?Tianwen-1?
Chinesische Raumsonde sendet erstes Mars-Bild

"天問一號(hào)":中國(guó)空間探測(cè)器首次發(fā)回火星照片


Eine chinesische Raumsonde soll im Mai auf dem Mars landen. Nun hat sie ein erstes Bild an die Erde geschickt. Weitere Aufnahmen sollen folgen.

中國(guó)的一個(gè)空間探測(cè)器計(jì)劃在5月登陸火星。現(xiàn)在它已經(jīng)向地球發(fā)送了第一張照片,更多的照片將在后續(xù)送達(dá)。

Eine chinesische Raumsonde hat auf ihrem Weg zum Mars das erste Bild des Roten Planeten an die Erde geschickt. Auf der am Freitag von der chinesischen Weltraumagentur CNSA ver?ffentlichten Aufnahme ist ein gasartiges Gebilde mit mehreren Kratern zu sehen. Das Schwarz-Wei?-Bild wurde demnach in rund 2,2 Millionen Kilometer Entfernung vom Mars gemacht.

正在飛往火星的中國(guó)空間探測(cè)器向地球發(fā)送了第一張這個(gè)紅色星球的圖像。中國(guó)航天局周五發(fā)布的圖片顯示,一個(gè)氣體狀結(jié)構(gòu)的星體,帶有很多隕石坑。報(bào)道稱,這幅黑白圖像是在距離火星約220萬公里的地方拍攝的。

China hatte seine erste eigene Marsmission ?Tianwen-1? – ?Fragen an den Himmel? – im Juli gestartet. Mit einer Tr?gerrakete wurden ein Orbiter, ein Landeger?t und ein Rover ins All geschossen. Der rund 200 Kilogramm schwere Roboter soll im Mai auf dem Mars landen und rund drei weitere Monate lang die Atmosph?re und den Boden des Planeten untersuchen, Bilder aufnehmen sowie einen Beitrag zur Kartierung der Oberfl?che liefern.

中國(guó)在7月的時(shí)候開始了自己的第一次火星任務(wù)"天問一號(hào)"-字面意思"向天發(fā)問"。用運(yùn)載火箭將一個(gè)軌道器、一個(gè)著陸器和一個(gè)火星車送入太空。該著陸器重約200公斤,預(yù)計(jì)5月將在火星著陸,再花約3個(gè)月的時(shí)間研究火星的大氣和土壤,拍攝照片,對(duì)火星表面進(jìn)行測(cè)繪制圖。

Bisher ist es nur den USA gelungen, auf dem Mars Rover zum Einsatz zu bringen. Am 30. Juli nun will die US-Weltraumbeh?rde Nasa ein weiteres, besonders gro?es solches Fahrzeug auf die Reise schicken. 2011 hatte China schon einmal gemeinsam mit Russland versucht, eine Sonde zum Mars zu schicken. Die Mission scheiterte jedoch, daraufhin entschloss sich Peking zum Alleingang.

目前為止,只有美國(guó)成功地在火星上使用了火星車。7月30日,美國(guó)航天局Nasa計(jì)劃再發(fā)射一個(gè)特別大的飛行器前往火星。2011年的時(shí)候,中國(guó)曾和俄羅斯一起嘗試過一次向火星發(fā)射探測(cè)器。然而當(dāng)時(shí)那次任務(wù)失敗了,之后中國(guó)決定自己行動(dòng)。