「麺食い」のクレームが蘇らせた、中國(guó)東方航空の絶品ラウンジ麺

面食控的福音回來(lái)了,中國(guó)東方航空的絕品休息室的面


● 日中両國(guó)には「麺食い」がいる!

●中日兩國(guó)有“面食愛好者”!

日本語(yǔ)には、「面食い」ならぬ、「麺食い」という表現(xiàn)がある。麺類が好きな人をいう。
近年、中國(guó)で有名になった麺食いの日本人もいる。2008年に『誰(shuí)も知らない中國(guó)拉麺之路―日本ラーメンの源流を探る』(小學(xué)館101新書)を書いた坂本一敏氏だ。坂本氏は京都大學(xué)文學(xué)部卒業(yè)後、近畿日本ツーリストに入社。1974年に中國(guó)旅行擔(dān)當(dāng)となり、初訪中。90年から94年まで北京事務(wù)所長(zhǎng)を務(wù)め、退職後には中國(guó)麺類文化研究所を設(shè)立。訪中は200回を超え、1000種類以上の中華麺を食したという。

日語(yǔ)中除了有“顏控”還有一個(gè)叫“面控”的表達(dá)。指的是喜歡面食的人。
近年來(lái),也有日本人吃中國(guó)有名的面。他就是2008年寫過(guò)《無(wú)人知曉的中國(guó)拉面之路——探索日本拉面的源流》(小學(xué)館101新書)的坂本一敏。坂本氏在京都大學(xué)文學(xué)部畢業(yè)后,進(jìn)入近畿日本旅游公司。1974年擔(dān)任中國(guó)旅行負(fù)責(zé)人,首次訪華。90年至94年任北京事務(wù)所所長(zhǎng),退休后設(shè)立中國(guó)面食文化研究所。訪華超過(guò)200次,吃了1000多種中華面。

坂本氏の中華麺追跡の旅の內(nèi)容の一部を知った私は、その意欲と好奇心と目指したものを追い続ける精神力に圧倒され、最大限の敬意を払い、脫帽した。
私は米文化の上海出身だったが、時(shí)代、中學(xué)校を出たら、すぐに黒竜江省の農(nóng)村に飛ばされ、數(shù)年間小麥の食文化圏で生活した。多感な少年時(shí)代だけに、この経歴は私の食生活に大きな影響を與えた。今も麺類を含む粉物が無(wú)性に好きなのはその影響だ。
2009年、仕事でシルクロードの町、甘粛省蘭州市を訪問(wèn)した。蘭州といえば、蘭州牛肉麺だ。翌朝、私は、支払い済みのホテルの朝食(70元=約900円)を放棄して、7元(約90円)の蘭州牛肉麺を食べに行った。それくらい「麺食い」なのだ。

知道了坂本先生的中華面追蹤之旅的一部分內(nèi)容后,我被他的熱情、好奇心和不斷追求目標(biāo)的精神力所壓倒,懷著最大的敬意脫帽致敬。
我出身于美國(guó)文化上海,在80年代,中學(xué)畢業(yè)后,馬上去到了黑龍江省的農(nóng)村,在小麥的飲食文化圈生活了幾年。正因?yàn)槭嵌喑钌聘械纳倌陼r(shí)代,這段經(jīng)歷給我的飲食生活帶來(lái)了巨大的影響?,F(xiàn)在也非常喜歡包含面類的粉物,就是受到當(dāng)時(shí)的影響。
2009年,我去到了絲綢之路上的城市甘肅省蘭州市。說(shuō)到蘭州,那就不能不說(shuō)蘭州牛肉面。第二天早上,我放棄了酒店的早餐(價(jià)值70元=900日元),去吃了7元(約90日元)的蘭州牛肉面。這就是所謂的“吃面愛好者”。

● 日本の航空會(huì)社がラウンジの食事內(nèi)容を変えた!

●日本航空公司改變了休息室的飲食內(nèi)容!

しかし、私は、日本の中華レストランではあまりラーメンを頼まない。大抵の店がおいしくないからだ。家の近くにあり、食堂代わりに使っている中華レストランでもラーメンは頼まない。中華麺を食べたくなると、銀座の「四季?陸氏廚房」や中野富士見町の「小薇點(diǎn)心」に行く。數(shù)年前に池袋にできた蘭州ラーメン店も時(shí)々利用している。なぜかというと、これらの中華レストランは品質(zhì)と味に非常にこだわっているからだ。
麺食いの私は、2006年、日本の航空會(huì)社が運(yùn)営する空港ラウンジの食事について、改善を求めたことがある。

但是,我在日本的中華餐廳不怎么點(diǎn)拉面。因?yàn)榇蟛糠值牡甓疾缓贸?。在家附近,平時(shí)在被我當(dāng)作食堂的一家中華料理店里,我也不怎么會(huì)點(diǎn)拉面。想吃中華面的話,就得去銀座的“四季·陸氏廚房”和中野富士見町的“小薇點(diǎn)心”。幾年前在池袋開的蘭州拉面店也時(shí)常會(huì)去。為什么這么說(shuō)呢,因?yàn)檫@些中國(guó)餐館非常注重品質(zhì)和味道。
愛吃面的我,在2006年,曾要求改善日本航空公司運(yùn)營(yíng)的機(jī)場(chǎng)休息室的飲食。

當(dāng)時(shí)、取材で香港を訪れたとき、香港空港にあるキャセイパシフィック航空ラウンジのサービスの充実ぶりに目を見張った。ヌードルバーと呼ばれるコーナーがあり、その場(chǎng)でラーメンを作ってくれる。臺(tái)灣風(fēng)の魯肉麺、地元香港名物の雲(yún)呑(ワンタン)麺、四川風(fēng)の擔(dān)擔(dān)麺、そして日本風(fēng)のラーメンとメニューも豊富だ。特に日本人に喜ばれていると聞いた。
日本に戻ったあと、當(dāng)時(shí)全國(guó)紙に持っていた私のコラムで、その感動(dòng)を紹介した。同時(shí)に日本の航空會(huì)社が國(guó)內(nèi)空港に設(shè)けているラウンジの食事內(nèi)容の寂しさを嘆いた。それで私は「空港ラウンジで溫麺を」と日本の航空會(huì)社に改善を求めた。しばらくしてから、全日空から空港ラウンジの見學(xué)に誘われた。話を聞くと、成田空港の第2ターミナルから第1ターミナル南ウイングに移転したことに合わせて、スターアライアンス加盟航空會(huì)社のファーストクラスやビジネスクラスの乗客が利用するラウンジを新しく作り、キャセイパシフィック航空のラウンジと同じくそばやうどんを提供するコーナーを設(shè)けた、という(參照「機(jī)內(nèi)食で感じた、日本企業(yè)のサービス改善への真摯な努力」)。

當(dāng)時(shí),為了采訪訪問(wèn)香港的時(shí)候,香港機(jī)場(chǎng)的國(guó)泰航空休息室的服務(wù)非常充實(shí),令人瞠目結(jié)舌。有一個(gè)叫做“面吧”的柜臺(tái),可以當(dāng)場(chǎng)給我做拉面。臺(tái)灣風(fēng)味的魯肉面、當(dāng)?shù)叵愀勖a(chǎn)的云吞面、四川風(fēng)味的擔(dān)擔(dān)面、還有日本風(fēng)味的拉面,菜單也很豐富。聽說(shuō)特別受日本人歡迎。
回到日本后,我在當(dāng)時(shí)全國(guó)報(bào)紙上的專欄中介紹了這種感動(dòng)。同時(shí)也感嘆了日本航空公司在國(guó)內(nèi)機(jī)場(chǎng)設(shè)置的休息室的用餐內(nèi)容的貧瘠。因此我要求日本航空公司改善“在機(jī)場(chǎng)休息室能夠吃到剛出爐的面”。過(guò)了一陣子,全日空邀請(qǐng)我去機(jī)場(chǎng)休息室參觀。據(jù)悉,配合從成田機(jī)場(chǎng)第二航站樓轉(zhuǎn)移到第一航站樓南翼的客源,星空聯(lián)盟的加盟航空公司新設(shè)了頭等艙和商務(wù)艙乘客使用的休息室,和國(guó)泰航空的休息室一樣,設(shè)置了提供蕎麥面和烏冬面的專柜。

私は、こうしたところに見られるような「ソフトパワーにおいては、中國(guó)はまだまだ先輩役の日本に學(xué)ぶべきだ」と中國(guó)の航空會(huì)社に改善を促した。しかし、読者の聲にあまり耳を傾けないという中國(guó)の航空會(huì)社(國(guó)有企業(yè))の體質(zhì)もあり、日本のメディアで発した私の聲は日本ほど速やかに屆かないだろうと思い、こうした面での改善も大して期待しなかった。
しかし、激しい競(jìng)爭(zhēng)のなかで、中國(guó)の航空會(huì)社も一部ながら競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)に目覚めた。

我也給中國(guó)航空公司催促了類似的改善提議:“在軟實(shí)力方面,中國(guó)還應(yīng)該向扮演前輩的日本學(xué)習(xí)”。但是,中國(guó)的航空公司(國(guó)有企業(yè))當(dāng)時(shí)不怎么聽取讀者的意見,我想我的聲音是通過(guò)日本媒體發(fā)出的,可能不會(huì)像日本那樣迅速傳達(dá)出去,所以也不太期待在這方面的改善。
但是,在激烈的競(jìng)爭(zhēng)中,中國(guó)的航空公司也一部分意識(shí)到了競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)。

● 中國(guó)東方航空のラウンジの麺への批判が巻き起こしたブーム

●掀起了中國(guó)東方航空對(duì)休息室面條的批判熱潮

私が記事を書いた2年後の2017年6月に、中國(guó)東方航空(以下、東方航空。英語(yǔ)ではMU、中國(guó)では「東航」と略す)の上海出身の常連客?陸さんが、「東方航空さん、私たちにあの辣肉麺を返せ」という文章をSNSにアップした。
陸さんも多くの乗客と同じように朝の飛行機(jī)便で出張するときは、早めに空港に到著して、東方航空が運(yùn)営するラウンジで上海人好みの辣肉素鶏麺(以下、辣肉麺)を食べるのを楽しみにしていた。ちなみにここでいう「素鶏」は豆腐製品の一種だ。

我寫文章2年后的2017年6月,中國(guó)東方航空(以下稱東方航空)。英語(yǔ)中的MU,在中國(guó)簡(jiǎn)稱“東航”,上海出身的老熟客陸先生,在SNS上上傳了一篇題為“東航,請(qǐng)把那個(gè)辣肉面還給我們”的文章。
陸先生也和很多乘客一樣乘坐早上的飛機(jī)出差的時(shí)候,提前到達(dá)機(jī)場(chǎng),期待著在東方航空運(yùn)營(yíng)的休息室吃上海人喜歡的辣肉素雞面(以下簡(jiǎn)稱辣肉面)。順便說(shuō)一下,這里所說(shuō)的“素雞”是豆腐制品的一種。

ところが、ある日、朝早く空港に到著した陸さんがいつも通りに辣肉麺を頼んだら、出てきたのは「辣醤麺」だった。つまり具だくさんの辣肉麺ではなく、具のない唐辛子ソースだけを載せただけの麺に一気にグレードが下がったのだ。
中國(guó)の航空會(huì)社は遅延が非常に多い。乗客の不満に対して、航空會(huì)社はいつも天候に責(zé)任を転嫁したりしていた。航空會(huì)社のこうしたサービスにも不満を持っていた陸さんは、麺のグレード低下について、「空港ラウンジぐらいはお宅の管理下にあるだろう。遅延に対する心のないおわびより、辣肉麺一杯を出した方が、はるかに説得力がある」と主張して、「元のサービスレベルに戻れ」と求める意見を出した。

但是有一天,一大早到機(jī)場(chǎng)的陸先生和往常一樣點(diǎn)了辣肉面,結(jié)果出來(lái)的卻是“辣醬面”。也就是說(shuō),不是放了很多配料的辣肉面,而只是放了沒有配菜的辣椒醬的面,一下子就降低了等級(jí)。
中國(guó)的航空公司延誤很多。對(duì)于乘客的不滿,航空公司總是將責(zé)任轉(zhuǎn)嫁給天氣。對(duì)航空公司的這種服務(wù)也抱有不滿的陸先生,關(guān)于面的等級(jí)降低,他說(shuō):“機(jī)場(chǎng)休息室也在你們的管理之下吧。比起對(duì)延誤沒有誠(chéng)意的道歉,來(lái)一碗辣肉面更有說(shuō)服力,他提出了“回到原來(lái)的服務(wù)水平”的意見。

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


この意見は多くの乗客の琴線に觸れ、たくさんの賛同を得た。東方航空の関係部署もそれに気づき、その翌日から空港ラウンジでは辣肉麺が復(fù)活した。
さらに、東方航空は転んでもただでは起きない。
この世論対応をきっかけに、「東方航空のあの麺」といった意味の「東航那碗麺」というブランドコンセプトを打ち出し、宣伝に乗り出した。17年6月末から上海、西安、雲(yún)南、山西、甘粛などの空港VIPラウンジで「東航那碗麺」の提供を次々と開始した。ネットユーザーたちは様々なSNSで東航那碗麺に関する情報(bào)を発信し、より多くの旅行者が味わいに訪れた。
上海の虹橋と浦東の2つの空港にある東方航空VIPラウンジだけでも、麺の供給量は1日約1萬(wàn)食に上り、東航那碗麺のブランドイメージがすっかり定著し、知名度も広がった。

這個(gè)意見觸動(dòng)了很多乘客的心弦,得到了很多贊同。東方航空的相關(guān)部門也注意到了這一點(diǎn),第二天機(jī)場(chǎng)休息室又復(fù)活了辣肉面。
而且,東方航空還進(jìn)一步改進(jìn)了。
以應(yīng)對(duì)輿論為契機(jī),他們提出了“東航的那碗面”的品牌概念。17年6月末開始,在上海、西安、云南、山西、甘肅等機(jī)場(chǎng)VIP休息室陸續(xù)開始提供“東航的那碗面”。網(wǎng)友們?cè)诟鞣N各樣的SNS上發(fā)布了關(guān)于東航的那碗面的信息,吸引了更多的游客前來(lái)品嘗。
僅在上海虹橋和浦東兩個(gè)機(jī)場(chǎng)的東方航空VIP休息室,面條的供應(yīng)量一天就達(dá)到了約1萬(wàn)份,東航那碗面的品牌形象完全固定下來(lái),知名度也擴(kuò)大了。

● ラウンジか飛行機(jī)でしか食べられないという新たな不満

●只有在休息室或飛機(jī)上才能吃到,引起的新不滿

しばらくして、中國(guó)語(yǔ)の「東航那碗麺」と英語(yǔ)の「MU noodles」のブランドロゴも配信され、機(jī)內(nèi)食を提供する東方航空食品は麺ボウル、エプロン、カップ、メモ帳などのグッズ商品を多數(shù)展開した。
東方航空の麺がおいしい、それが食べたいと、東方航空を選ぶ乗客も増えた。やがて、機(jī)內(nèi)食に適した麺製品も開発され、17年11月から、空の上でも東航那碗麺を食べられるようになった他、複數(shù)の地方の風(fēng)土や食文化に合った麺類も登場(chǎng)した。同じ上海でも、虹橋空港と浦東空港のラウンジで提供される麺が異なるといったこだわりも見せるようになった。

不久,中文版的“東航那碗面”和英文版的“MU noodles”的品牌標(biāo)志也被發(fā)布,提供飛機(jī)餐的東方航空食品推出了許多面碗、圍裙、杯子、記事本等商品。
東方航空的面條很好吃,因?yàn)橄氤阅莻€(gè),選擇東方航空的乘客也增加了。不久,還開發(fā)了適合飛機(jī)餐的面制品,從17年11月開始,除了能在空中吃到東航那碗面之外,還出現(xiàn)了符合多個(gè)地方風(fēng)土和飲食文化的面類。同樣在上海,虹橋機(jī)場(chǎng)和浦東機(jī)場(chǎng)的休息室提供的面條也不一樣,這也讓我們看到了他們的特色。

この機(jī)內(nèi)食の麺は中國(guó)國(guó)內(nèi)線から國(guó)際線へと展開し、北米路線など長(zhǎng)距離國(guó)際路線へも広がった。
2018年4月、東航那碗麺は中國(guó)航空業(yè)界メディアCAPSEが授與する「CAPSE2017イノベーションサービス賞」を受賞した。しかし、新しい不満も出てきた。
東方航空の多くのファンは、「あの麺は有名だが、空港でVIPラウンジに入る資格がなければ食べられない。フライトでもたまにしか食べられない」と不満を隠さない。こうした不満を解消するために、18年12月、上海に東航那碗麺の地上1號(hào)店がオープンした。これで飛行機(jī)に乗らなくても食べられるようになった。
わずか10カ月で、東航那碗麺は業(yè)界內(nèi)から大衆(zhòng)へ、地上から空へ、中國(guó)から海外へとその影響力を広げたのだ。
コロナ禍が終息し、また飛行機(jī)に乗って世界中を飛び回れるようになったら、私はあの東航那碗麺を食べるために、東方航空に乗りたい。

該機(jī)內(nèi)餐的面條從中國(guó)國(guó)內(nèi)航線擴(kuò)展到國(guó)際航線,也擴(kuò)展到了北美航線等長(zhǎng)途國(guó)際航線。
2018年4月,東航那碗面榮獲中國(guó)航空行業(yè)媒體CAPSE授予的“CAPSE 2017創(chuàng)新服務(wù)獎(jiǎng)”。但是,也出現(xiàn)了新的不滿。
東方航空的很多粉絲表示,“東航的面很有名,但是如果沒有在機(jī)場(chǎng)進(jìn)入VIP休息室的資格就不能吃了。即使是飛行也只能偶爾吃到”。為了消除這種不滿,18年12月,東航那碗面地上1號(hào)店在上海開張。這樣就算不坐飛機(jī)也能吃了。
僅僅10個(gè)月,東航那碗面就從行業(yè)內(nèi)部向大眾、從地面到天空、從中國(guó)向海外擴(kuò)展了其影響力。
如果疫情結(jié)束了,又能坐飛機(jī)周游世界,我想再次坐東方航空去吃那碗面。