Harry-le-Roy
While not surprising, this is an interesting studies that find that applicants are less likely to be contacted for an interview, if their resume has indicators of a working class upbringing.
we sent fictitious resumes to 316 offices of 147 top law firms in 14 cities, from candidates who were supposedly trying to land a summer internship position. All applicants were in the top 1% of their class and were on law review, but came from second-tier law schools. This was important because graduates from the most elite law schools (e.g., Harvard and Yale) are typically recruited on-campus. But law school students from second-tier schools must compete for coveted internship positions by sending in their resumes directly to firms in hopes of attracting employers’ attention by virtue of their C.V.s.

這個(gè)調(diào)查結(jié)果并不令人感到驚訝,有一個(gè)關(guān)于簡(jiǎn)歷的有趣研究發(fā)現(xiàn),如果應(yīng)聘者的簡(jiǎn)歷表明他們是工人階級(jí)出身,他們就不太可能被聯(lián)系安排面試。你們可以看看這篇文章。
“我們向14個(gè)城市,147家頂級(jí)律師事務(wù)所,316家辦公室發(fā)送了假簡(jiǎn)歷。所有假簡(jiǎn)歷的虛構(gòu)申請(qǐng)人,都是班上排名前1%的學(xué)生,就讀法律評(píng)論專業(yè),但都來(lái)自二線法學(xué)院。
最頂尖的法學(xué)院(如哈佛和耶魯)的畢業(yè)生通常都會(huì)獲得校園招聘機(jī)會(huì)。但來(lái)自二線學(xué)校的法學(xué)生必須直接向公司投遞簡(jiǎn)歷來(lái)競(jìng)爭(zhēng)夢(mèng)寐以求的實(shí)習(xí)職位,所以需要簡(jiǎn)歷吸引雇主的注意?!?/b>

Directly indicating a parent’s occupation or income on a resume might be strange for an employer to see, so we signaled social class position via accepted and often required portions of resumes: awards and extracurricular activities.
For example, our higher class candidate pursued traditionally upper-class hobbies and sports, such sailing, polo, and classical music, while the lower-class candidate participated in activities with lower financial barriers to entry (e.g., pick-up soccer, track and field team) and those distinctly rejected by higher-class individuals (e.g., country music). But crucially, all educational, academic, and work-related achievements were identical between our four fictitious candidates.
Even though all educational and work-related histories were the same, employers overwhelmingly favored the higher-class man. He had a callback rate more than four times of other applicants and received more invitations to interview than all other applicants in our study combined.
Our findings confirm that, despite our national myth that anyone can make it if they work hard enough, the social class people grow up in greatly shapes the types of jobs (and salaries) they can attain, regardless of the achievements listed on their resumes.

“因?yàn)樵诤?jiǎn)歷上直接明寫(xiě)父母的職業(yè)或收入可能會(huì)讓雇主感到奇怪,所以我們通過(guò)側(cè)面暗示來(lái)表明申請(qǐng)者的社會(huì)階層:比如得獎(jiǎng)經(jīng)歷和課外活動(dòng)。
例如,我們的高層申請(qǐng)者追求上流社會(huì)的傳統(tǒng)愛(ài)好運(yùn)動(dòng),如帆船、馬球和古典音樂(lè),而低層申請(qǐng)者參加的活動(dòng),則是經(jīng)濟(jì)準(zhǔn)入門檻較低的(業(yè)余足球、田徑隊(duì))和那些被高層人士拒絕的活動(dòng)(例如鄉(xiāng)村音樂(lè))。但重要的是,我們四個(gè)虛構(gòu)的申請(qǐng)人在教育、學(xué)術(shù)和工作方面的成就都是一樣的。
盡管所有人的教育背景和工作經(jīng)歷都是一樣的,但雇主們壓倒性地傾向于更有社會(huì)地位的人。
高層申請(qǐng)者得到的回復(fù)是其他申請(qǐng)者的四倍多,收到的面試邀請(qǐng)也比我們研究中所有其他虛構(gòu)申請(qǐng)者的總和還要多。
我們的研究結(jié)果證實(shí),盡管我們的社會(huì)文化認(rèn)為,只要足夠努力,任何人都能成功,但無(wú)論他們?cè)诤?jiǎn)歷上列出了什么成就,他們成長(zhǎng)的社會(huì)階層已經(jīng)在很大程度上決定了他們能獲得的工作類型(和薪水)?!?br />