印度防長:印度應(yīng)該力爭在10-12年內(nèi)躋身世界前三海軍強國之列
India should aim to be among world''s top 3 naval powers in 10-12 years: Rajnath Singh譯文簡介
印度國防部長拉杰納特·辛格周四表示,在“海鳥計劃”下建設(shè)的海軍基地應(yīng)該是亞洲最大的,如果需要,他會爭取增加預(yù)算撥款。
正文翻譯
Defence Minister Rajnath Singh on Thursday said the naval base being developed here under "Project Seabird" should be Asia's biggest, and he would try to get budget allocation enhanced for it, if required.
印度國防部長拉杰納特·辛格周四表示,在“海鳥計劃”下建設(shè)的海軍基地應(yīng)該是亞洲最大的,如果需要,他會爭取增加預(yù)算撥款。
He also said India should aim to be among one of the top three naval powers in the world in the next 10-12 years time.
他還表示,印度應(yīng)該力爭在未來10-12年內(nèi)躋身世界三大海軍強國之列。
他還表示,印度應(yīng)該力爭在未來10-12年內(nèi)躋身世界三大海軍強國之列。
"I had a curiosity before visiting Project Seabird to see and understand it...I'm happy seeing Karwar closely and can say that my confidence level has increased towards this naval base," Singh said.
“在參觀海鳥計劃之前,我懷著好奇,想要了解它……我很高興能近距離看到卡爾瓦爾,可以說我對這個海軍基地的信心提高了。”
“在參觀海鳥計劃之前,我懷著好奇,想要了解它……我很高興能近距離看到卡爾瓦爾,可以說我對這個海軍基地的信心提高了。”
Addressing the Indian Navy officers and sailors, he said, with the completion of the project, not only India's defence preparedness will be strengthened, but also the country's trade, economy and the humanitarian assistance that it provides will also get more strength.
他對印度海軍官兵說,隨著該項目的完成,不僅印度的防御準(zhǔn)備將得到加強,而且該國的貿(mào)易、經(jīng)濟和提供的人道主義援助也將得到更多的力量。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
他對印度海軍官兵說,隨著該項目的完成,不僅印度的防御準(zhǔn)備將得到加強,而且該國的貿(mào)易、經(jīng)濟和提供的人道主義援助也將得到更多的力量。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
"It is said that this will become India's largest naval base, but I have said not only India's, our wish is that this should become Asia's biggest naval base, and I will try to get budget allocation increased if required for this," he added.
他說:“據(jù)說,它將成為印度最大的海軍基地,但我說過,它將不只是印度最大,我們的愿望是,它應(yīng)該成為亞洲最大的海軍基地,如果需要,我會爭取增加預(yù)算撥款。”
他說:“據(jù)說,它將成為印度最大的海軍基地,但我說過,它將不只是印度最大,我們的愿望是,它應(yīng)該成為亞洲最大的海軍基地,如果需要,我會爭取增加預(yù)算撥款。”
Singh, accompanied by Chief of Naval Staff, Admiral Karambir Singh, undertook an aerial survey of project area and sites, prior to arriving at INS Kadamba Helipad here.
辛格在海軍參謀長Karambir Singh上將的陪同下,對項目區(qū)域和地點進行了空中視察,然后到達卡達姆巴號的直升機坪。
辛格在海軍參謀長Karambir Singh上將的陪同下,對項目區(qū)域和地點進行了空中視察,然后到達卡達姆巴號的直升機坪。
Stating that during the aerial survey of the project, he could see its future, the Defence Minister said, the future of this naval base is "very bright" and the credit for this has to go to the officers and sailors.
這位國防部長說,在對該項目進行空中視察時,他看到了它的未來,這個海軍基地的未來“非常光明”,這要歸功于軍官和水手們。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
這位國防部長說,在對該項目進行空中視察時,他看到了它的未來,這個海軍基地的未來“非常光明”,這要歸功于軍官和水手們。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
"I have also seen the country's first sealift facility, which will improve our maintenance compared to earlier...so I say this naval base is different from the rest," he said.
“我還看到了該國的第一個海運設(shè)施,與之前相比,這將改善我們的維護能力……所以我認(rèn)為這個海軍基地不同于其他,”他說道。
“我還看到了該國的第一個海運設(shè)施,與之前相比,這將改善我們的維護能力……所以我認(rèn)為這個海軍基地不同于其他,”他說道。
Noting that India's strength is growing, Singh said, "..India is now among the five major naval powers in the world, we should aim to be among the top three in the next ten to twelve years."
辛格注意到印度的實力正在增長,他說,“……印度現(xiàn)在是世界五大海軍強國之一,我們應(yīng)該在未來10到12年內(nèi)躋身前三。”
辛格注意到印度的實力正在增長,他說,“……印度現(xiàn)在是世界五大海軍強國之一,我們應(yīng)該在未來10到12年內(nèi)躋身前三。”
Indian Navy's contribution in maritime and national security is immense, Singh said.
辛格說,印度海軍在海上和國家安全方面的貢獻是巨大的。
辛格說,印度海軍在海上和國家安全方面的貢獻是巨大的。
Not only him, but those with the knowledge on security-related issues are of the view that the Navy will play the most important role in the country's security in the future, he added.
他補充說,不僅是他,那些了解安全相關(guān)問題的人都認(rèn)為,海軍將在未來的國家安全中發(fā)揮最重要的作用。
他補充說,不僅是他,那些了解安全相關(guān)問題的人都認(rèn)為,海軍將在未來的國家安全中發(fā)揮最重要的作用。
Citing the role played by the navy in the past like the liberation of Goa, and India-Pakistan wars, among others, he said there is Navy's role in improving diplomatic relations and recalled the service rendered by it during the COVID pandemic, which has gained appreciation from other countries too.
他說,印度海軍在過去解放果阿邦、印巴戰(zhàn)爭等方面發(fā)揮了重要作用,在改善外交關(guān)系方面發(fā)揮了重要作用,并回顧了海軍在新冠肺炎疫情期間提供的服務(wù),還得到了其他國家的贊賞。
他說,印度海軍在過去解放果阿邦、印巴戰(zhàn)爭等方面發(fā)揮了重要作用,在改善外交關(guān)系方面發(fā)揮了重要作用,并回顧了海軍在新冠肺炎疫情期間提供的服務(wù),還得到了其他國家的贊賞。
"Some countries have come close to us, it is because of you," he said, adding, in this way not only as a defence power, the Navy has also safeguarded the country's global interests.
他說:“一些國家之所以走近我們,是因為有你們。”并補充說,這樣一來,海軍不僅是一支國防力量,也維護了國家的全球利益。
他說:“一些國家之所以走近我們,是因為有你們。”并補充說,這樣一來,海軍不僅是一支國防力量,也維護了國家的全球利益。
Highlighting the Navy's role in improving trade and cultural ties with other countries, Singh said, "we have 7,500 km of coastline, 1,100 islands, 25 lakh sq km of exclusive economic zones that can play an important role in the development of the world with the help of our capabilities and capacity."
辛格還強調(diào)了海軍在改善與其他國家的貿(mào)易和文化關(guān)系,他說:“我們有7500公里海岸線、1100個島嶼、250萬平方公里專屬經(jīng)濟區(qū),憑借我們的實力和能力,我們可以為世界的發(fā)展發(fā)揮重要作用?!?/b>
辛格還強調(diào)了海軍在改善與其他國家的貿(mào)易和文化關(guān)系,他說:“我們有7500公里海岸線、1100個島嶼、250萬平方公里專屬經(jīng)濟區(qū),憑借我們的實力和能力,我們可以為世界的發(fā)展發(fā)揮重要作用?!?/b>
"Sometimes we forget our own capability in front of other global powers.....with courage we can achieve things, victory can be achieved during a fight with courage and not only because of ammunition."
“有時候,我們在其他全球大國面前忘記了自己的能力……有了勇氣就能成就事情,有了勇氣就能取得勝利,而不僅僅是因為有了彈藥?!?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
“有時候,我們在其他全球大國面前忘記了自己的能力……有了勇氣就能成就事情,有了勇氣就能取得勝利,而不僅僅是因為有了彈藥?!?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
"You might have seen, we have proved it (victory with courage).. this time, I don't want to take any names, you are aware of it, it is in our defence forces," he said.
“你們也許已經(jīng)看到,我們已經(jīng)證明這一點(勇氣帶來勝利)……這一次,我不想用說出任何名字,你們都知道,勇氣伴隨著我們的國防部隊,”他說道。
“你們也許已經(jīng)看到,我們已經(jīng)證明這一點(勇氣帶來勝利)……這一次,我不想用說出任何名字,你們都知道,勇氣伴隨著我們的國防部隊,”他說道。
Noting the Navy's role in maintaining peace and development in the Indian Ocean Region, and in realising the PM's vision of 'SAGAR' (Security & Growth for All in Region), Singh said, at the time when economic and political relations are fast changing, there is a need for Indian Navy to be strengthened further.
辛格還強調(diào)了海軍在維護印度洋地區(qū)和平和發(fā)展,以及實現(xiàn)總理的“SAGAR”(地區(qū)所有國家的安全和增長)愿景中的作用,他說,隨著印度經(jīng)濟和政治關(guān)系快速變化,印度海軍需要進一步加強。
辛格還強調(diào)了海軍在維護印度洋地區(qū)和平和發(fā)展,以及實現(xiàn)總理的“SAGAR”(地區(qū)所有國家的安全和增長)愿景中的作用,他說,隨著印度經(jīng)濟和政治關(guān)系快速變化,印度海軍需要進一步加強。
"We have to be prepared for the future, we will have to improve our capacity and capability," he said.
“我們必須為未來做好準(zhǔn)備,我們必須提高我們的能力和實力,”他說。
“我們必須為未來做好準(zhǔn)備,我們必須提高我們的能力和實力,”他說。
There are no shortcomings in mutual coordination between the country's tri-services, "but we have thought about further improving it." Singh said that the Defence Ministry is also taking up certain reforms.
印度三個軍種之間的相互協(xié)調(diào)沒有缺陷,“但我們考慮過進一步改善它。”辛格說,國防部也在進行某些改革。
印度三個軍種之間的相互協(xié)調(diào)沒有缺陷,“但我們考慮過進一步改善它。”辛格說,國防部也在進行某些改革。
Speaking on self-reliance in the defence sector, he said 64 per cent of the capital procurement budget will only be for domestic procurement and several changes have been made in the defence acquisition procedure.
在談到國防部門的自力更生時,他表示,64%的資本采購預(yù)算將只用于國內(nèi)采購,國防采購程序已經(jīng)做出了幾項改變。
在談到國防部門的自力更生時,他表示,64%的資本采購預(yù)算將只用于國內(nèi)采購,國防采購程序已經(jīng)做出了幾項改變。
As many as 46 out of 48 ships and submarines being procured are being built in Indian shipyards, Singh said, adding, Indigenous Aircraft Carrier, INS Vikrant will be completed soon and is likely to be commissioned as the country completes 75 years of Independence.
辛格說,在采購的48艘軍艦和潛艇中,有多達46艘是在印度造船廠建造的。他補充說,國產(chǎn)航空母艦維克蘭特號將很快完工,可能會在印度獨立75周年時服役。
辛格說,在采購的48艘軍艦和潛艇中,有多達46艘是在印度造船廠建造的。他補充說,國產(chǎn)航空母艦維克蘭特號將很快完工,可能會在印度獨立75周年時服役。
The Defence Minister is also scheduled to visit Kochi to review the progress of construction of the indigenous Aircraft Carrier (IAC) there.
國防部長還計劃訪問柯欽市,審查當(dāng)?shù)亟ㄔ旌娇漳概灥倪M展。
國防部長還計劃訪問柯欽市,審查當(dāng)?shù)亟ㄔ旌娇漳概灥倪M展。
評論翻譯
很贊 ( 7 )
收藏
Top 12 Navies? Right now India is right at the bottom in ER CAPITA INCOME and PRODUCTIVITY even below China as home to 30% of the worlds' poor and more than 50% sleeping hungry every night. to keep Government well fed and moneyed
前12的海軍?現(xiàn)在,印度的人均收入和生產(chǎn)力處于最低水平,甚至低于中國。印度有世界上30%的窮人,超過50%的人每天晚上餓著肚子睡覺,而政府卻吃飽喝足錢包滿滿。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Among the top three naval powers in the world, wow ! C politicians must be peeing in their pants at the forthcoming pincer movement. Encircle com...st China.
世界三大海軍強國之一,哇!對于即將到來的鉗形攻勢,中國肯定....。
Why not aim for Number 1 in the world ???
Why not aim for World's Top Naval Power???
Why hesitation to say "First or Best" in the world???
為什么不把目標(biāo)定在世界第一?
為什么不把目標(biāo)定為世界頂級海軍力量?
為什么不敢說說“世界第一或最好”?
Let us India's healthcare to the top 3. Even after the recent miserable experience if we are not learning it is very tragic.
讓我們印度的醫(yī)療進入前三。即使是在最近的悲慘經(jīng)歷之后,如果我們不吸取教訓(xùn),將來也會非常悲慘。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
And public are living on poverty
公眾生活在貧困中。
It is very beauty full and love full great services done by your government very nice makeing India very powerful and powerful country
你們的政府做的非常好,讓印度變得非常非常強大。
That should be easy because the only serious naval powers today are the US, China and the UK. India can definitely overtake the UK in the next decade.
這應(yīng)該很容易,因為當(dāng)今唯一真正的海軍強國是美國、中國和英國。印度絕對可以在未來十年超過英國。
France, Japan and to a lesser extent SK are all serious naval powers, though you could argue Italy and Australia are closer to SKs league.
I don't really see how India plans on getting where they say they want to be when their budgetary focus seems to be their army and air force.
Then again, aiming isn't necessarily achieving.
法國、日本和韓國(稍差)都是重要的海軍強國,我們還可以說意大利和澳大利亞也接近韓國的水準(zhǔn)。
當(dāng)印度的預(yù)算重點似乎是陸軍和空軍時,我真的不明白印度如何制定計劃實現(xiàn)他們所說的目標(biāo)。
不過話說回來,有目標(biāo)并不一定就要實現(xiàn)嘛。
Their strategy would be protecting their island chain against China
他們的策略是保護自己的島鏈不受中國的"XX"。
Very doubtful. There's more than just numbers that contribute to a serious naval power.
非常值得懷疑。一支真正強大的海軍需要的不僅僅是數(shù)字。
Japan and russia > UK tbh
我覺得日本和俄羅斯的海軍超過英國。
Russia? Really?
In a few cherry-picked statistics maybe but overall their navy is nothing that impressive.
俄羅斯?真的嗎?
在一些精心挑選的統(tǒng)計數(shù)據(jù)中可能是這樣,但總的來說,他們的海軍并沒有那么令人印象深刻。
neither is the royal navy tbh, russia and japan have more surface ships, but nothing impressive too. Only the US and China stands out.
老實說,皇家海軍也不咋樣,俄羅斯和日本的水面艦艇更多,但也沒有什么令人印象深刻的地方。只有美國和中國脫穎而出。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Definitely not.
Only the US and France at present are able to project power globally like the Royal Navy can
肯定不是。
目前只有美國和法國能夠像英國皇家海軍那樣在全球范圍內(nèi)投射力量。
France and the royal navy are nothing impressive, as i said, japan and russian have MUCH more surface ships and subs.
Only the US and China can pose a real threat to others.
法國和皇家海軍沒什么了不起的,就像我說的,日本和俄羅斯有更多的水面艦艇和潛艇。
只有美國和中國才能對其他國家構(gòu)成真正的威脅。
japan and russian have MUCH more surface ships
Who gives a fuck. Tell me what they can do on the other side of the planet.
誰在乎啊。告訴我他們能在地球的另一邊做什么。
Pure numbers don't tell the whole story.
There are only three countries at the moment who are able to deploy their navy globally.
US, France, Britain.
純粹的數(shù)字并不能說明問題的全部。
目前只有三個國家能夠在全球部署自己的海軍。
美國、法國、英國。
Its taken 20 years to build a stobar carrier and 40 for a stobar aircraft...
建造一艘滑躍式航空母艦花了20年,建造一架飛機花了40年……
3rd is a (somewhat) realistic goal I feel like.
The United States, and China are obviously 1 and 2. Beyond that, the nation's India will be competing with for 3rd are probably Russia, Japan, France and the UK. These are all powerful Navies but India could feasibly grow more powerful than any of them in a decade
And if not this decade, they probably will eventually if given enough time
我覺得第三(某種程度上)是個比較現(xiàn)實的目標(biāo)。
美國和中國顯然是第一和第二。除此之外,印度將與俄羅斯、日本、法國和英國爭奪第三名。這些都是強大的海軍,但印度可能在10年內(nèi)發(fā)展得比他們中的任何一個都更強大。
如果這十年還不行,他們最終可能在足夠長的時間內(nèi)做到這一點。
If Vikrant enters service 2022-2023, it would be 13-14 years from being laid down in 2009, and launch and fitting out and sea trials. A long time, but not 20 years.
Naval Tejas, and the TEDBF that has succeeded it, to be fair was not a continuous program and as much of the technical and organizational challenges of Naval Tejas that existed, arguably more significant was the unclear requirements for the aircraft to begin with.
維克蘭特號是2009年開始的,如果它在2022-2023年服役,那它的下水、舾裝和海上試驗花了13-14年。這段時間很長,但不是20年。
公平地說,光輝戰(zhàn)機海軍版以及隨后的teddbf并不是一個持續(xù)的項目,盡管海軍版光輝戰(zhàn)機存在很多技術(shù)和組織上的挑戰(zhàn),但可以說它更重要的問題在于,他們從一開始就對這種戰(zhàn)機的要求不甚明確。
They could definitely become number 3, no way they could become 1 or 2 though.
他們絕對可以成為第三,但不可能成為第一或者第二。
Superpower by 2024!
超級大國2024!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
r/Indiansgonewild
這個文章應(yīng)該放到r/Indiansgonewild(“狂野印度人”,黃圖版)。
While aiming third is not too challenging as the decades goes by and India becomes an economic behemoth, third place is irrelevant in the context of what India want to portray itself as. India at third place will be closer in power to the 4th, 5th, 6th than to the 2nd place China. 3rd place will be just bragging rights than a real increase in power in relation to today's power level. When India has the technological skill to build and design its own conventional submarines I will take these kinds of claims little more seriously.
盡管幾十年過后,印度將成為一個經(jīng)濟巨人,爭取第三強并不太有挑戰(zhàn)性,但第三名與印度想要描繪自己的背景無關(guān)。第三名的印度將更接近第4、5、6名,而不是第2名的中國。在印度有技術(shù)能力建造和設(shè)計自己的常規(guī)潛艇之前,我不會太認(rèn)真地對待這類說法。
That won't be possible by building just 1 Aircraft Carrier. Atleast 6 or 7 Aircraft Carriers are needed. Modern stealth Indigenous nuclear submarines are needed. Empty Aircraft Carriers won't do much either. Tejas Mk.II and AMCA needs to be mass produced. Make huge naval bases in Andaman, Lakshadweep and Mauritius islands. Only then India can dominate the Indian Ocean.
僅僅建造一艘航母是不可能的。至少需要6到7艘航母。我們還需要現(xiàn)代化的隱形潛艇??盏暮娇漳概炓沧霾涣耸裁?。我們需要量產(chǎn)光輝戰(zhàn)機Mk.II和AMCA。在安達曼、拉克沙德維普和毛里求斯群島建立大型海軍基地。只有這樣,印度才能主宰印度洋。
Yeah.
Especially the naval bases in Andaman
It’s pathetic how we have such a long coastline and have such a shitty navy
My dad worked in merchant navy in the 90s, and he always goes on about how merchant navy is also so crap and inefficient.
是的。
尤其是安達曼的海軍基地。
可悲的是,我們有這么長的海岸線和這么糟糕的海軍。
我爸爸90年代在商船隊工作,他總是說我們的商船隊十分糟糕和低效。
Aircraft carriers are important yes. But the biggest deterrent on sea is a nuclear submarine. We should aim to have more of those first. I think 2 aircraft carriers ahould be enough for india for the 2 fronts we have. But we need lits and lots of nuclear submarines. They are probably our biggest deterrent against anything.
是的,航空母艦很重要。但海上最大的威懾力量是核潛艇。首先,我們應(yīng)該致力于擁有更多這樣的力量。我認(rèn)為兩艘航母對印度的兩條戰(zhàn)線來說足夠了。但我們需要大量的核潛艇。他們可能是我們最大的威懾力量。
6-7 aircraft carriers is overkill. Even China will likely max out at 3. Only the US is wasteful enough to run 11 simultaneously.
On the other hand, we should focus on submarines and destroyers.
6-7艘航母太過了。甚至中國也可能最多3艘。只有美國那么浪費,同時運行11艘。
另一方面,我們應(yīng)該把重點放在潛艇和驅(qū)逐艦上。
US, China, Russia and then India
美國,中國,俄羅斯,然后是印度。
India should have the best navy in the world, not top 3
I care about having best navy more than best Air Force or army
印度應(yīng)該擁有世界上最好的海軍,而不是前三。
我在乎的是擁有最好的海軍,而不是最好的空軍或陸軍。
Why is Navy more important that air or ground?
為什么海軍比空軍或陸軍更重要?
Because of our coastline.
Even 1000 years ago our coasts had extremely good patrolling, today it’s pathetic.
Another reason, to curb China building/controlling ports in countries surrounding India.
I have a lot of trust on Indian army, and I think the Chinese are no match for the our jawans one on one, or in terms of courage or bravery etc.
Our Air Force tech is lacking, but navy is just absolutely pathetic.
因為我們的海岸線。
即使在1000年前,我們的海岸也有非常好的巡邏力量,今天我們在這方面卻很可悲。
另一個原因是,我們要遏制中國在印度周邊國家建設(shè)和控制港口。
我非常信任印度軍隊,而且我認(rèn)為中國人在勇氣等方面都不是我們士兵的對手。
我們的空軍技術(shù)很缺乏,但海軍絕對是可悲的。
We need to have a Navy that can defend our area of interest i.e., the northern Indian Ocean, from the Horn of Africa in the west to the Malacca Straits in the east. Whether that makes us No 1, No 5, or No 50 is immaterial. Right now, we don't have the punch to defend this region properly: the IAC project is badly delayed, we need new generations of nuclear submarines beyond the Arihant class, and the naval air wing needs better fighter jets. Let's focus on that and let the rankings handle themselves.
我們需要有一支能夠保衛(wèi)我們利益區(qū)域的海軍,即印度洋北部,從西部的非洲之角到東部的馬六甲海峽。我們無論是成為第一、第五或第50都不重要?,F(xiàn)在,我們沒有足夠的力量來保護這一地區(qū):印度國產(chǎn)航母項目發(fā)生嚴(yán)重拖延,除殲敵者級之外,我們還需要新一代核潛艇,海軍航空兵需要更好的戰(zhàn)斗機。我們應(yīng)該專注于這些任務(wù),排名會自己形成。
Land border security worry is entering its closure phase. Then we have nothing to do but to look to the sea.
IAC 2 will take time. Submarines are a priority now both given budget and Indian navy's size vis a vus China. Then expect a flat top aircraft carrier approved soon, probably by 2025.
This is also getting noticed in other circles. Saudi and UAE are inviting India for drills, because in the Arabian Sea we are the strongest navy once the US departs(which is already happening, check Peter Zeihan).
We should aim to dominate Indian Ocean trade and security, more than China and US. This is a return to our old ways and our geographic destiny.
陸地邊界的安全擔(dān)憂正進入結(jié)束階段。然后我們就無事可做,只能望向大海。
二號國產(chǎn)航母需要時間??紤]到預(yù)算和印度海軍的規(guī)模,現(xiàn)在潛艇是印度對付中國的優(yōu)先考慮。預(yù)計政府很快就會批準(zhǔn)一艘平頂航母,可能在2025年之前。
這也引起了其他圈子的注意。沙特和阿聯(lián)酋邀請印度參加演習(xí),因為一旦美國離開,我們將是阿拉伯海最強大的海軍(這種正在發(fā)生,看看彼得·澤漢的文章)。
我們的目標(biāo)應(yīng)該是主導(dǎo)印度洋的貿(mào)易和安全,而不是中國和美國。這是回歸我們之前的道路,以及我們的地理天命。
Not going to happen with the current budget and slow pace of shipbuilding
以目前的預(yù)算和造船的緩慢步伐,這不會發(fā)生。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
India won't even be one of the top 3 Navy is Asia with the way red tapism has fucked Indian Armed forces for the past two decades.
在過去的20年里,官僚主義一直困擾著印度軍隊,印度甚至不會成為亞洲海軍的前三之一。
Can you elaborate on that some? Idk a whole lot about how things are working, only heard there is a lot of corruption
你能詳細說明一下嗎?我知道很多事情都在進行,只是聽說存在很多腐敗。
Lack of clear strategy, with shifting priorities all the time (third carrier or more subs? Indigenous subs or joint production? Who gets what contract etc.)
Tenders and contracts keep getting canceled because someone in the system wasn't happy, only to appear in the exact same format later. Sets us behind several years
Indigenous ship production learns nothing from joint production with other countries. Institutional knowledge is not developed, so we keep relying on foreign support
Every small production is hindered with a thousand different pending approvals/paperwork. We are always 10 years behind the curve cause of this
Honestly one could write a thesis about this, a comment doesn't do it justice
缺乏明確的戰(zhàn)略,優(yōu)先事項不斷變化(第三艘航母還是更多潛艇?國產(chǎn)潛艇還是聯(lián)合生產(chǎn)?誰得到了什么合同等等)。
招標(biāo)和合同不斷被取消,因為系統(tǒng)中有人不滿意,后來卻以完全相同的形式出現(xiàn)。讓我們落后了幾年。
本國的船舶生產(chǎn)沒有從與其他國家聯(lián)合生產(chǎn)中學(xué)到任何東西。沒有發(fā)展出制度化的知識,所以我們一直依賴外國的支持。
每一個小的生產(chǎn)都被一千種不同的等待批準(zhǔn)/文書工作所阻礙。因此我們總是比設(shè)定的進度曲線遲到10年。
老實說,我可以就此寫一篇論文,僅僅一個評論并不公正。
Lol.
哈哈。
We're already number 1 in canceling and then refloating the same tender a dozen times, what more do we want? /s
在取消招標(biāo),然后又把同樣的招標(biāo)重新拿出來十幾次這件事上,我們已經(jīng)是第一名了,還想怎么樣?/狗頭
Nobody can ever accuse of being overambitious.
宏大的雄心不能指責(zé)。
Good infrastructure development.
良好的基礎(chǔ)設(shè)施發(fā)展。
LM, says the guy with hardly any minesweepers in his Navy.
哈哈,他手下的海軍甚至沒有掃雷艦,竟然吹這種牛。
The Indian Military's greatest adversary is the Babus in South Block.
And the Indian Navys greatest adversary is the Indian Army and the Indian Airforce, the army takes most of the budget and the airforce is dead set against the navy having multiple aircraft carriers.
印度軍隊最大的敵人是德里南街區(qū)的老爺們。(尊王攘夷?印度226?)
印度海軍最大的敵人是印度陸軍和印度空軍,陸軍占了大部分預(yù)算,空軍堅決則反對海軍擁有多艘航空母艦。(陸軍馬鹿,海軍馬糞?)
Or rather be realistic and just make enough to fend of China.
或者更現(xiàn)實一點,讓其足以對抗中國。
… with the current economic standards and the mindset of GOI, it’s no where a reality.
……憑借目前的經(jīng)濟水準(zhǔn)和政府的心態(tài),這一點根本不現(xiàn)實。
Not if they never fund the Navy. Too busy with China in the North.
不可能,因為他們根本不給海軍分錢。忙于在北方應(yīng)付中國。
Aim to have #3 navy is not that meaningful a statement
The US is clearly #1, a global power, able to exert force all over the world, outdo virtually every airforce, technologically adept and numerically superior above, on or below the seas.
Who is #2 ?
China has the next most number of ships, a fast growing fleet, a couple of carriers, with more on the way, nuclear and other subs and looking to advance rapidly.
But Russia, despite its parlous situation still has the second best nuclear submarine fleet in the world. And with nukes, one might argue about it.
Brittania, smaller, is back to rule some seas, with carriers, F35s, and a couple of nuclear submarines.
You have Japan, France, India, even South Korea etc.
But what of that - what makes the navy the "top" - technolgical sophistication ? training ? A balance of powers ? numerical superiority ? the ability to exert power far away ? Or the ability to fulfil the nations defense and strategic needs ?
把海軍的目標(biāo)列為世界第三,這種說法沒什么意義。
美國顯然是世界第一,一個全球大國,能夠在世界各地投射軍力,其空軍幾乎超過所有國家,在技術(shù)上熟練,在數(shù)量上優(yōu)越,無論是在海上還是水下。
誰是第二?
中國擁有數(shù)量第二多的軍艦,一個快速增長的艦隊,幾艘航母,還有更多航母建造中,核潛艇和其他潛艇也有望快速前進。
但是俄羅斯,盡管處境險惡,仍然擁有世界第二好的核潛艇艦隊。至于核武器,人們可能會存在爭論。
英國的海軍規(guī)模更小,憑借航母、F-35和幾艘核潛艇,倒退到只能支配某些海域。
然后是日本、法國、印度,甚至是韓國等國。
但排名靠的是哪些東西?技術(shù)高超?訓(xùn)練水平?平衡的力量?數(shù)量上的優(yōu)勢?將軍力投射到遠方的能力?或者是滿足本國國防和戰(zhàn)略需要的能力?
I would guess this is about numerical superiority, as we aren't really going to exert power far away.
我猜應(yīng)該是數(shù)量上的優(yōu)勢,因為我們不會在很遠的地方投射軍力。
Indian Navy has adopted indigenization more than other services, probably it's also the requirements of the charter. I hope that Indian companies benefit from defence expenditure --- there is knock on effects for civilian stuff as well.
印度海軍比其他軍種更傾向于本土化,這可能也是章程的要求。我希望印度公司能從國防開支中受益——對民用的東西也存在連鎖反應(yīng)。