為何中國人不和外國女孩約會? 網(wǎng)友討論中國男人的審美標(biāo)準(zhǔn)(一)
Why won't Chinese guys date foreign girls?譯文簡介
油管博主在廣州進(jìn)行了個有趣的采訪,中國男人的審美標(biāo)準(zhǔn)是什么?
正文翻譯
圖
評論翻譯
很贊 ( 2 )
收藏
Most of the Chinese guys that are dating foreigners are dating Russian girls because of the geographical proximity. But yeah, language barrier is a big thing. Even if both parties find one another attractive, you can't really start a relationship without strong communication.
大多數(shù)和外國人約會的中國人都在和俄羅斯女孩約會,因為地理位置很近。但是,不錯,語言障礙是個大問題。就算雙方都覺得對方很有吸引力,但是如果沒有強(qiáng)有力的溝通,也不可能真正開始一段關(guān)系。
I've seen lots of white guys marrying foreign women that can't even speak a lick of English. But they still end up marrying them, so what's stoping these two people from being together?
我見過很多白種人娶了連一丁點英語都不會說的外國女人。他們最終還是和她們結(jié)婚了,那么阻止兩個人在一起的原因究竟是什么呢?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
You need to live in America to understand why Asian guys can't get girls. White men have been calling asian guys small dick for years which result bad status.
你得在美國生活過才能明白為什么亞洲人找不到女孩。白人多年來一直叫亞洲人小家伙,這才導(dǎo)致了這種壞局面。
I might be the weird Chinese guy then. I’m not attracted to Russian and Ukrainian women at all, instead I’m very attracted to Southern Chinese minority and Southeast Asian women.
那我可能就是個中國怪胎了。我根本不喜歡俄羅斯和烏克蘭的女性,相反,我非常喜歡中國南方的少數(shù)民族女性和東南亞的女性。
Depend where you live.
要看你生活在哪里
I'm a mainlander and I don't fancy Russian and Ukrainian women at all, but instead I really like southern minority and Southeast Asian women, love their large eyes, dark silky hair, and light brown skin.
我住中國大陸,我完全不喜歡俄羅斯和烏克蘭的女性,相反,我非常喜歡南方少數(shù)民族和東南亞的女人,喜歡她們的大眼睛,黑絲般的頭發(fā),還有淺棕色的皮膚。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Cuz u live in Asia. I live in USA, different mindset.
因為你住在亞洲。我住在美國,觀念模式不同。
white and black men did this and no this is not the main reason but simple the culture differences are incredible huge often contrary and being tall is still the beauty standard for most guys around the globe yet asian people are mostly overall shorter.
白人和黑人確實這么說亞洲人,不過這不是主要原因。完全就是文化差異的原因,文化有時還完全相反。高個子對于全世界的大多數(shù)人來說都依然是美的標(biāo)準(zhǔn),而亞洲人普遍個子要矮些。
There tall and good looking asian guys and still can't get girls. I think asian guy just do not fit the beauty standard. But in Korea, Asian guys are everyone first choice, white men is number two. I think everyone is brainwashed by American beauty standard.
有長得高大好看的亞洲人,但還是找不到女孩。我認(rèn)為亞洲人只是不符合美麗的標(biāo)準(zhǔn)。但是在韓國,亞洲人是所有人的首選,白人排第二。我認(rèn)為所有人都被美國的美麗標(biāo)準(zhǔn)給洗腦了。
Oooh... We're inversely similar. You're an East Asian Man that's attracted to Southeast Asian Girls while I'm a Southeast Asian Man that's attracted to East Asian Girls and Vietnamese Girls. I love East Asian and Vietnamese Girls Almond Shaped Eyes, Soft Milky Skin, and Long Waterfall-like Hair. They're just so cute.
哦哦... 我們倒是很相似。你是一個被東南亞女孩吸引的東亞男人,而我是一個被東亞女孩和越南女孩吸引的東南亞男人。我喜歡東亞和越南女孩的杏仁形眼睛,柔軟的乳白色皮膚,以及瀑布般的長發(fā)。他們實在是太可愛了。
LOL not all East Asian girls are like that, you're exaggerating things a bit.
呵呵不是所有的東亞女孩都長這樣,你有點夸大其詞了。
Just like not all Southeast Asians having Big Eyes and Tanned Skin?
就像不是所有的東南亞人都有大眼睛和曬黑了的皮膚?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Men need to talk more in a relationship for Asian women all they need to say is ME LOVE YOU LONG TIME
對于亞洲女性來說,男人只需要在戀愛時多說,我會愛你很久。
Russian have a lot different nations n culture,I forget How many
俄羅斯有很多不同的民族和文化,我忘了有多少了。
russian girls are easy.
俄羅斯女孩很容易。
ni hao . I wanna ask do you people really hate Indians as much as they show on the media? I mean...what is the impression of a random Indian to u ppl ? Keeping the country war aside.
你好. 我想問問你們那的人真的像他們在媒體上展示的那樣討厭印度人嗎?我的意思是......你們那邊對普通的印度人有什么印象?撇開國家戰(zhàn)爭不談。
I don't think Chinese people hate Indians. Chinese people in the streets would not stare or rant an Indian. Attraction wise some may like or some may not. But many Chinese go for fair skin look which sucks to be honest.
我不認(rèn)為中國人討厭印度人。中國人在街上不會盯著印度人看,也不會辱罵印度人。吸引力方面,有些人可能喜歡印度人,有些人可能不喜歡。但說實話很多中國人喜歡白皮膚這事兒是真糟糕。
what sucks more is their obsession with fair skin...
更糟糕的是中國人癡迷于白皮膚......
fair skin obsession is everywhere in Asia. Whether go to middle east or India or Thailand or Japan, etc. But in east Asia it's very strong. If you are white person you can earn more just because of your look or date someone better looking than you. This is one thing I hate about east Asia. You will never see dark skin kpop stars or actors. I just hate this.
在亞洲,到處都癡迷于白皙的皮膚。無論是去中東、印度、泰國還是去日本,等等。但在東亞,這一情況更甚。如果你是白人,就可以因為你的長相賺更多錢,或者跟比自己更漂亮的人約會。這是我討厭東亞的一件事。你永遠(yuǎn)不會看到黑皮膚的韓國流行音樂明星或演員。我只是討厭這種情況。
actually u r almost correct I can't say abt others but man...India is not there...if u take a look at most of the Indian celebs they r tanned or wheatish toned at least and yes we ppl like fair skin but obsession is definitely not there. Not even a single bit. I mean...if u take a look at south Indians they r totally black but still we guys do luv them. So Indians are not obsessed with fair skin at all.
你基本上全說對了,我不能說其他人,但......印度并不是你說的那樣......如果你看看大多數(shù)的印度名人,他們至少是曬黑的或小麥色的膚色,是的,我們那邊喜歡白皮膚,但癡迷絕對談不上。一點兒都不。我的意思是......如果你看一下南印度人,他們就完全是黑人,但我們?nèi)匀幌矚g他們。所以印度人根本就不迷戀白皮膚。
and also i think Chinese men are becoming more open to date other nationalities due to shortage of women in China
而且我認(rèn)為,由于中國女性短缺,中國男人越來越愿意和其他國家的人約會
Bollywood celebrities are fair by Indian standards. What r u saying! Even North Indians are dark compare to them.
按照印度的標(biāo)準(zhǔn),寶萊塢的名人都很白皙。你怎么說這事兒呢?即使是北印度人與這些名人相比也很黑。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Many Indian ads are there for skin whitening and you say not even a bit? Doesn't make sense
許多印度廣告都有皮膚美白的內(nèi)容,而你卻說一點都不癡迷?這不合理。
oh not really...it's just the quality of pictures. I live in a city which is a major location for most of the bollywood stuff n trust me when u see them in reality they r just normally wheatish... by the way RIP to ur fair image of bollywood celebs.
哦,不是的......這只是照片的質(zhì)量問題。我住的那個城市,是大多數(shù)寶萊塢作品的主要拍攝地,相信我,如果你在現(xiàn)實中看到他們,他們一般都是小麥膚色......順便扯掉你對好萊塢名人都是白皮膚的印象。
I already mentioned we like fair skin..but it's not obsession. The most loved celebs of our country aren't the white ones. It's just the girls of the country that prefer white skin tone (that too only a part of) otherwise ppl here like contours (dark ones ) here white skinned girls are considered delicate and very inactive which is not a preference at all. Even in our memes we mock fair skinned girls as the delicate toy like ones and we appreciate the dark skinned ones as like the bold and strong type. I don't really support it because I think considering skin colour as a sign of one's personality isn't really a good thing , but I'm rather telling this to you to clear the misconception that we guys love fair skin.
我已經(jīng)說過了我們喜歡白皮膚..但是并不癡迷于這一點。我們國家大多數(shù)受歡迎的名人都不是白人。這國家只是有部分女孩更喜歡白皮膚(那也只是一部分人),這邊其他人喜歡有輪廓的(就是黑皮膚的人),這邊白皮膚的女孩被認(rèn)為纖弱,不夠活躍,大家一點兒都不偏愛這一型的。甚至我們文化基因里還會嘲笑白皮膚的女孩就像是纖弱的玩具。我們贊賞黑皮膚的女孩,像那種粗壯型的。我不支持你這觀點是因為我覺得把膚色作為一個人的特征標(biāo)志不是件好事,但是我更想給你清除掉我們都喜歡白皮膚的這種錯誤觀念。
Nope, don't believe what you hear in the media. Most Chinese don't really have strong opinions against Indians. I interact with Indians on a daily basis due to my work and I think most of them are quite polite and decent. And I think some Indian women can be really pretty and fit with my preferences quite well. But I wouldn't date Indian women for a few reasons, most notably 1 religion and 2 caste system. For me I think Southern Chinese ethnic minority women and Southeast Asian women are the best, they have most of the features that Indian women have and plus there's no major cultural or religious barrier between me and them.
不,不要相信你在媒體上聽到的東西。大多數(shù)中國人對印度人并沒有什么強(qiáng)烈的意見。由于我的工作,我每天都與印度人打交道,我認(rèn)為他們中的大多數(shù)人都很有禮貌,很體面。而且我認(rèn)為有些印度女人真的很美,很符合我的喜好。但是我不會和印度女人約會,原因有幾個,最明顯的是1個宗教,第2個原因是個種姓制度。對我來說,我認(rèn)為中國南方的少數(shù)民族女性和東南亞女性是最好的,她們擁有印度女性的大部分特征,再加上我和她們之間沒有重大的文化或宗教障礙。
I am south east Asian and i am attracted to Chinese guys which is weird cuz noone near me are attracted to them. But who cares if i find myself a nice Chinese guy i will marry him.
我是東南亞人,我喜歡中國人,這很奇怪,因為我身邊的人都不喜歡他們。但是誰在乎呢,如果我找到一個好的中國男人,我就會嫁給他。
why do u have problem with religion and caste system? Just asking.
為什么你對宗教和種姓制度有意見?只是問問而已。
Thank you for liking Chinese guys LOL. I really feel that there's too much misunderstanding between Chinese and SE Asians, which is weird cause from a genetic and linguistic POV we aren't that different actually. I feel I'm also the weird one among Chinese guys cause very few Chinese guys are attracted to southern minorities or SE Asian women, most of them are attracted to Korean, Japanese, Russian, or Ukrainian women. And not only that many Chinese also hold some negative stereotypes against SE Asians (like eat everything, dirty, etc.). I really don't want to see our two peoples hating on each other for no reason, so even if it's not for dating I would want to make some SE Asian friends and explain to them that not all Chinese are bad and hostile.
謝謝你喜歡中國人,哈哈。我真的覺得中國人和東南亞人之間有太多的誤解,這很奇怪,因為從基因和語言的角度來看,我們實際上并沒有那么大差別。我覺得我也是中國人中的一個怪人,因為很少有中國人被南方少數(shù)民族或東南亞女性吸引,他們中的大多數(shù)人都被韓國、日本、俄羅斯或烏克蘭女性所吸引。不僅如此,許多中國人還對東南亞人抱有一些負(fù)面的刻板印象(比如什么都吃,很臟,等等)。我真的不想看到我們兩個民族無緣無故地互相仇視,所以即使不是為了約會,我也想交一些東南亞的朋友,向他們解釋不是所有的中國人都對他們不好,都對他們有敵對情緒。
I don't have any problem with religion, people are free to believe what they want. However the majority of Chinese (including myself) are non-religious, so I don't think being in a relationship with someone very religious would end up well.
我對宗教沒有任何意見,覺得大家可以自由地相信他們想要相信的東西。不過大多數(shù)中國人(包括我自己)是沒有宗教信仰的,所以我不認(rèn)為和一個非常有宗教信仰的人交往會有好結(jié)果。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
yes people hear something and they believe. It's true. I also wanna make chinese friends but i don't know how and where can i find them.
是的,大家聽了什么就信了。這點是真的。我也想交中國朋友,但我不知道怎么做,在哪里可以找到他們。
it depends on the person. I myself is a very religious person but if my partner is not then it's okay. He just have to respect what i do. Just like this even though Chinese are not religious but they have certain culture practices but i will respect it and will even participate if i want to. It all depends on that person but yeah there might be a problem if your partner is a vegan/ vegetarian cuz nowadays i see many people are becoming that. Which i think is not popular in China, i guess.
視個人情況而定。我自己是一個對宗教非常虔誠的人,但如果我的伴侶不是,那也沒關(guān)系。他只需要尊重我做的事情就行了。就像是,盡管中國人不信教,但他們有一些文化習(xí)俗,我會尊重它,如果我想的話,我甚至還會參與其中。這些都取決于個人。但是如果你的伴侶是素食主義者,可能會有問題,因為我看到現(xiàn)在很多人都成為素食主義者了。我猜這種現(xiàn)象在中國并不流行。
If you want to make more Chinese friends then I suggest you to download the apps WeChat and Douyin (Chinese TikTok), cause most Chinese don't use Facebook or Twitter. I'm again the exception, here's my Facebook page, and I'm glad to tell you more about China and Chinese https://www.facebook.com/weibiam/
如果你想結(jié)交更多的中國朋友,那么我建議你下載微信和抖音(中國的TikTok)的應(yīng)用程序,因為大多數(shù)中國人不使用臉書或推特。我又是個例外,這是我的臉書頁面....
Yes, vegan isn't popular in China cause most Chinese would prefer to eat some meat for their meals, a meal without meat would be very boring for most of us. But I'm perfectly fine with vegan people and I respect their decision of not eating any meat to save the animals and the planet. Another problem with dating a Chinese person that you might encounter would be his parents. Some Chinese parents are very dominant and demanding when it comes to finding a partner for their son or daughter. Unlike in the West, dating and relationship are generally taken very seriously in China. Fortunately my parents aren't like that, and I have the freedom to be with whoever I want.
是的,素食主義在中國并不流行,因為多數(shù)中國人更喜歡在吃飯時吃一些肉,沒有肉的飯菜對我們大多數(shù)人來說非常乏味。但是我對素食者完全沒有意見,我尊重他們?yōu)榱苏葎游锖偷厍蚨怀匀魏稳忸惖臎Q定。和中國人約會,你可能會遇到的另一個問題是他們的父母。一些中國父母在為他們的兒子或女兒尋找伴侶時,非常占主導(dǎo)權(quán)而且要求很多。和西方不一樣,在中國,約會和展開一段關(guān)系通是很嚴(yán)肅的一件事兒。幸運的是,我的父母不是這樣的人,我有自由選擇和誰在一起。
What do you mean by the statement that Chinese and Southeast Asians aren't that genetically different?
你說中國人和東南亞人在基因上沒有那么大的差別,是什么意思?
Genetically speaking Southern Chinese are very close to SE Asians. And Northern Chinese are somewhat further away, but they're still closer to SE Asians than Koreans, Japanese, or Mongols.
從基因上講,中國南方人與東南亞人非常接近。而中國北方人則離得比較遠(yuǎn),但他們還是比韓國人、日本人、蒙古人更接近東南亞人。
How would you say that? I thought the Northern Chinese had more shared history and inter-ethnic relations with Central Asia and East Asia than with Southeast Asia.
你怎么會這樣說?我以為中國北方人與中亞和東亞,比與東南亞有更多相同的歷史和民族間關(guān)系。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Northern Chinese aren't that close to SE Asians, but compared to actual Northeast Asians like Japanese Koreans and Mongols they're still closer to SE Asians. That's because historically China is just a huge melting pot of different Asian ethnic groups, there were northerners moving south and southerners moving north as well. After the founding of PRC the government moved many people from the central parts of China to populate places like Beijing and the Northeast.
中國北方人與東南亞人并不那么接近,但跟東北亞人如日本人朝鮮人和蒙古人相比,他們還是更接近東南亞人。這是因為在歷史上,中國就是一個由不同亞洲民族組成的巨大熔爐,有北方人南下,也有南方人北遷。中華人民共和國成立后,政府將許多人從中國的中部地區(qū)遷往北京和東北等地居住。
Yeah. I hope East Asians and Southeast Asians would get along (also for East Asians to get along with other East Asians and Southeast Asians to get along with other Southeast Asians) Also, I don't think Chinese and other East Asians dislike all Southeast Asian Countries though. They probably respect Southeast Asian Countries with a similar level of development, like Singapore. It's normal for rich developed regions to look down on poorer developing regions. I'm guessing that if we (other Southeast Asians) develop to the level of our East Asian Sisters, we would get equal respect. And it isn't that far off in the future considering a lot of countries in Southeast Asia are growing like Vietnam, Indonesia, and others.
是的,我希望東亞人和東南亞人能夠和睦相處(也希望東亞人與其他東亞人和睦相處,東南亞人與其他東南亞人和睦相處),另外,我不認(rèn)為中國人和其他東亞人不喜歡所有東南亞國家。他們可能尊重發(fā)展水平相似的東南亞國家,比如新加坡。富裕的發(fā)達(dá)地區(qū)看不起貧窮的發(fā)展中地區(qū),這很正常。我猜想,如果我們(其他東南亞國家)發(fā)展到東亞姐妹的水平,我們會得到同等的尊重??紤]到東南亞的很多國家都在發(fā)展,如越南、印度尼西亞和其他國家,這一點在不久的未來會實現(xiàn)。
Well... Explanation makes sense.
嗯... 你的解釋有道理。
Yes, I also hope that East and Southeast Asians could get along with each other, that's honestly my biggest dream.
是的,我也希望東亞人和東南亞人能夠和睦相處,說實話,這是我最大的夢想。
East Asians don't really get along with other East Asians, it's a sad truth. Chinese, Korean, and Japanese all dislike one another. I hope one day we East Asians could get along, but that might be in the far future. Even Chinese don't get along with other Chinese sometimes, there's a lot of internal divisions and regionalism among Chinese.
東亞人并沒有真正與其他東亞人和睦相處,這是個可悲的事實。中國人、韓國人和日本人都不喜歡彼此。我希望有一天我們東亞人能夠和睦相處,但那可能是在遙遠(yuǎn)的未來。即使是中國人有時也不能和其他中國人和睦相處,中國人之間有很多內(nèi)部分歧和地區(qū)主義。
you mean Indian and Pakistani women ?? Great
你是說印度和巴基斯坦的女性嗎?很好
No, by Southeast Asian I mean peoples like Thais, Laotians, Filipinas, Cambodians, and also the minorities of Southern China.
不,我說的東南亞人是指泰國人、老撾人、菲律賓人、柬埔寨人等,還有中國南方的少數(shù)民族。
what about Japanese girls
日本女孩呢?
Japanese aren't considered as SE Asian but rather NE Asian, and I don't really fancy them
日本人不被看作是東南亞人,而是東北亞人,我不太喜歡他們。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處