塞爾維亞總統(tǒng)武契奇談中國:"患難見真情!"
Serbiens Pr?sident Vu?i? über China: "Ein Freund in der Not ist ein wahrer Freund!"譯文簡介
來自《今日俄羅斯》德語版
正文翻譯
Serbiens Pr?sident Vu?i? über China: "Ein Freund in der Not ist ein wahrer Freund!"
塞爾維亞總統(tǒng)武契奇談中國:"患難見真情!"
塞爾維亞總統(tǒng)武契奇談中國:"患難見真情!"
12 Feb. 2021 15:41 Uhr
2021年2月12日
2021年2月12日
Der Pr?sident des Balkanlandes Serbien hat sich in einem Interview ?u?erst positiv zur Rolle Chinas bei der Entwicklung Serbiens ge?u?ert. Zudem lobte er die chinesische Hilfe im Kampf gegen die COVID-19-Pandemie. China k?nne auf das serbische Volk z?hlen.
?
巴爾干國家塞爾維亞總統(tǒng)在接受采訪時,對中國在塞爾維亞發(fā)展中的作用表示了極為積極的看法。他還贊揚中國在抗擊新冠大流行病方面的幫助。他說,中國可以信賴塞爾維亞人民。
?
巴爾干國家塞爾維亞總統(tǒng)在接受采訪時,對中國在塞爾維亞發(fā)展中的作用表示了極為積極的看法。他還贊揚中國在抗擊新冠大流行病方面的幫助。他說,中國可以信賴塞爾維亞人民。
Serbiens Pr?sident Aleksandar Vu?i? hat sich in einem Interview mit der chinesischen Nachrichtenagentur Xinhua sehr dankbar für die Hilfe gezeigt, die die Volksrepublik China Serbien w?hrend der COVID-19-Pandemie zukommen lie?. Die Bedeutung Chinas für Serbien und das serbische Volk umschrieb er mit der Aussage:
"Ein Freund in der Not ist ein wahrer Freund!"
塞爾維亞總統(tǒng)亞歷山大-武契奇在接受中國新華社記者采訪時,對中華人民共和國在新冠大流行期間向塞爾維亞提供的援助深表感謝。他對中國對塞爾維亞和塞爾維亞人民的重要性進行了解讀,他說:
"患難見真情!"
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉載請注明出處
Serbien habe stets Hilfe von China erhalten, wenn es sie ben?tigte, so der serbische Pr?sident. Er sei stolz darauf, dass das chinesisch-serbische Verh?ltnis dieses hohe Niveau erreicht habe. Ausma? und Umfang der bilateralen Zusammenarbeit zwischen Serbien und China seien beeindruckend; dies habe Serbien ver?ndert sowie dem serbischen Volk enorm genützt. Seine Dankbarkeit gegenüber China k?nne er nicht oft genug betonen.
"Wir bauen Hauptstra?en, Autobahnen und Eisenbahnstrecken zusammen mit chinesischen Firmen, und wir sind sehr zufrieden mit der Qualit?t der Arbeit, die sie uns liefern, mit ihrer Schnelligkeit, Effizienz (...), mit der sie uns liefern."
塞爾維亞總統(tǒng)說,塞爾維亞一直在最需要的時候得到了中國的幫助。他說,他為中塞關系能達到這樣的高度感到自豪。塞中雙邊合作的程度和范圍令人印象深刻;這改變了塞爾維亞,也使塞爾維亞人民受益匪淺。他說,他對中國的感激之情怎么強調(diào)都不為過。
"我們與中國公司一起建設主干道、高速公路和鐵路,我們對他們向我們交付的工程質(zhì)量、速度、效率非常滿意。"
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉載請注明出處
"Wir bauen Hauptstra?en, Autobahnen und Eisenbahnstrecken zusammen mit chinesischen Firmen, und wir sind sehr zufrieden mit der Qualit?t der Arbeit, die sie uns liefern, mit ihrer Schnelligkeit, Effizienz (...), mit der sie uns liefern."
塞爾維亞總統(tǒng)說,塞爾維亞一直在最需要的時候得到了中國的幫助。他說,他為中塞關系能達到這樣的高度感到自豪。塞中雙邊合作的程度和范圍令人印象深刻;這改變了塞爾維亞,也使塞爾維亞人民受益匪淺。他說,他對中國的感激之情怎么強調(diào)都不為過。
"我們與中國公司一起建設主干道、高速公路和鐵路,我們對他們向我們交付的工程質(zhì)量、速度、效率非常滿意。"
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉載請注明出處
Eine chinesische Firma habe das Stahlwerk in Smederovo gerettet und so direkt 5.000 Arbeitspl?tze sowie viele weitere Tausend Arbeitspl?tze bei Zuliefererfirmen erhalten. Für ein verh?ltnism??ig kleines Land wie Serbien sei das bedeutend.
"Neue Anlagen, neue Fabriken, neue Produktionslinien ... Wo immer Sie hingehen, werden Sie etwas sehen, das von den Chinesen hier in diesem Land gemacht wurde."
一家中國公司拯救了斯梅多沃的鋼鐵廠,從而直接保住了5000個工作崗位,以及供應商公司的數(shù)千個工作崗位。對于塞爾維亞這樣一個相對較小的國家來說,這一點意義重大。
"新廠房、新工廠、新生產(chǎn)線......。無論你走到哪里,都會看到這個國家的中國人制造的東西。"
"Neue Anlagen, neue Fabriken, neue Produktionslinien ... Wo immer Sie hingehen, werden Sie etwas sehen, das von den Chinesen hier in diesem Land gemacht wurde."
一家中國公司拯救了斯梅多沃的鋼鐵廠,從而直接保住了5000個工作崗位,以及供應商公司的數(shù)千個工作崗位。對于塞爾維亞這樣一個相對較小的國家來說,這一點意義重大。
"新廠房、新工廠、新生產(chǎn)線......。無論你走到哪里,都會看到這個國家的中國人制造的東西。"
Er fügte hinzu:
"Ich bin so stolz auf all unsere Errungenschaften, (...) wo immer Sie hingehen, k?nnen Sie eine Reihe von Brücken sehen, die von chinesischen Firmen gebaut wurden, eine Reihe von Tunneln, (...) Autobahnen, Stra?en und Eisenbahnen, die in diesem Land gebaut wurden."
他還說:
"我為我們?nèi)〉玫乃谐删透械津湴粒?.....無論你走到哪里,都能看到中國企業(yè)建造的許多橋梁,許多隧道,.....還有這個國家建造的高速公路、公路和鐵路。"
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉載請注明出處
"Ich bin so stolz auf all unsere Errungenschaften, (...) wo immer Sie hingehen, k?nnen Sie eine Reihe von Brücken sehen, die von chinesischen Firmen gebaut wurden, eine Reihe von Tunneln, (...) Autobahnen, Stra?en und Eisenbahnen, die in diesem Land gebaut wurden."
他還說:
"我為我們?nèi)〉玫乃谐删透械津湴粒?.....無論你走到哪里,都能看到中國企業(yè)建造的許多橋梁,許多隧道,.....還有這個國家建造的高速公路、公路和鐵路。"
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉載請注明出處
Neben diesen Beispielen der wirtschaftlichen Zusammenarbeit nannte er auch die chinesische Hilfe im Kampf gegen die COVID-19-Pandemie. Der Pr?sident erk?lte:
"Ich bin zum Flughafen gegangen, ich habe auf die Güter gewartet, (...) ob es nun Beatmungsger?te oder Impfstoffe waren, und ich habe unseren chinesischen Freunden 'vielen Dank' gesagt."
除了這些經(jīng)濟合作的例子,他還列舉了中國在抗擊新冠大流行病方面的援助。他說。
"我去機場,親自等著卸貨,......不管是呼吸機還是疫苗,我都對中國朋友說'非常感謝'。"
"Ich bin zum Flughafen gegangen, ich habe auf die Güter gewartet, (...) ob es nun Beatmungsger?te oder Impfstoffe waren, und ich habe unseren chinesischen Freunden 'vielen Dank' gesagt."
除了這些經(jīng)濟合作的例子,他還列舉了中國在抗擊新冠大流行病方面的援助。他說。
"我去機場,親自等著卸貨,......不管是呼吸機還是疫苗,我都對中國朋友說'非常感謝'。"
Die chinesische Hilfeleistung an Serbien sei ein "entscheidender Moment" des Kampfes Serbiens gegen die Pandemie gewesen, für die er "sehr, sehr dankbar" sei. China habe es geschafft, mit beispielloser Führung und Disziplin der Pandemie zu begegnen und habe Serbien gro?zügig Hilfe angeboten, dank der es das Balkanland jetzt geschafft habe, einer der weltweit h?chsten Impfraten zu erreichen.
"Die meisten Menschen hier in diesem Land sind geimpft, mit Sinopharm-Impfstoff aus China (...). Ich denke, es gibt kein solches Land in Europa, in dem man ein solches Ma? an Vertrauen (in die chinesischen Impfstoffe) finden kann wie hier in Belgrad und Serbien."
中國對塞爾維亞的援助是塞爾維亞抗擊疫情的 "決定性時刻",他對此 "非常非常感謝"。他說,中國以空前的領導力和紀律成功地應對了這場大流行病,并慷慨地向塞爾維亞提供了援助,由于這些援助,這個巴爾干國家現(xiàn)在已經(jīng)成功地實現(xiàn)了世界上最高的疫苗接種率之一。
"國內(nèi)大部分人都打了疫苗,用的是中國的國藥集團疫苗.....。我不認為在歐洲有這樣一個國家,你能找到像貝爾格萊德和塞爾維亞這里這樣的(對中國疫苗)信任度。"
"Die meisten Menschen hier in diesem Land sind geimpft, mit Sinopharm-Impfstoff aus China (...). Ich denke, es gibt kein solches Land in Europa, in dem man ein solches Ma? an Vertrauen (in die chinesischen Impfstoffe) finden kann wie hier in Belgrad und Serbien."
中國對塞爾維亞的援助是塞爾維亞抗擊疫情的 "決定性時刻",他對此 "非常非常感謝"。他說,中國以空前的領導力和紀律成功地應對了這場大流行病,并慷慨地向塞爾維亞提供了援助,由于這些援助,這個巴爾干國家現(xiàn)在已經(jīng)成功地實現(xiàn)了世界上最高的疫苗接種率之一。
"國內(nèi)大部分人都打了疫苗,用的是中國的國藥集團疫苗.....。我不認為在歐洲有這樣一個國家,你能找到像貝爾格萊德和塞爾維亞這里這樣的(對中國疫苗)信任度。"
Die Menschen in Serbien seien sehr zufrieden und stolz darauf, dass Land es geschafft habe, Produkte bereitzustellen, um die Gesundheit des serbischen Volkes und die Zukunft des Landes zu f?rdern.
Er schloss das Interview mit einer an das chinesische Volk gerichteten Botschaft:
"Wir sch?tzen Sie, wir respektieren Sie, wir sind Ihnen zutiefst dankbar für alles, was Sie getan haben und für unsere Freundschaft, und wir werden unser Bestes tun, um diese Freundschaft zu erhalten. Sie k?nnen auf das serbische Volk z?hlen."
他說,塞爾維亞人民非常滿意和自豪,國家已經(jīng)設法提供產(chǎn)品,促進塞爾維亞人民的健康和國家的未來。
采訪結束時,他向中國人民致詞。
"我們感謝你們,我們尊重你們,我們深深地感謝你們所做的一切,感謝我們的友誼,我們將盡最大努力維護這份友誼。你們可以信賴塞爾維亞人民。"
Er schloss das Interview mit einer an das chinesische Volk gerichteten Botschaft:
"Wir sch?tzen Sie, wir respektieren Sie, wir sind Ihnen zutiefst dankbar für alles, was Sie getan haben und für unsere Freundschaft, und wir werden unser Bestes tun, um diese Freundschaft zu erhalten. Sie k?nnen auf das serbische Volk z?hlen."
他說,塞爾維亞人民非常滿意和自豪,國家已經(jīng)設法提供產(chǎn)品,促進塞爾維亞人民的健康和國家的未來。
采訪結束時,他向中國人民致詞。
"我們感謝你們,我們尊重你們,我們深深地感謝你們所做的一切,感謝我們的友誼,我們將盡最大努力維護這份友誼。你們可以信賴塞爾維亞人民。"
評論翻譯
很贊 ( 6 )
收藏
Liebe Nachbarn , das h?re ich schon mal gerne. Und immer dran denken ; Go ost, denn dort geht die Sonne auf.
親愛的鄰居們,我很高興聽到這個消息。永遠記?。和鶘|走,因為那是太陽升起的地方。
Ich würde ein bei weitem besseres Gefühl haben, wenn der "gute Freund" von dem der serbische Pr?sident schw?rmt, Russland hie?e. Wie auch immer MfG
如果塞爾維亞總統(tǒng)大肆宣揚的 "好朋友 "叫俄羅斯,我的心情會好很多。不過,同樣致以問候。
Russland ist Freund Serbiens und umgekehrt. Das wei? ja wohl jeder.
俄羅斯本來就是塞爾維亞的好朋友,反過來亦然。這每個人都知道啊
Ist im Prinzip egal. Da wo der rote Stern leuchtet, bist du als Freund immer willkommen. Und die Freundschaft wird Dir ausnahmslos erwidert.
這其實并不重要。只要是紅星閃耀的地方,永遠歡迎你這個朋友。而友情也無一例外地都會帶給你回報。
Und die "tolle" EU ist ein Bündnis von Egoisten und Ausbeutern die gegenseitig mit dem Finger auf einander zeigen. Keiner braucht diese Art von "Bündnis"!
而 "偉大 "的歐盟是一個利己主義者和剝削者的聯(lián)盟,他們互相指責。沒有人需要這樣的 "聯(lián)盟"!
Ein Musterbeispiel, das viele L?nder folgen sollten! Weg mit dem Vasallentum der NATO L?nder!
這是許多國家應該效仿的榜樣!擺脫北約國家的附庸地位吧!
Na dann wollen wir mal hoffen das es gut geht, und Serbien fuer den Westen verloren ist.
那么,希望一切順利,塞爾維亞不會輸給西方。
而我們的政府,則陷入了困境。默克爾的×門里塞滿了木棍。退出北約不可能?。。。。。。?!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉載請注明出處
China wird das nicht umsonst tun und muss das auch nicht umsonst tun! Ein Wettbewerb der Unterstützung ist das, was die Welt braucht, auch wenn das in den Ohren unserer Aufrüster und Kriegstreiber gar nicht gut klingt. Stattdessen erlebt man einen Wettbewerb der Feindbildpflege und Verleumdung, wofür vor allem unsere Medien ('Propaganda' w?re zutreffender) stehen. Allein mal festzuhalten, worüber diese Propaganda, ?h Medien NICHT berichtet, ist sehr lehrreich.
中國不會免費做這件事,也沒有必要免費做這件事! 互相公平競爭才是世界所需要的,但即使在我們的軍備制造者和戰(zhàn)爭販子的耳中,這話聽起來一點也不順耳。相反,我們看到的是培養(yǎng)敵人形象和誹謗的競爭,尤其是我們的媒體('宣傳機器'更準確)。他們只注重政宣,媒體不報道的東西反而是非常有教益的。
塞爾維亞 Bei aller Hilfe ist Vorsicht geboten, ebenso bei Hilfsangeboten aus dem Westen. Mir w?re es lieber, Russland würde dort investieren.
塞爾維亞對所有的支援和西方國家的援助都需要謹慎。我寧愿俄羅斯在那里投資。
Tja, das ist der Unterschied. Die USA bauen Milit?rbasen mit angeschlossenen Giftmülldeponien die Boden und Grundwasser verseuchen, bringen ihre S?ldner mit und verdonnern die Staaten zum Bezahlen für die Besatzung. China dagegen modernisiert Stahlwerke, sichert Arbeitspl?tze und baut Auto- und Eisenbahnen. Für mich keine Frage, wer der bessere Partner und Freund ist.
看,這就是區(qū)別。美國建立軍事基地,并附設污染土壤和地下水的有毒廢物堆放場,帶著雇傭軍,讓各國為其占領付出代價。而中國則將鋼鐵廠現(xiàn)代化,保障就業(yè),并建造汽車和鐵路。對我來說,誰是更好的伙伴和朋友的問題不需要討論。
Oh Europa, oh Westen ihr habst versaut..... Und ohne Kredite des IWF/Weltbank, die euch sowieso ausgebeutet h?tten mit ihren Auflagen. Stichwort Privatisierungen, damit sich die Westkonzerne kostengünstig bedienen k?nnen.
哦,歐洲,哦,西方,你搞砸了.....。而且沒有國際貨幣基金組織/世界銀行的貸款,反正他們的條件也會剝削你。手段是私有化,讓西方企業(yè)廉價抄底。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉載請注明出處
Genau das ist was man landl?ufig auf Augenh?he zum gegenseitigen Vorteil Handeln bezeichnet. Nun bleibt die Frage, ob seitens Vucic Dank und Respekt zollen reicht um ebenfalls so zu handeln oder welche Not treibt ihn in die Klauen des neuen Reichs/EU?
這正是通常所說的眼見為實,互惠互利?,F(xiàn)在的問題是,武契奇單方面的感謝和尊重是否也足以讓對方尊重,或者是什么在驅(qū)使他進入新帝國/歐盟的魔爪?
Serbien ist in Brüssel in Euro W?hrung verschuldet.
塞爾維亞欠的債是布魯塞爾的歐元貨幣。
Diese L?nder China und Russland schaffen schaffen Grunds?tze für die Basis einer Weltordnung zum Nutzen ALLER, was von der USA und deren VASALLEN Staaten nicht mehr gegeben ist. Mit ihren Drohungen, Knechtung und politischen Sanktionen, haben sie ihre "WELTMACHT" verspielt. Iran und viele andere Staaten lassen sich das nicht mehr gefallen, sie orientieren sich jetzt an zuverl?ssige und ehrenhafte Staaten, die ihre Belange verstehen! Aus der Traum vom ewigen Siegen mit dem alten "KOLONIALISTEN-GEIST" der alten Schule!
中國和俄羅斯這些國家為世界秩序的基礎創(chuàng)造了原則,以造福于所有人,這不再是美國及其附庸國家所給予的。他們用威脅、奴役和政治制裁,把自己的 "世界權力 "賭掉了。伊朗和許多其他國家不再忍受這種情況,他們現(xiàn)在正在尋找可靠和可敬的國家,能理解他們的關切!伴隨著老派的 "殖民主義精神",西方永恒勝利的夢想也隨之熄滅!
"Serbiens Pr?sident Vu?i? über China: "Ein Freund in der Not ist ein wahrer Freund!" Damit der serbische Pr?sident Vu?i? seine Glaubwürdigkeit beh?lt, sollte dieser endlich sein Anbietern an die EU und damit indirekt an die NATO aufh?ren und nicht wie ein korrupter Politiker versuchen, gleichzeitig zwischen zwei Stühlen zu sitzen. Die EU und damit die NATO, will doch nur über so eine Pfeife wie dem Vu?i? einen Fu? in Serbien hineinbekommen.
"塞爾維亞總統(tǒng)武契奇談中國:"患難見真情!" 如果塞爾維亞總統(tǒng)武契奇說話算數(shù)的話,他最終應該停止加入歐盟的申請,從而間接地停止加入北約的申請,而不是像一個腐敗的政客那樣試圖同時坐在兩把椅子之間。歐盟以及北約只想通過武契奇這樣的叛徒在塞爾維亞插一腳。
Die NATO, die EU... Deutschland ist der treibende Keile. Ebenso wie in Griechenland... Deutsche Interessen am Balkan sind nicht neu, aber widerw?rtig und ekelhaft.
在北約、歐盟... 德國就是楔子。就像在希臘... 德國在巴爾干地區(qū)的利益沒什么新意,令人厭惡。
Hatte er nicht in Weissen Haus an Kinder Tisch gesessen?
他不是還去白宮坐上了特朗普給的兒童椅嗎?
Die Chinesen haben also mehr als drei Jahre gebraucht um sich der russischen Verhandlungsposition anzun?hern! H?tten die Amerikaner nicht wirtschaftlichen Druck gegen China aufgebaut, dann w?re dieses Nachdenken immer noch nicht zu Ende.
所以中國人用了三年多的時間才接近俄羅斯的國際立場! 如果美國人沒有建立起對中國的經(jīng)濟壓力,那么這種懷疑仍然不會結束。
Vucik ist kein besonders intelligenter Politiker. Denn sonst wüsste er, dass Staaten keine Freunde sondern Interessen haben.
武契奇也不是一個特別聰明的政治家。不然他就會知道,國家之間沒有朋友,只有利益。