Trials to suck carbon dioxide from the air to start across the UK
-A major £30m project will test trees, peat, rock chips, and charcoal as ways of removing climate-heating emissions

從空氣中吸收二氧化碳的試驗開始在英國各地展開
——一項耗資3000萬英鎊的大型項目將測試樹木、泥炭、巖屑和木炭作為消除溫室氣體排放途徑的效果


(Tree planting to offset C02 near Carlisle, Cumbria. Large-scale tree planting will be among the methods used in the project.)

(在坎布里亞郡卡萊爾附近植樹來中和二氧化碳排放。大規(guī)模植樹將是該項目中使用的方法之一。)
新聞:

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


Climate-heating carbon dioxide will be sucked from the air using trees, peat, rock chips, and charcoal in major new trials across the UK.

在英國各地進(jìn)行的大型新試驗中,人們將使用樹木、泥炭、巖屑和木炭從空氣中吸收導(dǎo)致氣候變暖的二氧化碳。

Scientists said the past failure to rapidly cut emissions means some CO2 will need to be removed from the atmosphere to reach net zero by 2050 and halt the climate crisis. The £30m project funded by UK Research and Innovation will test ways to do this effectively and affordably on over 100 hectares (247 acres) of land, making it one of the biggest trials in the world.

科學(xué)家們表示,過去未能迅速減少排放意味著現(xiàn)在需要主動從大氣中去除一些二氧化碳,才能在2050年達(dá)成零排放,并阻止氣候危機(jī)。這個由英國研究與創(chuàng)新中心資助的項目將在超過100公頃(247英畝)的土地上測試有效且經(jīng)濟(jì)的方法,3000萬英鎊的投資使其成為了世界上最大的試驗之一。

Degraded peatlands will be re-wetted and replanted in the Pennines and west Wales, while rock chips that absorb CO2 as they break down in soil will be tested on farms in Devon, Hertfordshire and mid-Wales. Special charcoal called biochar will be buried at a sewage disposal site, on former mine sites and railway embankments.

在奔寧山脈和威爾士西部,退化的泥炭地將被重新濕潤并重新種植,而在德文郡、赫特福德郡和威爾士中部的農(nóng)場將對在土壤中分解吸收二氧化碳的巖屑進(jìn)行測試。一種叫做生物炭的特殊木炭將被埋在一個污水處理場、以前的礦場和鐵路路堤上。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


The best large-scale ways to use trees to capture carbon will also be examined across the UK, including on Ministry of Defence and National Trust land. The last trial will measure the carbon removal potential of energy crops such as willow and miscanthus grass for the first time at commercial scale. These crops would be burned for energy, with the CO2 emissions trapped and stored underground.

在英國,包括國防部和國家信托基金所有的土地上,也將對大規(guī)模利用樹木捕捉碳的最佳方式進(jìn)行研究。最后一項試驗將首次以商業(yè)規(guī)模測量柳樹和芒草等能源作物的碳去除潛力。這些作物將被燃燒為能源,而排放的二氧化碳將被封存并儲存在地下。

“This is seriously exciting and pretty much world leading,” said Prof Cameron Hepburn, at the University of Oxford and who is leading the coordination of the trials. “Nobody really wants to be in the situation of having to suck so much CO2 from the atmosphere. But that’s where we are – we’ve delayed [climate action] for too long.”

牛津大學(xué)的卡梅隆·赫本教授說:“這是一項非常令人興奮的研究,也是世界領(lǐng)先的研究。沒有人真的想要處于不得不從大氣中吸收這么多二氧化碳的境地。但這就是我們的現(xiàn)狀——我們已經(jīng)拖延(氣候行動)太久了?!?/b>

He emphasised that cutting emissions from fossil fuel burning as fast as possible remains vital to tackling global heating: “There’s no suggestion that [CO2 removal] is a substitute for reducing our emissions.”

他強(qiáng)調(diào),盡快減少化石燃料燃燒的排放對應(yīng)對全球變暖仍然至關(guān)重要:“沒有跡象表明(二氧化碳吸收)能夠替代減少排放。”

Scientists at the Intergovernmental Panel on Climate Change have concluded there is no way of keeping the global temperature rise to the internationally agreed target of 1.5C without both cutting emissions and removing billions of tonnes of CO2 a year by 2050. The UK’s official climate advisers estimate the UK is likely to need to remove about 100m tonnes of CO2 a year by 2050 to reach net zero.

政府間氣候變化專門委員會的科學(xué)家們得出結(jié)論,如果每年不同時減排并吸收數(shù)十億噸二氧化碳,那么到2050年就無法將全球氣溫上升控制在國際商定的1.5攝氏度的目標(biāo)之內(nèi)。英國官方氣候顧問估計,到2050年,英國可能需要每年吸收約1億噸二氧化碳,才能實現(xiàn)凈零排放。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


Carbon removal is also deemed essential because it will be difficult to halt all emissions from sectors such as aviation, farming and cement by 2050. The new trials are part of a £110m government programme that also includes trials of using technology to scrub CO2 directly from the air.

碳吸收也被認(rèn)為是必不可少的,因為到2050年,很難停止來自航空、農(nóng)業(yè)和水泥等行業(yè)的所有排放。這項新的試驗是政府1.1億英鎊計劃的一部分,該計劃還包括使用技術(shù)直接從空氣中清除二氧化碳的試驗。

The coordination hub for the new trials will consider the social, ethical, and legal issues related to removing carbon. For example, said Hepburn: “If you’re grinding up rocks and putting it on land to grow food, then you want to make sure that what’s going into the food system is completely safe – I’m sure it will be.”

新試點(diǎn)的協(xié)調(diào)中心將考慮與減碳相關(guān)的社會、倫理和法律問題。比如,赫本說:“如果你把石頭磨并碎放到土地上種植食物,那么你就要確保進(jìn)入食物系統(tǒng)的東西是完全安全的——當(dāng)然我相信肯定是安全的。”
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


There is a current debate on whether carbon removal could be used by companies to offset their emissions, rather than cut them, and whether such offsets can be guaranteed to be genuine.

目前有一場辯論是關(guān)于企業(yè)是否可以利用碳吸收來抵消碳排放,而不是單純減少排放,以及這種抵消是否可以保證是真實的。

“We are very alive to the possibility that companies will just use offsetting as greenwashing,” said Hepburn. “Part of what this programme is about is to develop the monitoring, reporting and verification frxworks to ensure that removals are genuine.”

赫本說:“我們非常清楚,公司可能只是把抵消當(dāng)作‘洗綠’。這個項目的部分內(nèi)容是建立監(jiān)測、報告和核查框架,以確保碳吸收是真實的?!?/b>

Enhanced rock weathering
Spreading basalt chips on fields will be trialled on arable and grazing land. Chemical reactions that degrade the rock lock CO2 into carbonate minerals within months. It is expected that up to 13 tonnes of CO2 per hectare could be locked up each year. In degraded soils, the rock chips can also help reverse acidification and replenish essential plant nutrients. “The joy is that if it does sequester CO2 and lead to enhanced agricultural productivity, then everybody’s laughing,” said Hepburn.

加強(qiáng)巖石風(fēng)化
在耕地和牧場上進(jìn)行玄武巖碎塊撒播試驗。在幾個月內(nèi),降解巖石的化學(xué)反應(yīng)將二氧化碳鎖定為碳酸鹽礦物。預(yù)計每年每公頃土地將有多達(dá)13噸二氧化碳被封存。在退化的土壤中,巖屑還可以幫助逆轉(zhuǎn)酸化并補(bǔ)充土壤必要的植物營養(yǎng)?!傲钊烁吲d的是,如果它確實能封存二氧化碳并提高農(nóng)業(yè)生產(chǎn)力,那么每個人都會開心的,”赫本說。

Biochar
The trial will be the most comprehensive biochar trial to date and will add 200 tonnes of the material to 12 hectares (29.7 acres) of arable fields and grasslands. The charcoal-like material is produced from wood or organic waste. About 10 tonnes of biochar per hectare can be added to crop fields, but 50 tonnes or more could be buried under grassland. Biochar increases the ability of soil to hold water and nutrients and can help prevent run-off of fertilisers and pesticides.

生物炭
該試驗將是迄今為止最全面的生物炭試驗,將為12公頃(29.7英畝)的耕地和草地增加200噸生物炭。這種類似木炭的材料是從木材或有機(jī)廢物中產(chǎn)生的。每公頃約有10噸生物炭可以添加到農(nóng)田中,但50噸或更多的生物炭可以被埋在草地下。生物炭增加了土壤保持水分和養(yǎng)分的能力,并有助于防止化肥和殺蟲劑的擴(kuò)散。

Perennial bioenergy crops
Coppiced willow and miscanthus grass can provide fuel for power stations and remove CO2 from the air if the exhaust gas is captured and stored underground. The trial will seek the best varieties and planting methods and assess how much carbon is also stored in the plants’ roots. Twenty hectares will be planted and current estimates are of 11-18 tonnes of CO2 being removed per hectare each year.

常年生物能源作物
灌木柳樹和芒草可以為發(fā)電站提供燃料,如果廢氣被捕獲并儲存在地下,就可以從空氣中去除二氧化碳。這項試驗將尋求最好的品種和種植方法,并評估植物根系中還儲存了多少碳。該項目將種植20公頃的土地,目前估計每公頃土地每年將清除11-18噸二氧化碳。

Peatlands
Today, damaged peatlands are the UK’s biggest source of CO2 emissions from the land and the trials aim to reverse this by blocking drainage and raising water levels. In lowland trials, former agricultural land will be converted into a “carbon farm” and in the upland trials peat will be restored via measures such as planting sphagnum moss. A restored peatland could absorb 10 tonnes of CO2/ha/year, as well as preventing the loss of about 30T of CO2/ha/year. Renewed peatland will also help wildlife, flood prevention and water quality.

泥炭地
如今,被破壞的泥炭地是英國最大的二氧化碳排放源,試驗旨在通過堵塞排水系統(tǒng)和提高水位來扭轉(zhuǎn)這一局面。在低地試驗中,將原農(nóng)地改造為“碳農(nóng)場”;在高地試驗中,通過種植泥炭苔等措施修復(fù)泥炭地。修復(fù)后的泥炭地可吸收10噸二氧化碳/公頃/年,防止損失約30噸二氧化碳/公頃/年。更新的泥炭地還將有助于野生動物、防洪和改善水質(zhì)。

Large-scale tree planting
“Trees represent the most cost-effective way of removing CO2 from the atmosphere, while also delivering benefits such as enhancing biodiversity and recreational and health improvements,” said Prof Ian Bateman, at the University of Exeter, who is leading these trials.

大規(guī)模的植樹
領(lǐng)導(dǎo)這些試驗的??巳卮髮W(xué)伊恩·貝特曼教授說:“樹木是消除大氣中二氧化碳最經(jīng)濟(jì)有效的方式,同時還能帶來諸如增強(qiáng)生物多樣性、娛樂和健康改善等好處。”

But he warned planting trees can have disastrous consequences, if they are planted on peat and release carbon, for example. The trials will test how to plant the right tree in the right place. The trees will be measured and also surveyed by drone and carbon buildup in the soils will be checked.

但他警告說,例如,如果把樹木種植在泥炭上并釋放碳,就會產(chǎn)生災(zāi)難性的后果。這些試驗將測試如何在正確的地方種植正確的樹。樹木將由無人機(jī)測量和調(diào)查,土壤中的碳積累也將被檢查。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


Up to 13T CO2e/ha/year could be stored, and Bateman said: “You can start now, you just need land and plants. There is huge potential to make an immediate difference towards the goal of net zero by 2050.”

每年最多可儲存13T二氧化碳當(dāng)量/公頃,貝特曼說:“你現(xiàn)在就可以開始,你只需要土地和植物。要實現(xiàn)2050年的凈零排放目標(biāo),我們有巨大的潛力?!?br />