“把新冠疫苗接種券弄丟了”,在醫(yī)院大鬧一場……用身體沖撞醫(yī)生使其摔倒的男子被當場逮捕
「ワクチン接種券なくした」と病院で暴れたか…醫(yī)師に體當たりし転倒させた男を暴行の現(xiàn)行犯で逮捕譯文簡介
“把新冠疫苗接種券弄丟了”,在醫(yī)院大鬧一場……用身體沖撞醫(yī)生使其摔倒的男子被當場逮捕
正文翻譯
岐阜市の病院で15日午前、男性醫(yī)師に體當たりして転倒させた暴行の疑いで73歳の男が逮捕されました。男は「新型コロナワクチンの接種券をなくした」と言って病院を訪れ、暴れたとみられます。
15日上午,在岐阜市的醫(yī)院一名73歲的男子因涉嫌用身體沖撞男醫(yī)生使其摔倒而被逮捕。據(jù)悉該男子聲稱“弄丟了新型冠狀病毒疫苗的接種券”,并前往醫(yī)院大鬧一場。
警察によりますと、逮捕されたのは岐阜市六條南の自稱無職、小森敏久容疑者(73)で15日午前10時前、岐阜市の病院で男性院長(40)に體當たりして転倒させた暴行の疑いが持たれています。病院から「ワクチンの接種券をなくした男が暴れている」と警察に通報があり、駆け付けた警察官がその場で取り押さえました。
據(jù)警方稱,被逮捕的是家住岐阜市六條南的自稱無業(yè)的嫌疑人小森敏久(73歲),15日上午10點前,在岐阜市的醫(yī)院內(nèi),用身體沖撞男性院長(40歲),使其摔倒,涉嫌施暴。醫(yī)院報警稱“丟失疫苗接種券的男子正在胡鬧”,隨后趕來的警察當場將其逮捕。
據(jù)警方稱,被逮捕的是家住岐阜市六條南的自稱無業(yè)的嫌疑人小森敏久(73歲),15日上午10點前,在岐阜市的醫(yī)院內(nèi),用身體沖撞男性院長(40歲),使其摔倒,涉嫌施暴。醫(yī)院報警稱“丟失疫苗接種券的男子正在胡鬧”,隨后趕來的警察當場將其逮捕。
評論翻譯
很贊 ( 1 )
收藏
接種券なくした自分が悪いのに暴れたの?
醫(yī)師がかわいそう。
明明丟失接種券是自己的錯卻鬧了起來?
醫(yī)生真無辜。
ひとしきり暴れて帰宅。
きっとテーブルの上にでも接種券ありそう。
でもこういう人はなんでも人のせいにするよね。
鬧騰了一陣回家。
桌子上肯定有接種券。
但是這樣的人認為什么都是別人的錯。
意味不明、理解不能。この年齢で分別もなく暴れるのは認知癥を疑ったほうがいい。そもそも接種券をなくしたのなら自治體に再発行が可能か、紛失しても接種する醫(yī)療機関にその旨を説明すれば受けられるのかなど問い合わせるのが普通の発想だろう。病院スタッフに當たり散らすなどもってのほか。
不明白是什么意思,無法理解。在這個年齡段不分青紅皂白地胡鬧,懷疑有癡呆癥。說起來如果丟失了接種券的話,一般都會詢問地方自治體政府是否可以再發(fā)行,即使丟失了也要向接種的醫(yī)療機構說明一下這個意思,這樣就可以接受了。對醫(yī)院工作人員亂發(fā)脾氣,真是豈有此理。
そんな元気なら打たなくても良いのでは?
那么有精神的話不打也可以吧?
こんな奴等に優(yōu)先接種の権利が先に行くなんて、情けなくなりますよ
優(yōu)先接種的權利會優(yōu)先給這種人,真令人遺憾。
病院に余計な負擔をかけるんじゃないよ。
不要給醫(yī)院增加多余的負擔。
今の若い奴はってよく言われますが、高齢者の傍若無人な振る舞いには腹が立ちます。
常常有人指責現(xiàn)在的年輕人,但老年人目中無人的行為讓人氣憤。
醫(yī)療機関はみんな疲れている
暴力暴言は言語道斷だし
余計な仕事増やすんじゃない
醫(yī)療機構都很累
暴力謾罵是荒謬絕倫的
不要增加多余的工作。
多分接種券無くして病院に再発行かなんかの相談に行ったが、病院側から紛失したのは自己責任でどうしようもないと言われたのだろうな。
結果自分の思い通りにいかないために暴れると。
その有り余る體力を別のことに活かせないのだろうか?無職が働いてる人の邪魔するなって思う。
こんな傍若無人な老人に打たせるワクチンなんてないでしょ。
塀の中はコロナがないぞ。どうぞ刑務所はお入りください
大概是丟了接種券,去醫(yī)院咨詢是否可以重新發(fā)行,醫(yī)院方面說丟失是自己的責任,無可奈何吧。
結果不按自己的想法去做就暴跳如雷。
就不能把這些多余的體力用在別的事情上嗎?我覺得無業(yè)游民不要去打擾工作的人。
怎能讓這種目中無人的老人打疫苗呢.
高墻里面沒有新冠。請進監(jiān)獄吧。
私も70過ぎの高齢者ですが、何故高齢者に優(yōu)先的にワクチン接種するのか理解に苦しむ。
エッセンシャルワ-カ-や現(xiàn)役世代の方々に、ワクチン接種を優(yōu)先してください。
でなければ、日本の経済活動に影響します。
政府や自民黨は、何か深謀遠慮があるのですか?
我也是70多歲的老年人,很難理解為什么對老年人優(yōu)先接種疫苗。
請優(yōu)先給一線人員和現(xiàn)在工作的人們接種疫苗。
否則會影響日本的經(jīng)濟活動。
政府和自民黨有什么深謀遠慮嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
このような偉そうで橫柄な老人でさえ社會保障で現(xiàn)役が面倒みなくてはならない理不盡さと言えば??激à毪坤堡歉工ⅳ盲皮搿?br /> こいつらがどうなろうが知った事では無い。
就連這樣一個傲慢自大的老人也要由社會保障部門的工作人員來照顧真是不合理。光是想想就讓人生氣。
我不知道這些家伙會怎么樣。
そんなに元気ならワクチンいらなくね?
そもそも接種券無くしたら、再発行なのかどうなのかは知らないけど、その前に行政に問い合わせて確認しなよ。暴れたら警察行きって分るでしょうが
那么健康的話就不需要疫苗了吧?
如果丟失接種券的話,雖然不知道是重新發(fā)行還是不發(fā)行,但在此之前請向行政部門咨詢確認。
知道嗎,要是胡鬧會被警察抓走的。
何でもかんでも年寄り優(yōu)先にするなよ。
老い先短い連中と、これからガンガン働いてもらわないといけない連中と、どっちが優(yōu)先順位が先か、
冷靜になって考えてみたら分かること。
不要什么都以老年人為優(yōu)先。
那些年事已高的家伙,和今后必須拼命工作的家伙,哪一個優(yōu)先?
冷靜下來想一想就會明白的事情。
正規(guī)の手続きで予約を取っているなら、「接種券を失くした」と申告すれば當日の接種は無理としても、身分が証明できれば後日の再発行は可能なものなんじゃないの?
素人なので詳しくは分かりませんが。自分が失くしたのが悪いのに暴れ出す時點で、何か別の病気を疑った方がいいかも。
如果是通過正規(guī)的手續(xù)預約的話,如果說“接種券丟了”的話,即使當天不能接種,只要身份證明的話日后不就可以重新發(fā)行了嗎?
因為是外行,所以不太清楚。
明明自己丟失的錯,但還胡鬧感覺有其他其他的病。
b地區(qū)
把接種券弄丟了是自己的責任,為什么要去找醫(yī)生呢?
この人が無くしたのは本當に接種券だったのかな?
もっと大事なものを無くしてるような気がする。
這個人丟的真的是接種券嗎?
我覺得好像丟了更重要的東西。
自己管理不足ですね!
そんな暴れるほど打ちたかったならちゃんと管理しましょうよ。
みんな自分で管理してますよ!
自我約束不足啊!
如果胡鬧到那種程度,那就好好管理一下吧。
大家都是自我約束著呀!
自分が悪いのに人に當たるって、子供でもやらないでしょう。
明明是自己的錯卻責怪別人,小孩子也不會這么做吧。
失くしたのは自分が悪い。
まあ、失くす事は誰でもある。
市役所へ相談に行くしかないだろう
丟了是自己的錯。
唉,誰都有丟東西的時候。
只能去市政府咨詢了。
自分のミスで病院に迷惑かけるなよ。
高齢者の傍若無人な振る舞いにあきれるばかり。
不要因為自己的失誤給醫(yī)院添麻煩。
高齡者目中無人的舉止令人吃驚。
最近の年寄は我慢をするということを知らない。
最近的老年人不懂得忍耐。
接種券を失くした自分が悪いとはおもわないんだね?あちこちの年寄の呆れた行動にはまいるね!暇だからとりあえず行ってゴネる。醫(yī)者もかわいそう。
不覺得自己丟了接種券不好吧?到處的老年人吃驚的行動真讓人受不了!因為有的是時間所以先去道歉。醫(yī)生也很可憐。
困ったちゃん高齢者が増えた。
どうしたものか?
一人暮らしの心の寂しい老人が、誰かれに怒りを向け、迷惑行為をする確率が高い。
逮捕されても軽罪として、すぐ釈放されるだろう。
しかしこの老人は反省などせず、また誰かに怒りを向けてしまいそう。
令人困擾的是,老年人增加了。
怎么辦呢?
獨居、內(nèi)心寂寞的老人,很有可能會把憤怒發(fā)泄在他人身上,
做出困擾他人的行為。
即使被逮捕,也會作為輕罪馬上釋放吧。
但是,這個老人不但沒有反省,似乎還會向誰發(fā)泄怒火。
接種券がないと、既に他所で注射したときに回収されたのかも知れない。終わったことを忘れているボケ老人かも知れない。そんな人に注射をしてはいけない。
沒有接種券的話,可能已經(jīng)在別的地方注射的時候被回收了。也許是愛忘事的癡呆老人。不能給那樣的人打疫苗。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
接種券なくしたなら病院でなく役所に行って再発行してもらえば良かったのに。
冷靜に判斷できないところを見ると認知癥なんですかね。
如果沒了接種券,不用去醫(yī)院,去政府部門重新申請發(fā)行就好了。
從無法冷靜判斷的角度來看,應該是癡呆癥患者了吧。
北海道の炭鉱跡地に強制収容所を作って収容しましょう。まだ地底の奧深くに僅かながらでも石炭が有りましょうから、死ぬまで採炭に従事させましょう。
在北海道的煤礦舊址建立強制收容所收容吧。地底深處還有少量的煤炭,讓他們到死為止都從事采煤工作吧。
こんな男にはワクチンではなく暴れない薬でも打ってやったほうが良い。
いい歳をして情けない。
對這樣的男人,最好不是打疫苗,而是打些不會發(fā)狂的藥。
年紀這么大,真沒出息。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
73歳。年寄りだからというより、こうなると頭自體がおかしいんだな。
あちこちにクレームをつけるクレーマーかもしれないな。
73歲。與其說是上了年紀,還不如說是腦子本身有問題。
可能是到處投訴的惡意投訴者吧。
73歳なんてワクチン接種しようがしまいが変わらんだろう。
ましてやこんなわけわからんやつ。
73歲,不管打不打疫苗都一樣。
更別說這種莫名其妙的家伙了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
こんな奴に、貴重なワクチンを接種させる必要はない。
沒必要給這種人接種貴重的疫苗。
何じゃこりゃ??袢〗臃Nしなくちゃな。行く病院が違うな。
多分、言っても分からんやろけど。
這算什么啊。必須打狂犬病疫苗。去的醫(yī)院不一樣啊。
大概說了他也不明白吧。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處