Defence Minister Rajnath Singh on Thursday said the naval base being developed here under "Project Seabird" should be Asia's biggest, and he would try to get budget allocation enhanced for it, if required.

印度國防部長拉杰納特·辛格周四表示,在“海鳥計劃”下建設(shè)的海軍基地應(yīng)該是亞洲最大的,如果需要,他會爭取增加預(yù)算撥款。

He also said India should aim to be among one of the top three naval powers in the world in the next 10-12 years time.

他還表示,印度應(yīng)該力爭在未來10-12年內(nèi)躋身世界三大海軍強國之列。

"I had a curiosity before visiting Project Seabird to see and understand it...I'm happy seeing Karwar closely and can say that my confidence level has increased towards this naval base," Singh said.

“在參觀海鳥計劃之前,我懷著好奇,想要了解它……我很高興能近距離看到卡爾瓦爾,可以說我對這個海軍基地的信心提高了。”

Addressing the Indian Navy officers and sailors, he said, with the completion of the project, not only India's defence preparedness will be strengthened, but also the country's trade, economy and the humanitarian assistance that it provides will also get more strength.

他對印度海軍官兵說,隨著該項目的完成,不僅印度的防御準(zhǔn)備將得到加強,而且該國的貿(mào)易、經(jīng)濟和提供的人道主義援助也將得到更多的力量。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


"It is said that this will become India's largest naval base, but I have said not only India's, our wish is that this should become Asia's biggest naval base, and I will try to get budget allocation increased if required for this," he added.

他說:“據(jù)說,它將成為印度最大的海軍基地,但我說過,它將不只是印度最大,我們的愿望是,它應(yīng)該成為亞洲最大的海軍基地,如果需要,我會爭取增加預(yù)算撥款。”

Singh, accompanied by Chief of Naval Staff, Admiral Karambir Singh, undertook an aerial survey of project area and sites, prior to arriving at INS Kadamba Helipad here.

辛格在海軍參謀長Karambir Singh上將的陪同下,對項目區(qū)域和地點進行了空中視察,然后到達卡達姆巴號的直升機坪。

Stating that during the aerial survey of the project, he could see its future, the Defence Minister said, the future of this naval base is "very bright" and the credit for this has to go to the officers and sailors.

這位國防部長說,在對該項目進行空中視察時,他看到了它的未來,這個海軍基地的未來“非常光明”,這要歸功于軍官和水手們。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


"I have also seen the country's first sealift facility, which will improve our maintenance compared to earlier...so I say this naval base is different from the rest," he said.

“我還看到了該國的第一個海運設(shè)施,與之前相比,這將改善我們的維護能力……所以我認(rèn)為這個海軍基地不同于其他,”他說道。

Noting that India's strength is growing, Singh said, "..India is now among the five major naval powers in the world, we should aim to be among the top three in the next ten to twelve years."

辛格注意到印度的實力正在增長,他說,“……印度現(xiàn)在是世界五大海軍強國之一,我們應(yīng)該在未來10到12年內(nèi)躋身前三。”

Indian Navy's contribution in maritime and national security is immense, Singh said.

辛格說,印度海軍在海上和國家安全方面的貢獻是巨大的。

Not only him, but those with the knowledge on security-related issues are of the view that the Navy will play the most important role in the country's security in the future, he added.

他補充說,不僅是他,那些了解安全相關(guān)問題的人都認(rèn)為,海軍將在未來的國家安全中發(fā)揮最重要的作用。

Citing the role played by the navy in the past like the liberation of Goa, and India-Pakistan wars, among others, he said there is Navy's role in improving diplomatic relations and recalled the service rendered by it during the COVID pandemic, which has gained appreciation from other countries too.

他說,印度海軍在過去解放果阿邦、印巴戰(zhàn)爭等方面發(fā)揮了重要作用,在改善外交關(guān)系方面發(fā)揮了重要作用,并回顧了海軍在新冠肺炎疫情期間提供的服務(wù),還得到了其他國家的贊賞。

"Some countries have come close to us, it is because of you," he said, adding, in this way not only as a defence power, the Navy has also safeguarded the country's global interests.

他說:“一些國家之所以走近我們,是因為有你們。”并補充說,這樣一來,海軍不僅是一支國防力量,也維護了國家的全球利益。

Highlighting the Navy's role in improving trade and cultural ties with other countries, Singh said, "we have 7,500 km of coastline, 1,100 islands, 25 lakh sq km of exclusive economic zones that can play an important role in the development of the world with the help of our capabilities and capacity."

辛格還強調(diào)了海軍在改善與其他國家的貿(mào)易和文化關(guān)系,他說:“我們有7500公里海岸線、1100個島嶼、250萬平方公里專屬經(jīng)濟區(qū),憑借我們的實力和能力,我們可以為世界的發(fā)展發(fā)揮重要作用?!?/b>

"Sometimes we forget our own capability in front of other global powers.....with courage we can achieve things, victory can be achieved during a fight with courage and not only because of ammunition."

“有時候,我們在其他全球大國面前忘記了自己的能力……有了勇氣就能成就事情,有了勇氣就能取得勝利,而不僅僅是因為有了彈藥?!?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


"You might have seen, we have proved it (victory with courage).. this time, I don't want to take any names, you are aware of it, it is in our defence forces," he said.

“你們也許已經(jīng)看到,我們已經(jīng)證明這一點(勇氣帶來勝利)……這一次,我不想用說出任何名字,你們都知道,勇氣伴隨著我們的國防部隊,”他說道。

Noting the Navy's role in maintaining peace and development in the Indian Ocean Region, and in realising the PM's vision of 'SAGAR' (Security & Growth for All in Region), Singh said, at the time when economic and political relations are fast changing, there is a need for Indian Navy to be strengthened further.

辛格還強調(diào)了海軍在維護印度洋地區(qū)和平和發(fā)展,以及實現(xiàn)總理的“SAGAR”(地區(qū)所有國家的安全和增長)愿景中的作用,他說,隨著印度經(jīng)濟和政治關(guān)系快速變化,印度海軍需要進一步加強。

"We have to be prepared for the future, we will have to improve our capacity and capability," he said.

“我們必須為未來做好準(zhǔn)備,我們必須提高我們的能力和實力,”他說。

There are no shortcomings in mutual coordination between the country's tri-services, "but we have thought about further improving it." Singh said that the Defence Ministry is also taking up certain reforms.

印度三個軍種之間的相互協(xié)調(diào)沒有缺陷,“但我們考慮過進一步改善它。”辛格說,國防部也在進行某些改革。

Speaking on self-reliance in the defence sector, he said 64 per cent of the capital procurement budget will only be for domestic procurement and several changes have been made in the defence acquisition procedure.

在談到國防部門的自力更生時,他表示,64%的資本采購預(yù)算將只用于國內(nèi)采購,國防采購程序已經(jīng)做出了幾項改變。

As many as 46 out of 48 ships and submarines being procured are being built in Indian shipyards, Singh said, adding, Indigenous Aircraft Carrier, INS Vikrant will be completed soon and is likely to be commissioned as the country completes 75 years of Independence.

辛格說,在采購的48艘軍艦和潛艇中,有多達46艘是在印度造船廠建造的。他補充說,國產(chǎn)航空母艦維克蘭特號將很快完工,可能會在印度獨立75周年時服役。

The Defence Minister is also scheduled to visit Kochi to review the progress of construction of the indigenous Aircraft Carrier (IAC) there.

國防部長還計劃訪問柯欽市,審查當(dāng)?shù)亟ㄔ旌娇漳概灥倪M展。