Morrisons Becomes First UK Supermarket To Stop Selling Plastic Carrier Bags In Shops

莫里森超市成為英國第一家停止銷售塑料購物袋的超市


(The move is being implemented to help reduce plastic waste.)

(此舉旨在幫助減少塑料垃圾。)

Morrisons has today announced it will become the first UK supermarket to completely get rid of plastic carrier bags, taking a further step to encourage shoppers to bring their own reusable bags instead.

莫里森超市今天宣布,它將成為英國第一家完全廢棄塑料購物袋的超市,進(jìn)一步鼓勵購物者使用自己的可重復(fù)使用的購物袋。

The grocer has said that customers will be offered reusable paper bags instead of plastic ones, if they don't have their own.

這家雜貨商表示,如果顧客沒有可重復(fù)使用的紙袋,他們將提供可重復(fù)使用的紙袋,而不是塑料袋。

The supermarket trialled using paper bags in eight of its stores across the country recently, and now is making it permanent.

該超市最近在全國8家門店試用了紙袋,現(xiàn)在正在實行永久性使用。

And its predicted to save 3,200 tonnes of plastic every year. Incredible!

預(yù)計每年將減少3200噸塑料。難以置信!

The move comes three years after single-use plastic bags were removed from its 497 UK shops.

三年前,該公司在英國的497家商店撤下了一次性塑料袋。

The removal of the plastic 'bags for life' from Morrisons stores will be phased, and will begin in Scotland this month.

莫里森超市將逐步取消“終生塑料袋”,本月將在蘇格蘭開始。

It will then be rolled out in England and Wales over the course of the next year, Morrisons has said.

莫里森超市表示,接下來的一年中,它將在英格蘭和威爾士推廣。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


The supermarket added that the policy will see the removal almost 100 million plastic bags in total.

該超市補(bǔ)充說,這項政策將使總計近1億個塑料袋被取消。

Paper bags will cost 30p and be available alongside other reusable options including string, jute, cotton and reusable woven bags, priced between 75p and £2.50.

紙袋售價30便士,與其他可重復(fù)使用的購物袋一起出售,包括細(xì)繩袋、黃麻袋、棉布袋和可重復(fù)使用的編織袋,價格在75便士至2.50英鎊之間。

Alternatively, customers will be able to bring their own carrier bags.

另外,顧客也可以自己攜帶購物袋。

Plus, customers who do their orders online, via morrisons.com will also receive their delivery without any plastic bags at all, should it have been packed in a Morrisons store.

此外,通過morrisons.com在網(wǎng)上下單的顧客也不會收到任何塑料袋,如果包裹是在莫里森商店打包的的話。

Single use 5p shopping bags were removed from Morrisons in 2018, but the stronger and thicker bags for life were still on sale, and will remain so until this initiative is rolled out in your local.

一次性5便士購物袋早在2018年就從莫里森超市下架了,但更結(jié)實、更厚的生活用購物袋仍在銷售,而且會一直持續(xù)到這一舉措在你的當(dāng)?shù)赝茝V為止。

The supermarket increased the of price of the bags to 50p back in December 2020, but the removal of the bags is a step further.

該超市早在2020年12月就將塑料袋的價格提高到了50便士,但取消塑料袋的做法又更進(jìn)了一步。

Morrisons removed single use bags back in 2017, and thanks to this new move, are set to meet their 50 per cent plastic reduction target by 2025.

莫里森超市早在2017年就取消了一次性塑料袋,多虧了這一新舉措,他們有望在2025年實現(xiàn)塑料減少50%的目標(biāo)。

David Potts, chief executive of Morrisons, said of the plans: "We have been listening hard to our customers over the past year and we know that they are passionate about doing their bit to keep plastics out of the environment.

莫里森超市首席執(zhí)行官大衛(wèi)·波茨談到這項計劃時說:“過去一年里,我們一直在認(rèn)真傾聽客戶的意見,我們知道他們熱衷于為使塑料遠(yuǎn)離環(huán)境盡一份力?!?/b>

"Removing all of the plastic bags from our supermarkets is a significant milestone in our sustainability programme."

“取消超市所有的塑料袋是我們可持續(xù)發(fā)展計劃的一個重要里程碑?!?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


What a great initiative. Here's hoping other supermarkets follow suit.

這是多么偉大的創(chuàng)舉啊。希望其他超市也能效仿。