarias,來(lái)自拉丁語(yǔ)詞組“狗之島”。 世界與狗有關(guān)的事實(shí)? 不知道了吧!

8、Indonesia is home to some of the shortest people in the world.

印尼有著一些世界上最矮的人

Bolivia tourists National Geographic bee questions
Though there are short people and tall people everywhere, Indonesia is home to some of the shortest people in the world, according to data compiled from various global sources by the Telegraph in 2017.

據(jù)英國(guó)《每日電訊報(bào)》2017年從全球各地收集的數(shù)據(jù)顯示,盡管世界上有矮有高的人,但印尼卻有著一些世界上最矮的人。

When taking both genders into account, the average adult is around 5 feet, 1.8 inches. People in Bolivia don't tend to be much taller, with an average adult height of 5 feet, 2.4 inches. The tallest people among us live in the Netherlands, where the average adult height is 6 feet.

如果把男女都考慮在內(nèi),這里成年人的平均身高約為5英尺1.8英寸(注:約1米65)。 玻利維亞人的身高更矮,成年人的平均身高為5英尺2.4英寸(1米58)。 荷蘭人平均身高最高,那里的成年人平均身高是6英尺(約1米82)。

9、The Paris Agreement on climate change was signed by the largest number of countries ever in one day.

關(guān)于氣候變化的《巴黎協(xié)定》是有史以來(lái)一天內(nèi)簽署國(guó)家最多的一次


When 174 world leaders signed the Paris Agreement on Earth Day in 2016 at the United Nations (UN) headquarters in New York, it was the largest number of countries ever to come together to sign anything on a single day, according to the UN. The agreement aimed to combat climate change and accelerate and intensify the actions and investments needed to strengthen the global climate effort.

2016年的地球日,174位世界領(lǐng)導(dǎo)人在紐約的聯(lián)合國(guó)總部簽署了《巴黎協(xié)定》,據(jù)聯(lián)合國(guó)稱(chēng),這是有史以來(lái)在一天之內(nèi)共同簽署協(xié)議的國(guó)家數(shù)量最多的一次。 該協(xié)議旨在應(yīng)對(duì)氣候變化,加快并加強(qiáng)努力應(yīng)對(duì)全球氣候變化所需的行動(dòng)和投資。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


10、The world's quietest room is located at Microsoft's headquarters in Washington state.

10、華盛頓州的微軟總部有著世界上最安靜的房間


Silence is golden, as they say. And while it may not be worth quite as much as jewels and gold to most people, it certainly was the primary goal for those who built the quietest room in the world. Located at Microsoft's headquarters in Redmond, Washington, the lab room measures a background noise of -20.35 dBA, which is 20 decibels below the threshold of human hearing and breaks previous records for spaces that were deemed the planet's quietest places, according to CNN.

俗話(huà)說(shuō),沉默是金。 對(duì)大多數(shù)人來(lái)說(shuō),它的價(jià)值可能比不上珠寶和黃金,但它確實(shí)是那些建造世界上最安靜房間的人的首要目標(biāo)。 據(jù)CNN報(bào)道,這個(gè)位于華盛頓州雷德蒙德微軟總部的實(shí)驗(yàn)室的背景噪音為-20.35?dBA,比人類(lèi)的聽(tīng)覺(jué)閾值低20分貝,打破了以往所知地球上最安靜地方的記錄。

"As soon as one enters the room, one immediately feels a strange and unique sensation which is hard to describe," Hundraj Gopal, a speech and hearing scientist and principal designer of the anechoic chamber at Microsoft, told CNN. "Most people find the absence of sound deafening, feel a sense of fullness in the ears, or some ringing. Very faint sounds become clearly audible because the ambient noise is exceptionally low. When you turn your head, you can hear that motion. You can hear yourself breathing and it sounds somewhat loud."

“人們一走進(jìn)房間,就會(huì)立刻感到一種難以形容的奇怪而獨(dú)特的感覺(jué),”Hundraj?Gopal告訴CNN,他是一名演講和聽(tīng)力科學(xué)家,也是微軟消聲室的主要設(shè)計(jì)師。 “大多數(shù)人覺(jué)得沒(méi)有聲音會(huì)讓人耳聾,他們的耳朵會(huì)有一種充盈感,或者有些耳鳴。 在這里非常微弱的聲音都變得清晰辨,因?yàn)榄h(huán)境噪音相當(dāng)?shù)氐汀?當(dāng)你轉(zhuǎn)頭時(shí),你可以聽(tīng)轉(zhuǎn)動(dòng)頭時(shí)的聲音。你甚至都可以聽(tīng)到自己的呼吸聲,聽(tīng)起來(lái)還有點(diǎn)大?!?/b>

11、There are only three countries in the world that don't use the metric system.

11、世界上只有三個(gè)國(guó)家不使用公制系統(tǒng)


For simplicity's sake, most of the more than 200 countries in the world use the metric system when describing things like length or mass. However, there are three countries that stand out: Liberia, Myanmar, and the United States.

為了方便起見(jiàn),世界上200個(gè)國(guó)家中的大多數(shù)國(guó)家在描述長(zhǎng)度或質(zhì)量時(shí)都使用公制。然而,有三個(gè)國(guó)家利比里亞、緬甸和美國(guó)表現(xiàn)例外。

And soon, that number might be down to two. In 2018, Liberia commerce and industry minister Wilson Tarpeh said the government plans to adopt the metric system in order to promote accountability and transparency in trade, according to the Liberian Observer.

很快,非使用公制國(guó)家的數(shù)目可能會(huì)減少到2個(gè)。據(jù)《利比里亞觀察家報(bào)》報(bào)道,利比里亞工商部長(zhǎng)威爾遜·塔普(Wilson Tarpeh)在2018年表示,為了促進(jìn)貿(mào)易問(wèn)責(zé)制和透明度,利比里亞商工部長(zhǎng)威爾遜·塔普(Wilson Tarpeh)計(jì)劃采用公制。

12、The longest place name on the planet is 85 letters long.

12、世界上最長(zhǎng)的地名有85個(gè)字母


People who live in Mamungkukumpurangkuntjunya Hill, Australia, need a little patience when it comes to learning to spell their hometown's name. But you know what? So do the folks from Lake Chargoggagoggman-chauggagoggchaubunagungamaugg in Massachusetts and Tweebuffelsmeteen-skootmorsdoodgeskietfontein, South Africa.

居住在澳大利亞Mamungkukumpurangkuntjunya山的人們?cè)趯W(xué)習(xí)拼寫(xiě)他們家鄉(xiāng)名字的時(shí)候需要一點(diǎn)耐心。但你可知道?來(lái)自馬薩諸塞州Chargoggagoggman-chauggagoggchaubunagungamaugg湖和南非Tweebuffelsmeteen-skootmorsdoodgeskietfontein的人們也是如此。

None of them have quite as much work to do when jotting down their address as those who live in Taumatawhakatangihanga-koauauotamateaturipukakapikimaung-ahoronukupokaiwhenuakitanatahu, New Zealand, though. At 85 letters long, this is the longest place name in the world.

然而,這些地方的人也沒(méi)有像住在新西蘭的Taumatawhakatangihanga-koauauotamateaturipukakapikimaung-ahoronukupokaiwhenuakitanatahu那里的人記得要多。因?yàn)檫@里的地名有85個(gè)字母,是世界上最長(zhǎng)的地名。

13、Four babies are born every second.

13、每1秒就有四個(gè)新生嬰兒出生


Every second, we welcome four new babies into our overall population. Do a little math and you'll find out that means there are approximately 250 births each minute, 15,000 each hour, and 360,000 each day. In a full year, there are around 131.4 million babies born on Earth, according to the Ecology Global Network.

每一秒鐘,我們就會(huì)迎來(lái)四個(gè)新生兒。稍稍算一下,你就會(huì)發(fā)現(xiàn)每分鐘大約有250個(gè)嬰兒出生,每小時(shí)有15000個(gè),每天有360,000個(gè)。根據(jù)全球生態(tài)網(wǎng)絡(luò)(Ecology Global Network)的數(shù)據(jù),整一年當(dāng)中,地球上大約有1.314億新生嬰兒出生。

14、The coldest temperature ever recorded was -144 degrees Fahrenheit.

14、零下97攝氏度,有記錄以來(lái)最冷的溫度


You might think you're accustomed to frigid air and blustery winds, but the average winter day has nothing on the coldest day ever recorded, which was -144 degrees Fahrenheit. The temperature was recorded in Antarctica during a span of research between 2004 and 2016. Just a few breaths of air at that temperature would induce hemorrhaging in your lungs and kill you.

你可能認(rèn)為你已經(jīng)習(xí)慣了寒冷的空氣和狂風(fēng),不過(guò)自有記錄以來(lái)冬天最冷的一天,平均為零下97攝氏度。這個(gè)溫度是在南極洲2004年到2016年的研究期間記錄下來(lái)的。在這種溫度下,僅呼吸幾口就會(huì)導(dǎo)致肺出血,進(jìn)而死亡。

15、The Earth's ozone layer will make a full recovery in 50 years.

15、地球臭氧層將在未來(lái)50年內(nèi)完全恢復(fù)

things to be thankful for in 2018
Because of pollution, the Earth's ozone layer has suffered a lot. That's bad news for everyone, since the fragile gas layer protects our planet and shields us from the sun's harmful ultraviolet rays. Fortunately, climate change experts believe that the ozone layer will fully heal within 50 years, according to a 2018 report from the United Nations.

由于污染,地球臭氧層已招致不少破壞。這對(duì)每個(gè)人來(lái)說(shuō)都是壞消息,因?yàn)檫@個(gè)脆弱的氣體層保護(hù)著我們的星球,保護(hù)我們免受太陽(yáng)有害紫外線的傷害。幸運(yùn)的是,根據(jù)聯(lián)合國(guó)2018年的一份報(bào)告,氣候變化專(zhuān)家認(rèn)為,臭氧層將在50年內(nèi)完全恢復(fù)。

The recovery is thanks in large part to the Montreal Protocol of 1987, which put a global ban on the use of one of the main culprits for the damage: chlorofluorocarbons (CFOs). Previously, CFOs had been common in refrigerators, aerosol cans, and dry-cleaning chemicals.

臭氧層的復(fù)蘇在很大程度上要?dú)w功于1987年的《蒙特利爾議定書(shū)》,該議定書(shū)要求禁止全球使用造成破壞的罪魁禍?zhǔn)字?氟氯化碳(CFOs)。在此之前,這種化學(xué)物品經(jīng)常出現(xiàn)在冰箱、氣溶膠罐和干洗化學(xué)品中。

16、Japan is the world's most earthquake-prone country.

16、世界上地震最頻繁的國(guó)家—日本


Earthquakes can range from minor tremors that are barely noticeable to building-toppling ground-shakers that cause massive destruction. But it's an inevitable part of life for those who live in countries such as China, Indonesia, Iran, and Turkey, which are some of the most earthquake-prone placeson the planet. However, according to the U.S. Geological Survey, Japan records the most earthquakes in the world.

地震的烈度范圍很廣,小到幾乎不被察覺(jué)的輕微震動(dòng),大到建筑物倒塌造成巨大破壞的地面震動(dòng)。對(duì)于那些生活在中國(guó)、印度尼西亞、伊朗和土耳其等地震多發(fā)國(guó)家的人來(lái)說(shuō),地震已經(jīng)成為他們生活中不可避免的一部分。然而,根據(jù)美國(guó)地質(zhì)調(diào)查局表示,日本是世界上發(fā)生地震最多的國(guó)家。

17、There are around 4 quadrillion quadrillion bacteria on Earth.

17、地球上存在約有4千萬(wàn)億細(xì)菌


Not all bacteria are bad. In fact, some of those itty-bitty biological cells are actually good for us and aide the world in various and complex ways. And that's nice to know, considering there are around 4 quadrillion quadrillion individual bacteria on our planet, according to NPR.

并不是所有的細(xì)菌都是有害的。事實(shí)上,某些微小的生物細(xì)胞實(shí)際上對(duì)我們還有好處,并以各種復(fù)雜的方式幫助世界。據(jù)美國(guó)國(guó)家公共廣播電臺(tái)(NPR)報(bào)道,考慮到在我們的星球上有大約4千萬(wàn)億的細(xì)菌個(gè)體,大家最好都了解一下。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


18、People who are currently alive represent about 7 percent of the total number of people who have ever lived.

18、現(xiàn)在活著的人約占曾經(jīng)活過(guò)的人總數(shù)的7%


Here's another world fact to keep in the back of your mind: According to the Population Reference Bureau, since the time Homo sapiens first hit the scene 50,000 years ago, more than 108 billion members of our species have been born. And a large chunk of that number is alive right now. According to the bureau, the number of people alive today represents a whopping seven percent of the total number of humans who have ever lived.

這是又一個(gè)需要知曉的世界事實(shí):根據(jù)人口資料局的數(shù)據(jù),自5萬(wàn)年前智人首次出現(xiàn)以來(lái),我們已經(jīng)有1080億人存在過(guò)。其中很大一部分現(xiàn)在還活著。根據(jù)統(tǒng)計(jì)局的數(shù)據(jù),今天活著的人的數(shù)量占了人類(lèi)總數(shù)的7%。

19、Muhammad is thought to be the most popular name in the world.

19、穆罕默德被認(rèn)為是世界上最受歡迎的名字。


Step aside John, James, Mary, and Jane—the most popular name in the world is believed to be Muhammad. According to the Independent, an estimated 150 million men and boys around the world share this name. The popularity is thanks to a Muslim tradition of naming each first-born son after the Islamic prophet.

約翰、詹姆斯、瑪麗和簡(jiǎn)的名字讓位吧——世界上最流行的名字被認(rèn)為是穆罕默德。據(jù)《獨(dú)立報(bào)》報(bào)道,全球約有1.5億男性和男孩使用這個(gè)名字。之所以如此受歡迎,是因?yàn)槟滤沽钟幸粋€(gè)傳統(tǒng),那就是以伊斯蘭先知的名字來(lái)給每個(gè)長(zhǎng)子起名。

20、Only two countries use purple in their national flags.

20、只有兩個(gè)國(guó)家在國(guó)旗上使用紫色。


Looking for some more interesting facts? Well, here's one: The flag of Nicaragua features a rainbow in the center that includes a band of purple, while the flag of Dominica boasts a picture of a sisserou parrot, a bird with purple feathers. These elements make them the only two flags in the world that use the color purple.

想知道更多有趣的事實(shí)嗎?尼加拉瓜國(guó)旗的中央有一道彩虹,中間有一條紫色的帶子,而多米尼加國(guó)旗的圖片上是一只有著紫色羽毛的sisserou鸚鵡。這些元素使他們成為世界上唯一使用紫色裝飾旗幟的兩個(gè)國(guó)家。

21、Africa and Asia are home to nearly 90 percent of the world's rural population.

21、世界上近90%的農(nóng)村人口都集中在亞非兩洲。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處



Not everyone lives in a booming city or sprawling suburb. Many people still make their homes outside of bustling locations—especially in India, which has the largest number of people living in rural areas (approximately 893 million people live outside of the city), according to Reuters. China also has an impressively large rural population, with 578 million living outside of major centers.

并不是每個(gè)人都生活在繁榮的城市或蔓延城市周邊的郊區(qū)。許多人仍然在繁華地段之外安家——尤其在印度,據(jù)路透社報(bào)道,印度農(nóng)村人口最多(約8.93億人住在城外)。中國(guó)還有一個(gè)令人印象深刻的龐大農(nóng)村人口,約有5.78億人生活在大城市之外。

22、The most expensive coin in the world was sold for more than $7 million.

22、世界上最昂貴的硬幣——售價(jià)超過(guò)700萬(wàn)美元


The 1933 Double Eagle was a $20 U.S. coin made of gold that never went into circulation. A few of the coins were made, but most were destroyed—save for nine that were presumed stolen by U.S. mint workers. After years circulating the globe and falling into the hands of a few notable owners—including the king of Egypt—one of the coins was auctioned off at Sotheby's in 2002 for a stunning $7,590,020. That made it the most expensive coin ever sold at auction.

1933年設(shè)計(jì)從未進(jìn)入流通的面值20美元的“雙鷹”硬幣。雖然制造了幾枚,但大多數(shù)都被銷(xiāo)毀了——僅有9枚幸存,據(jù)推測(cè)是被美國(guó)造幣廠工人偷走了。在全球流通多年后,其中一枚金幣流轉(zhuǎn)到了幾個(gè)著名的所有者手中,其中就有埃及國(guó)王一位。2002年,一枚“雙鷹”金幣在蘇富比拍賣(mài)會(huì)上以驚人的7590,020美元成交。這使得它成為拍賣(mài)會(huì)上賣(mài)出的最貴的硬幣。

23、The world's largest man-made oyster reef was created in Maryland.

24、馬里蘭州有著世界上最大的人造牡蠣礁

maryland postcard famous state statues
Due to overfishing and disease, the oyster population in Maryland's Chesapeake Bay was seriously suffering. But thanks to dedicated work by scientists at the Horn Point Laboratory, the Army Corps, the National Oceanic and Atmospheric Administration, and the Nature Conservancy, the state is now the location of the world's largest man-made oyster reef. Home to more than one billion oysters, the area is a no-fishing zone, which will hopefully give the population a chance to recover.

由于過(guò)度捕撈和病菌,馬里蘭州切薩皮克灣的牡蠣數(shù)量迅速減少。但是,多虧了“角點(diǎn)”實(shí)驗(yàn)室、陸軍、國(guó)家海洋和大氣管理局以及大自然保護(hù)協(xié)會(huì)的科學(xué)家們的辛勤工作,現(xiàn)在這里已經(jīng)成為世界上最大人造牡蠣礁所在地。該地區(qū)是10億多只牡蠣的家園,同時(shí)也是一個(gè)禁漁區(qū),有望給牡蠣一個(gè)東山再起的機(jī)會(huì)。

24、A record-breaking 92 countries competed in the 2018 Winter Olympics.

24、有92個(gè)國(guó)家破紀(jì)錄地參加了2018年冬奧會(huì)。

Woman at the Olympics holding a gold medal
Every four years, the Olympic games bring together the most competitive athletes from around the world. And when the PyeongChang Winter Games were held in 2018, 2,952 athletes were expected to show up from a total of 92 countries. That beat the previous record of 2,800 athletes from 88 countries who participated in the Winter Games in 2014.

每四年奧林匹克運(yùn)動(dòng)即將會(huì)把世界各地最有競(jìng)爭(zhēng)力的運(yùn)動(dòng)員聚集一堂。2018年平昌冬奧會(huì)(PyeongChang Winter Games)舉行時(shí),共有92個(gè)國(guó)家的2952名運(yùn)動(dòng)員參加了競(jìng)賽。這打破了此前2014年冬奧會(huì)來(lái)自88個(gè)國(guó)家2800名運(yùn)動(dòng)員參加的記錄。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


25、South Sudan is the youngest country in the world.

25、南蘇丹是世界上人口結(jié)構(gòu)最年輕的國(guó)家


Some countries are hundreds of years old, while others can trace their nation's history back for thousands of years. But South Sudan in North Africa just gained its independence from Sudan in 2011, which currently makes it the youngest country in the world.

有些國(guó)家有幾百年的歷史,而有些國(guó)家的歷史可以追溯到幾千年前。但是位于北非的南蘇丹自2011年剛從蘇丹獨(dú)立出來(lái)不久,這使它成為目前世界上最年輕的國(guó)家。

26、More than 52 percent of the world's population is under 30 years old.

26、世界上超過(guò)52%的人口處在30歲以下。

Kids in a huddled circle smiling and laughing
According to the United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization (UNESCO), as of 2012, 50.5 percent of the world's population were people under the age of 30. Around 89.7 percent of those young people live in emerging and developing economies like the Middle East and Africa.

根據(jù)聯(lián)合國(guó)教科文組織(UNESCO)的數(shù)據(jù),截至2012年,世界50.5%的人口處于30歲以下。其中約89.7%的年輕人生活在中東和非洲等新興發(fā)展經(jīng)濟(jì)體中。

27、People 60 years and older make up 12.3 percent of the global population.

27、60歲以上的人口占全球人口的12.3%。


Although the majority of the human population is currently under 30 years old, there are still plenty of older folks among us. In fact, 12.3 percent of people on Earth are 60 years old and older. That number is expected to reach 22 percent by 2050.

雖然現(xiàn)在大多數(shù)人都在30歲以下,但我們中間仍然有很多老年人。事實(shí)上,地球上12.3%的人都在60歲以上。預(yù)計(jì)到2050年,這一數(shù)字將達(dá)到22%。

28、There are more than 24 time zones around the world.

28、世界上有24個(gè)時(shí)區(qū)

clock the bed in the morning
If the Earth's time zones were each one hour apart, then we would have 24 times zones, which sounds pretty straightforward. However, the situation is a little more complicated than that. Since many time zones only differ by 30 or 45 minutes, they don't fit into a neat and tidy 24 hour span, which means that there are more than 24, though it's hard to say exactly how many.

如果地球時(shí)區(qū)按小時(shí)劃分,那么我們就有24個(gè)時(shí)區(qū),這聽(tīng)起來(lái)很簡(jiǎn)單。然而,實(shí)際情況要比這要復(fù)雜一些。由于許多時(shí)區(qū)的差異只有30或45分鐘,它們不適合一個(gè)完整的24小時(shí)跨度,這意味著有超過(guò)24個(gè)時(shí)區(qū),盡管很難說(shuō)確切有多少個(gè)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


29、Nearly half of the world's population watched both the 2010 and 2014 FIFA World Cup games.

29、同有將近世界一半的人口觀看了2010年和2014年足球世界杯比賽

trophy from 2014 fifa brazil games, did you know facts
Soccer—or football, depending on who you ask—is the most popular sport around the world. That's why when the FIFA World Cup games took place in both 2010 and 2014, nearly half of the world's population (around 3.2 billion people) tuned in to see who would win.

英式足球或者叫是足球,這取決于你問(wèn)的是誰(shuí),足球是世界上最流行的運(yùn)動(dòng)。這就是為什么在2010年和2014年舉行FIFA世界杯比賽時(shí),同有世界將近一半的人口(約32億人)收看了比賽,去看到底誰(shuí)會(huì)贏。

30、It's estimated that Sweden has more islands than any other country.

30、據(jù)估計(jì),瑞典擁有的島嶼比其他任何國(guó)家都多

Sweden, travel
With 221,800 islands, Sweden is thought to have more islands than any other country in the world. Only about 1,000 of them are inhabited.

瑞典擁有221800個(gè)島嶼,被認(rèn)為是世界上擁有島嶼最多的國(guó)家。但只有其中大約1000個(gè)島嶼有人居住。

31、There are 43 countries that still have a royal family.

31、世界上仍有43個(gè)國(guó)家存在有王室成員


The British royal family may be the most famous royal family on the planet, but there are still plenty of other nobles out there. In total, there are 28 royal families who rule over a total of 43 countries around the world, including Japan, Spain, Swaziland, Bhutan, Thailand, Monaco, Sweden, the Netherlands, and Liechtenstein.

英國(guó)王室可能是這個(gè)星球上最著名的王室,但還有很多其他的皇室貴族。總共有28個(gè)皇室家族統(tǒng)治著世界上43個(gè)國(guó)家,包括日本、西班牙、斯威士蘭、不丹、泰國(guó)、摩納哥、瑞典、荷蘭和列支敦士登。

32、California is home to the "Artichoke Capital of the World."

32、加州是“世界洋薊之都”的故鄉(xiāng)

artichokes food over 40
Castroville is a rural town in California that grows a lot of artichokes (and other vegetable crops), thanks to the fact that the area enjoys ideal weather year round. Because of this, it grows 99.9 percent of all commercially grown artichokes and has even been nicknamed the "Artichoke Capital of the World."

Castroville是加利福尼亞的一個(gè)鄉(xiāng)村小鎮(zhèn),這里生長(zhǎng)著很多洋薊(和其他蔬菜作物),因?yàn)檫@里一年四季天氣理想。正因?yàn)槿绱?,?9.9%的土地都種植著經(jīng)濟(jì)洋薊,由此甚至被戲稱(chēng)為“世界洋薊之都”。

33、All giant pandas in zoos around the world are on loan from China.

33、世界各地動(dòng)物園里的所有大熊貓都是從中國(guó)借來(lái)的


The panda at your local zoo may look like it's at home in its cozy sanctuary. But unless you live in China, the pandas that you're seeing are just visiting. That''s because every one of the gentle giants in zoos around the world are on loan from China. Yes, they're technically the property of the government of China, according to Vox.

在你那里動(dòng)物園里的熊貓看起來(lái)就像在自己舒適的家一樣。但除非你生活在中國(guó),否則你看到的熊貓只能算是過(guò)客而已。這是因?yàn)槭澜绺鞯貏?dòng)物園里的每一個(gè)溫柔巨人都是從中國(guó)借來(lái)的。是的,據(jù)Vox報(bào)道,從技術(shù)上來(lái)講,它們都是中國(guó)政府的財(cái)產(chǎn)

34、The "most typical human" fits this descxtion.

34、對(duì)于人類(lèi)最典型的描述

writing Life Easier
According to a study developed for National Geographic in 2011, the world's "most typical" person is right-handed, makes less than $12,000 per year, has a mobile phone, and doesn't have a bank account.

據(jù)《國(guó)家地理》2011年的一項(xiàng)研究,世界上“最典型”的人是右撇子,且年收入一般不到1.2萬(wàn)美元,有手機(jī),沒(méi)有銀行賬戶(hù)。

35、Canada has nine percent of the world's forests.

35、加拿大擁有世界9%的森林


Our neighbors to the north boast 396.9-million hectares of forests, or nine percent of all of the forest area in the entire world, according to Natural Resources Canada.

據(jù)加拿大《自然資源》統(tǒng)計(jì),我們(美國(guó))的北方鄰國(guó)擁有3.969億公頃的森林,占全世界森林面積的9%。

36、The red-billed quelea is the most common bird on Earth.
?

36、紅嘴奎萊雀是地球上最常見(jiàn)的鳥(niǎo)類(lèi)(注:錨點(diǎn)紅嘴奎萊,麻雀)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處



There may not be any red-billed queleas in your neighborhood, but that's not because there aren't an abundance of them. These birds, which live in sub-Saharan Africa, are considered "agricultural pests" because their massive flocks can obliterate entire crops. Although their numbers fluctuate, there are around 1 to 10 billion queleas, which leads scientists to believe that there are more of them than any other bird on Earth, according to Audobon.

在你的周?chē)赡芸床坏饺魏渭t嘴奎利亞,但這并不意味著他們數(shù)量稀少。這些生活在撒哈拉以南非洲的鳥(niǎo)類(lèi)被認(rèn)為是“農(nóng)害”,因?yàn)榇罅窟@種鳥(niǎo)群可以消滅整片農(nóng)作物。據(jù)Audobon表示,盡管它們的數(shù)量不時(shí)波動(dòng),但它們的數(shù)量大約在10億到100億浮動(dòng),這使得科學(xué)家們相信它們的數(shù)量比地球上任何其他鳥(niǎo)類(lèi)都要多

37、There's a website that tracks the world's population in real time.

37、可以實(shí)時(shí)跟蹤世界人口的網(wǎng)站

Planet Earth Scientific Discoveries
As of 2019, the overall human population is estimated to be more than 7.7 billion people. And if you want to watch that increase in real time, you can tune into the World Population Clock, which shows the upticks and downticks as babies are born and other people die. You can also see the current populations of different countries, including China (1,420,000,000+), India (1,368,000,000+), and the U.S. (329,000,000+).

截至2019年,全球人口估計(jì)超過(guò)有77億。如果你想實(shí)時(shí)觀察人口增長(zhǎng)情況,你可以去看看《the World Population Clock》網(wǎng)站,它可以顯示地球人口出生和死亡情況。你還可以看到不同國(guó)家的人口,包括中國(guó)(14.2億+),印度(13.68億+)和美國(guó)(3.29億+)。

38、More people speak Mandarin Chinese than any other language.

38、說(shuō)漢語(yǔ)的人比說(shuō)其他任何語(yǔ)言的人都多。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Person writing mandarin <span style='color:red'><b><span style='color:red'><b><span style='color:red'><b><span style='color:red'><b>Chinese</b></span></b></span></b></span></b></span>
With around 950 million native speakers and an additional 200 million people speaking Mandarin Chinese as a second language, it's the most popular language in the world.

大約有9.5億人以漢語(yǔ)為母語(yǔ),另外還有2億人將漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言,所以說(shuō)漢語(yǔ)是世界上最流行的語(yǔ)言。

39、Around one in every 200 men are direct descendants of Genghis Khan.

39、大約每200個(gè)男人中就有一個(gè)是成吉思汗的直系后裔。

Genghis Khan Statue Astonishing Facts
During his lifetime between 1162 and 1227, Genghis Khanfathered countless children. And while we may never know exactly how many offspring the leader of the Mongol Empire had, scientists now believe that around 1 in every 200 men—AKA 16 million people—are a direct descendant of his, according to a 2003 historical genetics paper.

成吉思汗出生于1162年,死于1227年,在他的一生中養(yǎng)育了無(wú)數(shù)子女。盡管我們可能永遠(yuǎn)也不知道這位蒙古帝國(guó)領(lǐng)袖到底有多少后代,但科學(xué)家們現(xiàn)在相信,根據(jù)2003年的一篇?dú)v史遺傳學(xué)論文推算,每200個(gè)男人中就有一個(gè)——也就是有1600萬(wàn)人——是他的直系后裔。

40、Copenhagen is the most bike-friendly city in the world.

40、哥本哈根是世界上對(duì)自行車(chē)最友好的城市。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Businessman on Bike Corny Jokes
Many places around the world are trying to figure out how to rework their infrastructure to accommodate cyclists and hopefully, in turn, encourage residents to use the environmentally friendly mode of transportation. That's why Copenhagen has become such a role model; according to Wired, it's the most bike-friendly city in the world.

世界上有許多地方都在絞盡腦汁地研究如何改造他們的基礎(chǔ)設(shè)施,以適應(yīng)騎自行車(chē)的人,并希望以此鼓勵(lì)居民用環(huán)保的交通方式出行。這就是為什么哥本哈根已經(jīng)成為這樣一個(gè)榜樣;據(jù)《連線》雜志報(bào)道,它是世界上對(duì)自行車(chē)最友好的城市。

41、There are 41 countries that recognize sign language as an official language.

41、有41個(gè)國(guó)家以手語(yǔ)做為官方語(yǔ)言的一種

deaf crazy facts
There are estimated to be 72 million deaf people around the world. There are also about 300 different sign languages—including American Sign Language and International Sign Language—as well as 41 countries that recognize them as an official language.

據(jù)估計(jì),全世界有7200萬(wàn)聾人。還有大約300種不同的手語(yǔ)——包括美國(guó)手語(yǔ)和國(guó)際手語(yǔ)——已有41個(gè)國(guó)家承認(rèn)它們?yōu)楣俜秸Z(yǔ)言。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


42、The global adult literacy rate is around 86 percent.

42、全球成人識(shí)字率約為86%
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Man Reading Poems by the Ocean
With each generation that passes, more and more people are learning how to read, according to the United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization (UNESCO). These days, around 86 percent of adults around the world are able to enjoy a book. UNESCO also explained that their data shows "remarkable improvement among youth in terms of reading and writing skills and a steady reduction in gender gaps. Fifty years ago, almost one-quarter of youth lacked basic literacy skills compared to less than 10 percent in 2016."

根據(jù)聯(lián)合國(guó)教育、科學(xué)及文化組織(UNESCO)的數(shù)據(jù),隨著時(shí)代的推移,越來(lái)越多的人開(kāi)始學(xué)習(xí)讀寫(xiě)。如今,全世界大約86%的成年人可以夠享受文字的快樂(lè)。教科文組織還解釋說(shuō),統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,“青年的讀寫(xiě)技能有了顯著提高,性別差距穩(wěn)步縮小?!?0年前,近四分之一的年輕人缺乏基本讀寫(xiě)能力,而2016年這一比例達(dá)到了小于10%?!?/b>

43、Facebook has more users than the population of the U.S., China, and Brazil combined.

43、臉書(shū)用戶(hù)比美國(guó)、中國(guó)和巴西的人口總和還要多

Facebook friend request, reach a customer service rep
Do you use Facebook? If you don't, you're among a number that gets increasingly smaller every day. In fact, 2 billion active users have an account on the social media platform, which is more than the population of the United States, China, and Brazil combined. Facebook's co-founder and CEO Mark Zuckerberg posted about the milestone, saying, "We're making progress connecting the world, and now let's bring the world closer together."

你用臉書(shū)嗎?如果你不用,你就是一個(gè)每天都在變少的群體中的一員。事實(shí)上,社交媒體平臺(tái)上有20億活躍用戶(hù),比美國(guó)、中國(guó)和巴西人口的總和還要多。臉書(shū)聯(lián)合創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官馬克·扎克伯格在帖子中談到了這一壯舉,他說(shuō):“我們?cè)谶B接世界方面取得了進(jìn)步,現(xiàn)在讓我們把世界更緊密地聯(lián)系在一起?!?/b>

44、There are only two countries with names that begin with "The."

44、世界上只有兩個(gè)國(guó)家的名字以“The”開(kāi)頭

countries that begin with the
You might find yourself saying "the" before various countries and place names when referring to them thanks to grammar and common pronunciation, which is why we say the United States or the Maldives. However, only The Gambia and The Bahamas formally include "the" in their nation's names.

由于語(yǔ)法和發(fā)音習(xí)慣,你可能會(huì)發(fā)現(xiàn)在提到不同的國(guó)家和地名時(shí),你會(huì)說(shuō)“the”,這就是為什么我們說(shuō)”the”美國(guó)或”the”馬爾代夫。然而,只有岡比亞和巴哈馬正式將“The”列入其國(guó)家名稱(chēng)。

45、All the ants on Earth weigh about as much as all the humans.

45、把地球上所有螞蟻都加起來(lái)會(huì)和人類(lèi)重

Red ants
The total population of people who are alive on Earth hasn't even hit 8 billion. At the same time, there are 10 quadrillion (10,000,000,000,000,000) individual ants crawling around at any given time. According to wildlife presenter Chris Packham, who appeared on the BBC, when combined, all of those ants would weigh about the same as all of us humans.

地球上的總?cè)丝谶€沒(méi)有達(dá)到80億。與此同時(shí),在任何給定的時(shí)間,都有1千萬(wàn)億只螞蟻在周?chē)佬小8鶕?jù)BBC野生動(dòng)物節(jié)目主持人克里斯·帕克漢姆的說(shuō)法,這些螞蟻加起來(lái)的重量和我們?nèi)祟?lèi)的重量差不多。

However, Francis Ratnieks, professor of apiculture at the University of Sussex, disagrees. He says that while this fact may have been true in the past, these days "we must also remember that humans are getting fatter all the time. We're not just increasing in population, we're increasing in fatness, so I think we've left the ants behind."

然而,蘇塞克斯大學(xué)的養(yǎng)蜂學(xué)教授弗朗西斯·瑞特尼克斯卻不這么認(rèn)為。他說(shuō),雖然這一事實(shí)在過(guò)去可能是正確的,但現(xiàn)在“我們必須記住,人類(lèi)一直在變胖。”我們不僅人口在增加,我們也還在發(fā)胖,所以我認(rèn)為我們已經(jīng)把螞蟻甩在了后面?!?/b>

46、The oceans contain almost 200,000 different kinds of viruses.

46、海洋中蘊(yùn)藏有將近20萬(wàn)種不同的病毒

ocean waves on beach at sunrise - why is the ocean salty
The next time you feel like taking a dip in the big blue ocean, you might not want to think about the fact that the seemingly pristine water is home to almost 200,000 different kinds of viruses. While this may sound scary, Matthew Sullivan, a microbiologist at the Ohio State University, told CNN, "Having that road map [of what viruses exist] helps us do a lot of the things we'd be interested in to better understand the oceanand, I hate to say it, but maybe to have to engineer the ocean at some point to combat climate change."

下次當(dāng)你想在藍(lán)色的大海里游泳時(shí),你可能不會(huì)想到這看似純凈的海水是近20萬(wàn)種不同病毒的家園。雖然這聽(tīng)起來(lái)挺嚇人,但俄亥俄州立大學(xué)微生物學(xué)家馬修·沙利文,告訴CNN,“有[病毒存在的]圖譜,會(huì)幫助我們做很多我們感興趣的事情,以更好地了解海洋,我討厭這么說(shuō),但也許必須在某個(gè)時(shí)候改造海洋,以對(duì)抗氣候變化?!?/b>

47、New Zealanders have more pets per household than any other country.

47、新西蘭是養(yǎng)寵物家庭物最多的國(guó)家。


People who live in New Zealand seem to love having an animal companion around. That's why 68 percent of households in the country have a pet, which is more than any other nation in the world. Americans also happen to love furry friends, which is why more than half of all U.S. homes have either a dog or cat(or both).

生活在新西蘭的人們似乎都喜歡身邊有一個(gè)動(dòng)物伙伴。這就是為什么這個(gè)國(guó)家68%的家庭養(yǎng)有寵物,比世界上任何其他國(guó)家都多。美國(guó)人碰巧也喜歡毛茸茸的朋友,這就是為什么一半以上的美國(guó)家庭要么養(yǎng)狗要么養(yǎng)貓(或者兩者都養(yǎng))的原因。

48、Tokyo is the world's largest city with 37 million inhabitants.

48、東京是世界上最大的城市,有3700萬(wàn)居民

tokyo
Tokyo is a booming city—not only by Japanese standards, but also compared to cities around the world. With around 37 million people living in Tokyo, it's the world's largest city when it comes to population size, according to Reuters. The next largest city is Delhi, India, (population 29 million) and Shanghai, China (population 26 million).

東京是一個(gè)蓬勃發(fā)展的城市,不僅以日本的標(biāo)準(zhǔn),與世界其他城市相比來(lái)看也是如此。據(jù)路透社報(bào)道,東京約有3700萬(wàn)人口,是世界上人口規(guī)模最大的城市。第二大城市是印度的德里(人口2900萬(wàn)),再次為中國(guó)的上海(人口2600萬(wàn))。

49、Interpol began in 1914 when legal professionals from 24 countries got together to discuss catching fugitives.

49、國(guó)際刑警組織成立于1914年,當(dāng)時(shí)有來(lái)自24個(gè)國(guó)家的法律專(zhuān)業(yè)人士聚集一堂共同商討抓捕逃犯。

man''''''''s hands behind back in handcuffs, things not to do when you get pulled over
These days, Interpol (or the International Criminal Police Organization) may be well-known for tracking down outlaws around the world. But the group dates all the way back to 1914 when the International Criminal Police Congress was held in Monaco. That meeting saw police and judicial representatives from 24 countries get together with the goal of improving contacts between police forces in different countries in order to increase the effectiveness of international investigations.

如今,國(guó)際刑警組織(或國(guó)際刑事警察組織)可能因在世界各地追蹤不法分子而聞名。但該組織可以追溯到1914年,當(dāng)時(shí)國(guó)際刑事警察大會(huì)在摩納哥舉行。在這次會(huì)議上,來(lái)自24個(gè)國(guó)家的警察和司法代表聚在一起,目的是改善不同國(guó)家警察部隊(duì)之間的聯(lián)系,以提高國(guó)際調(diào)查的效力。

50、Nearly two people die each second.

50、幾乎每秒就有兩個(gè)人死亡

bad puns
While four babies are born on Earth every second, it's estimated that around two people pass away at the same time. That means that 105 people die each minute, 6,316 people die each hour, 151,600 people die each day, and 55.3 million people die each year. Sorry, folks—not all interesting facts are fun!

地球上每秒鐘就有四個(gè)嬰兒出生,但據(jù)估計(jì),此時(shí)大約也會(huì)有兩人同時(shí)去世。這意味著每分鐘有105人死亡,每小時(shí)有6316人死亡,每天有151600人死亡,每年有5530萬(wàn)人死亡。對(duì)不起,朋友們,并不是有趣的事實(shí)都是有趣的!

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處