米國で22日、新型コロナウイルス感染癥による累計(jì)の死者が50萬人を突破した。新型コロナのパンデミック(世界的大流行)が始まってから、米國民の673人に1人が犠牲になったことを意味する。

美國在本月22日因新冠病毒感染而去世的死者已經(jīng)突破50萬人了。這意味著從新冠病毒的全球大流行開始,美國民眾的673人中間就有一個人成為了犧牲者。

バイデン米大統(tǒng)領(lǐng)はこの日、ホワイトハウスで開催した新型コロナ犠牲者の追悼式で演説し、米國民に対し、黨派的な対立を脇に置いて新型コロナとの闘いで団結(jié)するよう呼び掛けた。

拜登總統(tǒng)在這天,在白宮召開的新冠病毒犧牲者的追悼儀式上上進(jìn)行了講演。對美國國民呼吁超越黨派之間的對立,在于新冠病毒的戰(zhàn)斗中要團(tuán)結(jié)一致。

バイデン氏は「われわれはきょう、非常に殘酷で悲痛な節(jié)目を迎えた。このパンデミックで1年間に50萬0071人の方々が亡くなった。これは第1次世界大戦、第2次世界大戦、ベトナム戦爭を合わせた死者よりも多い」と指摘。

拜登指出,我們今天面臨了一個非常殘酷和悲痛的日子。在新冠大流行的一年中,有50萬71人枉死了。這超過第一次世界大戰(zhàn),第二次世界大戰(zhàn)以及越南戰(zhàn)爭中戰(zhàn)死者的總和。

「國家として、このような殘酷な運(yùn)命を受け入れることはできない。われわれは長い間、このパンデミックと闘ってきたが、悲しみを感じなくなることに抵抗しなければならない」と訴えた。

作為國家,我們無法接受這樣殘酷的命運(yùn)。我們在相當(dāng)長的時(shí)間里雖然與疫情做斗爭,但是也必須抵抗對于悲傷感到倦怠這件事。

また、國民に対し、新型コロナの感染予防に引き続き注意を払い、マスク著用や社會的距離の確保を継続し、ワクチン接種を受けるよう呼び掛けた。

同時(shí)也呼吁國民要繼續(xù)注意預(yù)防新冠的感染,同時(shí)要堅(jiān)持戴口罩保持社交距離,也要積極接種疫苗。

バイデン氏の演説後、バイデン氏とジル夫人、ハリス副大統(tǒng)領(lǐng)と夫のダグ?エムホフ氏は犠牲者に黙とうをささげた。

拜登演講后,和夫人吉爾、哈里斯副總統(tǒng)夫婦向犧牲者進(jìn)行了默哀。

また、ホワイトハウスのサキ報(bào)道官によると、バイデン氏は、連邦政府の建物や軍施設(shè)で今後5日間、國旗を半旗にするよう指示した。

同時(shí),根據(jù)白宮的新聞發(fā)言人報(bào)道,拜登也要求聯(lián)邦政府和軍方的設(shè)施在今后五天內(nèi)降半旗。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


ロイターの集計(jì)によると、死者は22日午後時(shí)點(diǎn)で50萬0264人に達(dá)した。1日當(dāng)たりの死者數(shù)は減少傾向にあり、國內(nèi)のワクチン接種計(jì)畫も進(jìn)んでいるものの、米國の累計(jì)の死者の46%は昨年12月から2月に集中している。

根據(jù)路透社的統(tǒng)計(jì),死亡人數(shù)在22午后的時(shí)間點(diǎn)到達(dá)50萬0264人。一天內(nèi)的死亡人已經(jīng)有了減少的傾向,國內(nèi)的疫苗接種也在不斷推進(jìn),美國的累計(jì)死亡人數(shù)的46%集中在去年的12月至2月。

また、米國の新型コロナ死者は世界全體の約19%を占める。米國の人口が世界の4%である事実を踏まえると、死者數(shù)は極めて多い。

同時(shí),美國的新冠死亡人數(shù)占據(jù)世界全體的19%。考慮到美國的人口只占世界人口的4%這一事實(shí),死者實(shí)在太多了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


米國立アレルギー感染癥研究所のファウチ所長はABCニュースの番組に対し、「驚くべき數(shù)字」とし、米國が高度に発達(dá)し、裕福な國であるにもかかわらず、「他の大半の國に比べ、米國の対応が劣っていたと言える」と語った。

美國國立感染癥研究所的福奇所長在ABC新聞節(jié)目說這是一個令人吃驚的數(shù)字。美國本是一個高度發(fā)達(dá)的富裕國家,但美國對疫情的應(yīng)對卻劣于大多數(shù)國家。

同氏はまたロイターとのインタビューで、「政治的な分?jǐn)唷工勒撙味啶丹舜螭い似鹨颏筏皮い毪趣握J(rèn)識を示した。米國では政治的な対立により國內(nèi)が分?jǐn)啶丹欷胫?、新型コロナのパンデミックが発生し、マスク著用が公衆(zhòng)衛(wèi)生上の対策というよりも、政治的な意見の象徴になったと指摘した。

福奇所長還在路透社的采訪中指出死者過多的最大原因在于政治的分裂。美國國內(nèi)的分裂甚于國際的對立。新冠疫情發(fā)生后,戴不戴口罩與其說是的公眾衛(wèi)生的政策,不如說成為了政治意見的象征。

米國のコロナ感染者數(shù)は累計(jì)2800萬人を超え、世界の感染者數(shù)の約25%を占める。しかし、1日當(dāng)たりの新規(guī)感染者數(shù)は約7萬人と、1月8日の約30萬人から減少している。

美國的新冠感染者數(shù)超過了2800萬人,占據(jù)世界感染者人數(shù)的25%。但是,一天的新感染者人數(shù)大約為7萬人,比起1月8日的約30萬人已大幅減少了。

米疾病対策センター(CDC)によると、これまでに國民の約15%が少なくとも1回目のワクチン接種を済ませている?,F(xiàn)在の接種ペースでは、人口の75%が接種を終えるのは11月末ごろの見通し。

根據(jù)美國疾病預(yù)防中心的說法,現(xiàn)在已經(jīng)給全國民的15%至少接種了一回疫苗。按照現(xiàn)在的接種速度,大約11月末就可以完成對75%國民的疫苗接種。