IMDb:《新龍門客?!酚霸u
Dragon Inn (1992) User Reviews Review this title譯文簡介
網(wǎng)友:這是對1966年胡金銓經(jīng)典之作的翻拍,更多地是在向香港的舊式電影致敬,而不是為了趕潮流來圈錢:相比于同時代的其他作品,它更有內(nèi)涵,并且還有著專業(yè)的編舞以及頂級的表演.......
正文翻譯
Dragon Inn (1992) User Reviews Review
?IMDb:《新龍門客?!酚霸u
評論翻譯
很贊 ( 5 )
收藏
翻拍的胡金銓的經(jīng)典之作
Superb reworking on the 1966 King Hu classic that pays greater homage to the old-fashioned swashbuckling epics of Hong Kong's yesteryear rather than a cash-in on the new wave crop: this is meatier than its contemporaries and offers expert choreography and top-notch performances throughout. Tsui Hark produces this historical affair, a costume drama detailing the plight of resistance fighter Zhou Huaian (Leung) and partner Qiu Moyan (Lin), relentlessly headhunted by evil eunuch Cao Shao-qiu (Yen), a powerful so-and-so and hottest contender for supreme control of the Imperial court. Zhou is his latest obstacle that deserves elimination and so he lures his orphan children into a trap, which summarily backfires and the resistance take up refuge at the isolated Dragon Gate Inn, situated in the middle of the desert. Cheung plays the delightful innkeeper in a light hearted and flirtatious manner, and truly shines in the role, however there are few comedic touches: the movie is dark and sinister due to its restrictions to the Inn, yet the action is lavish and radical, culminating in that legendary Gobi desert finale that'll just blow your socks clean off.
這是對1966年胡金銓經(jīng)典之作的翻拍,更多地是在向香港的舊式電影致敬,而不是為了趕潮流來圈錢:相比于同時代的其他作品,它更有內(nèi)涵,并且還有著專業(yè)的編舞以及頂級的表演。這部古裝劇由徐克執(zhí)導(dǎo),講述了武林俠士周淮安(梁家輝飾)和他的搭檔邱莫言(林青霞飾)脫困的故事。他們遭到了狠毒的太監(jiān)曹少欽(甄子丹飾)無情地追殺,而曹少欽是朝廷最高權(quán)力的有力競爭者。周淮安是他首先需要清除的障礙,所以他把受到周淮安庇護(hù)的孤兒們引入了一個陷阱,結(jié)果事與愿違,“劫掠”組織在沙漠中唯一的龍門客棧避難。張曼玉以輕佻的方式塑造了一個討人喜歡的客棧老板,這個角色真的很有魅力,但卻沒有什么喜劇性的元素:場景限定在一家客棧,既陰暗又邪惡,但卻充滿豐富刺激的動作,最后大結(jié)局在傳奇般的戈壁上演,把劇情推向了高潮,并且足以讓你大吃一驚。
Very Good
非常好
Warning: Spoilers
This film is beautiful to look at with lots of furious sword fighting and spectacle and colour that sometimes takes the breath away. Mainly set in the Dragon Inn where plot and counterplot keep the story moving, a simple enough tale of two fleeing children and their protectors. There is humour as well as drama.
警告:劇透
這部電影的場景非常精彩,有很多激烈的“劍術(shù)打斗”,也充滿令人窒息的壯麗場景和色彩。故事主要以龍門客棧為背景,并在這里上演了一系列的故事,故事情節(jié)十分的簡單,講述了兩個孩子和他們的保護(hù)者一起逃亡的故事,既有幽默,也充滿戲劇性。
演技都是一流的,張曼玉飾演的客棧老板非常棒,這肯定是她最好的表演之一。她活潑、狡猾、富有同情心,是影片的中心人物。她是一個幸存者,林青霞和梁家輝作為孩子們的主要保護(hù)者,表現(xiàn)地也相當(dāng)精彩,與張曼玉相比,他們演出了鎮(zhèn)靜與堅定。他們都有著各自的使命,將這些人與有趣的配角放在一起,就有了這么一部引人入勝的電影
除了動作場面,還有其他精彩的場景,林青霞和張曼玉之間的這一幕,開始的時候,一個人沒穿衣服,而另一個人穿著整齊,然后就以一種幽默而迷人的方式發(fā)展了起來,最后的打斗場面令人震驚、扣人心弦。還有一個暖心的時刻,林青霞和梁家輝在安排好的客店里見面,她看著他,他也看著她,然后他摸了摸她的臉頰,這短暫而又寧靜的時刻,勝過了千言萬語,大家都知道他們的過去,這種微妙之處在好萊塢是相當(dāng)陌生的。
如果你喜歡這種電影,那就太好了。
The no. 1 in HK martial arts movies.
第一香港武俠電影
I saw this movie once as a 15 year old kid during a holiday in Hong Kong. Still, I will never forget the feeling I had then: absolutely stunning, the guys at school should see this, the best I've ever seen, there's nothing in the world that can beat this one. And after all these years, I haven't seen anything that reached the level of New Dragon Inn and gave me that wonderful, heart pounding feeling. Crouching Tiger Hidden Dragon and Hero are okay, but absolutely not comparable with this real Hong Kong martial arts classic. New Dragon Inn is absolutely on the list the next time I go to Hong Kong (I only want the original Cantonese version). There are a lot of people who won't understand the feeling a good martial arts movie can give you, but that doesn't matter. I know it's Hong Kong's no. 1 in the kung fu category. Absolutely.
我15歲在香港度假的時候,看過一次這部電影,不過,我永遠(yuǎn)不會忘記當(dāng)時的感覺:驚艷,學(xué)校里的男生們都應(yīng)該看一看,這是我所見過的最好的武俠電影,世界上再沒有其他武俠電影能超過它。這么多年過去了,我還沒見過任何能達(dá)到《新龍門客棧》水準(zhǔn)的電影,也沒見過任何能給我那種震撼心靈感覺的電影?!杜P虎藏龍》和《英雄》都不錯,但絕對不能與這部真正的香港武術(shù)經(jīng)典相提并論,我下次去香港的時候,《新龍門客?!方^對在名單上(我只要粵語版)。有很多人不會理解一部好的功夫片能給你什么樣的感覺,但這并不重要。我知道這部電影位列香港武俠片中的榜首,不言而喻。
The Greatest Martial Arts Movie Ever Made
世上最偉大的功夫片
Everybody loves "Crouching Tiger", but this movie made more than 10 years ago is a much better martial arts movie. Instead of trying to be everything like "Crouching Tiger" did, it was just designed and implemented as a martial arts movie, and nothing else. This focus made it great to begin with.
人人都喜歡《臥虎藏龍》,但這部電影,拍攝于十多年以前,是一部更好的武俠片。與《臥虎藏龍》(試圖把所有東西都含括進(jìn)去)不同的是,這部電影在一開始就只是作為一部武俠電影來設(shè)計的,這種專注讓它非常棒。
除了強大的明星陣容,精彩的動作場面,它的情節(jié)也很充實緊湊,引人入勝。最后一戰(zhàn)是有史以來最精彩的武俠場景之一,尤其是對那些從小看中國武俠小說長大的人來說。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
有趣的是,那些對中國武俠電影的想象存有質(zhì)疑的人,在想象《黑客帝國》的時候,卻沒有了任何問題。事實上,邏輯是非常相似的?!逗诳偷蹏罚河辛烁呖萍?,一切皆有可能,包括躲避子彈;中國功夫片:有了功夫,一切皆有可能,包括飛檐走壁。
話雖如此,我理解那些從未讀過中國武俠小說的人,可能會對某些場景感到困惑,尤其是當(dāng)你試圖尋找醫(yī)學(xué)(生理)依據(jù)來驗證某些動作的可能性時。然而,這只是一部根據(jù)小說改編的電影,所以你為什么不放松下來,簡簡單單地享受呢?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Tour de force
絕了
This is definitely the DVD to own...(being completely disappointed and disgusted with "Ashes of Time" by Kar-wai Wong), "Dragon Inn" a film credited to Hark Tsui has restored my faith in action/martial arts fantasy films. Stunning cinematography, interesting and engaging storyline, and something that most other movies seem to lack and that is a general depth and interest for the characters. In "Dragon Inn" we actually feel and care about the protagonist and his love, and the third pawn, the beautiful owner of the Dragon Inn.
這絕對是值得擁有的DVD……(對王家衛(wèi)的《東邪西毒》完全失望和反感),徐克監(jiān)制的《新龍門客?!分厥傲宋覍幼?武打奇幻電影的信心。令人驚嘆的攝影技術(shù),有趣而引人入勝的故事情節(jié),以及其他大多數(shù)電影所缺乏的東西,那就是角色的深度以及角色的吸引力。在《新龍門客?!分?,我們真正感受到和關(guān)心的是主人公與他的愛情,還有第三個配角,那就是龍門客棧美麗的店主。
劍術(shù)打斗場面十分壯觀,每個動作都是優(yōu)美流暢的“芭蕾舞”。場景中加入了“傳統(tǒng)的樂曲”,顯得十分悅耳。特效令人眼花繚亂。演員們的確才華橫溢,畢竟沒有多少人既能表演又能當(dāng)“運動員”。林青霞、張曼玉、梁家輝之間的三角光環(huán),都有自己獨特的魅力和火花,無論是林青霞與梁家輝,還是張曼玉與梁家輝,甚至是林青霞與張曼玉……都幾乎完全由精神所決定,許多動作片都流失了觀眾,因為結(jié)局太容易預(yù)測了。從一開始到最后,《新龍門客?!返那楣?jié)都沒有讓觀眾失望,也沒有失信于觀眾。此外,《新龍門客?!返牧α吭谟冢蠹彝蝗灰庾R到大家是被連在一起的……哇……
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
True cinema magic
真正的魔幻電影
One of the most beautiful of Hong Kong's 'New wave' sword-fight films, "Dragon Inn" has virtually nothing wrong to be said for it. A dark Romantic tragedy over-layered with a romantic comedy almost as dark, and filled with living breathing characters brilliantly portrayed by an excellent cast; still, the film's primary asset is its breathtaking imagery and carefully subdued (given the material) editing. You never have any doubt as to where your eye should light, nor are you ever disappointed.
《新龍門客?!肥窍愀邸靶吕顺薄敝凶畛錾奈鋫b電影之一,可以用任何的詞語來形容這部電影。一個黑暗的浪漫悲劇與一個幾乎同樣黑暗的浪漫喜劇相互交織,充滿生活氣息的角色,出色的演員。盡管如此,這部電影的主要亮點,仍然是其令人驚嘆的圖像和精心制作的剪輯,永遠(yuǎn)不會讓你懷疑自己的眼睛應(yīng)該聚焦在哪里,因為不管在哪里,你都不會失望。
在觀看任何的敘事電影之后,我們都會問自己:“我在這里有沒有看到什么有趣的地方?我看到有趣的人了嗎?我看到了在別的地方看不見的東西了嗎?”對這部電影的回答是:“是的,是的,就是這樣的?!彪m然這不是一部“魔幻功夫類的”電影,但幾乎每一幀都充斥著魔法。它把我們帶入到了另一個世界,向我們介紹有趣的人物,然后,當(dāng)結(jié)局到來時,簡單地說聲“再見”,電影結(jié)束了,我們各回各家——但對世界的本質(zhì)和人類心靈的了解要比其他人的智慧多得多。
真正充斥著魔法的電影,當(dāng)然是同類中最好的——也許是所有種類中最好的。
Enjoyable but not as great as the reviews here suggest
很享受,但沒有這里的評論說的那么好
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Large swathes of China are falling under the despotic rule of Cao Shao-qin as he and his merciless Black Flag riders slaughter Government officials and anyone who threatens his rule. When Cao captures the children of a murdered Lord, Zhou Huai-an mounts a rescue mission led by Qiu Moy-an. With the children and her men, Qiu meets Zhou at the Dragon Inn, owed by the outlaw Jin Xiangyu 聳 who is only out for what she can make for herself. With the pass shut, some of Cao's men arrive at the inn sparking a stand-off between the two groups with the money-grabbing Jin in the middle. As the days pass, bad weather keep the groups in the inn while Cao and the Black Riders close in.
中國的大片地區(qū)正落入曹少欽的專制統(tǒng)治之下,曹少欽和他的黑旗騎手無情地屠殺政府官員和任何威脅他統(tǒng)治的人。當(dāng)曹少欽抓到一個被謀殺的官員的孩子時,周淮安安排了由邱莫言領(lǐng)導(dǎo)的營救任務(wù)。帶著孩子們和她的伙伴們,邱莫言在龍門客棧遇見了周淮安,這家店是黑店老板金鑲玉經(jīng)營的,而金鑲玉只是為了自己能掙到錢,邊關(guān)關(guān)閉后,曹軍的一些手下到達(dá)了客棧,雙方之間引發(fā)了一場對峙,而搶錢的“賊”處在中間。日子一天天的過去,惡劣的天氣使這群人一直呆在客店里,而曹少欽和黑旗戰(zhàn)隊則正在步步逼近。
我從一個朋友那里借來了這部電影,但他對這部電影一無所知,所以我查看了互聯(lián)網(wǎng)電影資料庫上的評論,想看看它會是什么樣子。這一類型的電影,一些只看過《臥虎藏龍》,這些人稱這部電影是香港電影中的代表之作,以及諸如此類的話,我當(dāng)時感到非常疑惑。這些人顯然只是在他們的電影院里看過《臥虎藏龍》,此外,許多觀影者將其與《臥虎藏龍》進(jìn)行比較的方式也表明,這是他們唯一的基準(zhǔn),但我還是決定看它。
大部分我都很喜歡,細(xì)微處的故事情節(jié)表現(xiàn)得很好,只是最后10分鐘變得很水,似乎陷入了一場不合邏輯的對峙。故事中有很多幽默元素,大部分都很有效,也有一些不錯的情節(jié)(金鑲玉和邱莫言之間脫衣服打斗的情節(jié)很有趣),但我確實有一種不太舒服的感覺,因為一些霸道的語氣和粗俗的語言,似乎很不合適。
What didn't work as well for me were the selfsame scenes that other reviewers have been raving about 聳 the fights. In some of the scenes there are touches of clever choreography but often it is a swirling mix of arms and legs that is lost in editing that is far too quick at times to allow us to fully appreciate the moves. The final fight (which again some users have called one of the greatest fights ever filmed!) is OK but not as acrobatic or inspiring as I'd have liked 聳 also it's gore spoils the actual action to the point where it is laughable rather than exciting. This is not to say that the fights are without merits (most of them are pretty good) but they are quite ordinary at times and lack a real imagination. They are still exciting but don't be sucked in by the gushing praise from these pages.
對我來說,不太好的是其他評論者一直在評論打斗場景。在一些場景中,有一些巧妙的舞蹈設(shè)計,但是往往在剪輯中會損失掉一些“手腳”,有時鏡頭移動地太快,以至于我們無法充分欣賞這些動作。最后一戰(zhàn)(一些人反復(fù)地稱其為有史以來拍攝的最偉大的戰(zhàn)斗之一!)還好,但沒有達(dá)到我預(yù)想的那樣,而且它的血腥,破壞了這次行動的本質(zhì)目的,有點兒可笑,也沒有很令人興奮。這并不是說這些打斗沒有價值(大多數(shù)的打斗場面都很好),但它們有時顯得很普通,缺乏真正的想象力,雖然會令人興奮,但不要被這些頁面上滔滔不絕的贊美所迷惑
The cast are all pretty good with some exceptions. Leung is quite sturdy and delivers a character without too much flair but prevents him from being too wooden. Donnie Yen was a disappointment for me. His role consisted mostly of two cameos 聳 one at the start where he sit passively and the other at the end in an overly-gory fight scene which was so lost in a sand storm that his skills were not fully displayed. The two women really made the film for me 聳they both had different characters but also mixed it up and delivered the comedy. Maggie Cheung probably showed it as she had the most interesting character but Lin was also very good.
除了極個別的演員,大家表現(xiàn)的都非常棒。梁家輝相當(dāng)?shù)膹姡茉炝艘粋€沒有太多天賦的角色,但也避免了太過呆板。甄子丹讓我很失望,他塑造的角色,主要由兩個客串場景組成,一個是在開始的時候,他坐在那兒,另一個是在最后一場血淋淋的打斗場景中,那場打斗場景淹沒在沙塵暴中,他的技巧沒有完全地發(fā)揮出來。這兩位女角色真的是這部電影的精髓,使我喜歡上這部電影,雖然她們演繹著不同的角色,但也能把它交織在一起,達(dá)到喜劇效果。張曼玉最可能體現(xiàn)這一點兒,因為她的角色最有趣,但林青霞也很好。
Overall I enjoyed the film and am not suggesting that it is a bad film 聳 only a bit too gory for my tastes. It is lightly funny and there is plenty of swordplay but it certainly never reaches the cinematic heights of ecstasy that are alluded to by some of the reviews here.
總的來說,我喜歡這部電影,也不覺得這是一部糟糕的電影,只是按照我的口味來說,有點兒太血腥了。它有一點滑稽,充斥著大量舞刀弄劍的場景,但它肯定沒有達(dá)到一些影評所描述的令人入迷的程度。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
fun wuxia flick
有趣的武俠電影
Even as Hong Kong wuxia movies go, this one is wild, replete with a Hotel California in the middle of the northern Chinese desert, a marauding crew of arrow wielding horsemen, the evil eunuch from Butterfly and Sword, a lovable midget barbarian, the beautiful Maggie Cheung, and the gender bending immortal Brigitte Lin. Maggie Cheung carries the movie with hilarious style. Donnie Yen sweeps into the end of the movie looking like Priscilla Queen of the Desert. The final battle scene culminates in a sudden surprise so ludicrous that I laughed out loud, even though I was alone. The film's only disappointment is the wooden love interest Tony Leung (KF, not the much better CW) - why would Maggie fall for such a stiff? Dragon Inn is simply a fun film, and comparing it to the pretentious and boring Crouching Tiger, as other reviewers do, does it a disservice.
放在香港武俠電影中,這部電影都算是比較“狂野的”,在中國北方的沙漠中,有一個“加州”旅館,一群耍著弓箭的騎兵,一個來自《蝴蝶和劍》的邪惡宦官,一個可愛的韃靼人,美麗的張曼玉,和女扮男裝的林青霞。張曼玉以滑稽的風(fēng)格演繹了這部電影,在影片結(jié)尾,甄子丹看上去就像沙漠女王普莉希拉,最后的戰(zhàn)斗在一個意想不到的場景中達(dá)到高潮,簡直太搞笑了,以至于我都忍俊不禁了,即使只有我一個人看。影片唯一讓人失望的是,梁家輝對于愛情的“木訥”(KF,不是更好的CW)——張曼玉為什么會愛上這樣一個呆板的人呢?《新龍門客?!分皇且徊坑腥さ碾娪?,把它和其他評論家所做的那種自命不凡、枯燥乏味的《臥虎藏龍》相提并論,是一種侮辱。
Almost perfect
幾乎完美
Warning: Spoilers
I hadn't watched this in years but this was always one of the more memorable HK movies for me, if only that it featured the two luminous actresses Brigitte Lin and Maggie Cheung in swordfighting roles. Well- choreographed swordfighting is poetry in motion and with graceful actresses as these, it's just mesmerizing.
警告:劇透
我已經(jīng)好幾年沒看這部電影了,但對我來說,這部電影永遠(yuǎn)都是最難忘的香港電影之一,只要它有林青霞和張曼玉這兩位閃亮的女演員出演舞劍的角色。精心編排的劍術(shù)使打斗充滿詩意,加上這些優(yōu)雅的女演員,簡直令人著迷。
最近又看了一遍,我開始意識到我喜歡哪些地方,我又不喜歡哪些地方。影片的大部分場景都發(fā)生在所謂的龍門客棧,這是一個有趣的場景——沙漠中央一座用土坯磚建成的昏暗建筑。在那里,三個不同的政黨一邊偷偷地玩貓捉老鼠,一邊公然地開玩笑嘲弄對方,里面充滿著智慧,即使它常常近乎愚蠢。
最令人失望的是高潮的戰(zhàn)斗場面,它的開頭很精彩,四位主角在沙漠風(fēng)暴中打斗——這是一部輝煌的電影,但最后卻是以最愚蠢的逃避來結(jié)尾,這與一部史詩電影不太相符,惜哉。
Typical Hong Kong movie
經(jīng)典的香港電影
Warning: Spoilers
It's a fairly typical HK swords fight movie -- not too bad, not too good. The plot is, the bad guy (Donnie Yen character) wants to eliminate one of his adversary and used two children as bait to lure out his adversary so he can be eliminated.
警告:劇透
這是一部相當(dāng)?shù)湫偷南愀畚浯螂娪啊凰闾珘模舱劜簧铣錾?。故事的情?jié)是:壞人(甄子丹飾)想要消滅他的一個對手,用兩個孩子作為誘餌,引誘他的對手,這樣他就可以消滅他的對手了。
林青霞飾演的角色和梁家輝飾演的角色之間的浪漫,如果能夠使用同齡演員的話,可能會更有說服力。
在最后一場戰(zhàn)斗的結(jié)尾,出現(xiàn)了一個驚喜又搞笑的時刻。這是我沒想到的,因為這部電影里沒有其他有趣的東西,不過,我認(rèn)為他們應(yīng)該增加更多這樣有趣的場景。
在最后,有一個巨大的情節(jié)漏洞:所有的軍隊都消失了,只剩壞人的頭目和好人在打斗。
An Interesting Remake of the King Hu Classic
非常有趣的胡金銓經(jīng)典之作的翻拍
Some people may get this movie confused with the highly acclaimed 1966 original of the same title by the legendary King Hu(Come Drink With Me, A Touch of Zen). Although not as good as the original, this one has more action to appeal for younger audience and the additional character of the inn lady played by Maggie Cheung is great fun. And there was the immortal Brigitte Lin. Unfortunately, the plot and scxt(reportedly) suffered due to an eye injury caused on Brigitte's eye during shooting and the producers need to rush the film's completion for the festival time's screening.
有些人可能會把這部電影和傳奇人物胡金銓1966年廣受好評的同名原創(chuàng)電影(《大醉俠》《俠女》)搞混。雖然沒有原創(chuàng)好,但這部電影更能吸引年輕觀眾,而且張曼玉扮演的店主也很有趣,還有不朽的林青霞。不幸的是,據(jù)報道,由于在拍攝期間,林青霞眼睛受傷,而制片人又需要趕在電影節(jié)放映前完成這部電影,所以電影的情節(jié)和劇本受到了影響。
雖然這部電影的票房沒有《武俠2》成功,不如備受贊譽的藝術(shù)大片《東邪西毒》好,也不如《白發(fā)魔女傳》那么賣座,但這部電影仍然值得一看。(順便說一句,這4部都是林青霞主演的,我認(rèn)為他們是90年代武俠中最成功的)
Enter at your own risk
請自行承擔(dān)風(fēng)險
Most of us try many things in our lives at the suggestions of others because we value their opinions or we want to play safe. First part is good but the latter part sometimes backfires on us. Same happened with this flick. I am a great fan of HK martial arts movies especially with the historical background. I saw the ratings on IMDb and saw couple of reviews who praised the movie and i decided to watch it.
在生活中,我們中的大多數(shù)人會嘗試很多事情,聽從別人的建議,因為我們重視他們的意見,或者我們想穩(wěn)妥行事。前面還是挺好的,但后面有些地方有時會適得其反,這部電影也是如此。我是香港功夫片的超級粉絲,特別是那些歷史背景的功夫片。我看了互聯(lián)網(wǎng)電影資料庫上的評分,也看到了一些對這部電影的好評,于是我決定看一看。
結(jié)果事與愿違,這部電影以“威亞”作為基礎(chǔ)的,為了以新的風(fēng)格呈現(xiàn)事物,所有主要的打斗場面都充滿了鋼絲特技。沒有什么原創(chuàng)的,也不符合物理定律,雖然這個故事像我們在過去或現(xiàn)在看到的,許多其他中國傳說一樣具有原創(chuàng)性,但劇本試圖嘗試許多不同的東西,從導(dǎo)演的角度來看,太有趣了,但沒有什么能讓觀眾留下深刻的印象。我親愛的導(dǎo)演用鋼絲來塑造場景,但又過于依賴這些“威亞”,這很難體現(xiàn)導(dǎo)演的創(chuàng)造力。你的故事可能很有用,但它是一個動作電影,真正的武術(shù)卻消失了,這是一個徹底的失敗品。
對我來說,它并沒有傳達(dá)出其他觀影者所講的內(nèi)容。這完全是浪費時間,一部我們看完就會忘記(后悔)的普通電影。