金牌掉漆了???中國(guó)運(yùn)動(dòng)員發(fā)布到社交平臺(tái)上的照片
金メダルの塗裝がはがれた??? 中國(guó)の選手がSNS投稿譯文簡(jiǎn)介
銀牌也一樣,里面是純銀,也就是工業(yè)廢棄物的再回收合金。
正文翻譯
圖
評(píng)論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
初めから塗料の浮きがあったのなら交換するべき、ご本人さんもSNSでなくIOCへ直接連絡(luò)して下さいよ。 - UP: 7946 DN: 820
如果一開始就有涂層浮起來,就應(yīng)該更換,本人也應(yīng)該直接聯(lián)系國(guó)際奧委會(huì),而不是通過社交平臺(tái)。
--sat*****
オリンピックで日本に対してケチ付けるのは韓國(guó)か中國(guó)の選手だけだよね、
段ボールのベットにしても問題有るならIOCに言えば良いのにわざわざネットで発信するのは単なる嫌がらせの何物でも無いよね。 - UP: 441 DN: 79
在奧運(yùn)會(huì)上對(duì)日本抱怨的只有韓國(guó)或者中國(guó)的運(yùn)動(dòng)員吧,
如果覺得紙板床有問題的話,告訴國(guó)際奧委會(huì)就好了,但是特意發(fā)在網(wǎng)上,不僅僅是騷擾吧。
--tan*****
金メダルは、純銀メダルに金メッキです。塗裝ではありませんし、メッキが剝げれば銀の地金が出てくるはずですが、動(dòng)畫を見る限りではそういう感じでも無さそうですが。 - UP: 190 DN: 8
金牌是純銀牌上鍍金。不是涂裝,而且如果鍍層脫落,應(yīng)該會(huì)露出銀的底色,但是從視頻來看,似乎不是這樣的。
--int*****
塗裝とメッキは違いますよ - UP: 265 DN: 14
涂裝和鍍金是不一樣的
--ocb*****
ほんとこれ。中國(guó)の選手だと反日や親日や何やと言われるけど、そういう問題以前にSNSで出さずに內(nèi)々にIOCに連絡(luò)して解決すればニュースにもならないし、問題にもならない。
今の時(shí)代そういう処置をしないと関係者に要らぬ労力がかかる。 - UP: 116 DN: 27
如果是中國(guó)運(yùn)動(dòng)員的話,會(huì)被說成反日,親日之類的,但是如果在出現(xiàn)這問題之前,不在社交媒體上曝出,而是私下聯(lián)系國(guó)際奧委會(huì)來解決,那就不會(huì)成為新聞了,也不會(huì)成為問題。
在這個(gè)時(shí)代,如果不這樣做,會(huì)給相關(guān)人員帶來不必要的麻煩。
--ani*****
金メッキの上に艶消しクリアの塗裝がされてるようで、そのクリア塗料が剝げてるようです。
再塗裝すれば直るので、修理してあげてもいいんじゃないかと思います。 - UP: 18 DN: 0
鍍金上面好像涂了一層啞光的涂層,那層涂層好像脫落了。
重新涂一下就好了,我想我可以幫你修理一下。
--noh*****
故意に爪でこすって表面のクリアコーティングを剝がしたんだろ?
段ボールベッドをわざと壊した連中とやってることは同じだな - UP: 163 DN: 31
是故意用指甲刮掉表面的透明涂層吧?
和那些故意弄壞紙板床的人做的事情是一樣的。
jzx*****
定められた規(guī)格で作られているので金メダルの金はメッキです。傷つけば下の銀が露出します。 - UP: 5225 DN: 576
金牌是鍍金的,因?yàn)樗前凑找?guī)定的標(biāo)準(zhǔn)制造的。如果破損了,下面的銀就會(huì)暴露出來。
--lol*****
銀メダルも同様に、中身はスターリング?シルバー、つまり産業(yè)廃棄物のリサイクル合金でしょ - UP: 151 DN: 19
銀牌也一樣,里面是純銀,也就是工業(yè)廢棄物的再回收合金。
shu*****
金メダルが塗裝なんてみんな知ってることでしょ。まあ最初からはげかけてたなら問題だけど、ちゃんと管理してたかどうかよね。まず最初にSNSにあげるところとかさ… - UP: 5586 DN: 811
每個(gè)人都知道金牌是涂裝的吧。如果一開始就掉漆就有問題了,但是有沒有好好保管呢。首先做的是放在社交平臺(tái)上...
--int*****
塗裝とメッキの違いが分からない人はコメントしないこと - UP: 365 DN: 10
如果你不知道涂裝和電鍍之間的區(qū)別,就不要評(píng)論
--g5g*****
金メダルが塗裝だなんて誰も知らない。
金メダルは銀に金メッキ。鍍金です。 - UP: 311 DN: 7
沒人知道金牌是涂裝的。
金牌是在銀上鍍的。鍍金。
--sat*****
わざわざ擦るところを撮影してる時(shí)點(diǎn)で、ネットに載せるつもりの行動(dòng)だと思うけど、協(xié)會(huì)に相談すれば、交換してもらえるとだろうに、あえてネットに投稿する行為はおかしいと思うけど。 - UP: 161 DN: 12
特意拍下擦傷的地方,感覺應(yīng)該是打算上傳到網(wǎng)上的行為,不過,如果和協(xié)會(huì)商量的話,應(yīng)該可以得到交換的吧,故意發(fā)在網(wǎng)上的行為很奇怪。
--min*******
金メダルって、塗裝だったのか。
てっきりメッキだと思ってたわ。 - UP: 121 DN: 15
金牌,原來是涂裝的啊。
我還以為是鍍的呢。
--mas*****
塗裝ってスプレーか何かかな?それじゃあ剝がれても仕方ないね。
めっきならめっき不良だと思う。 - UP: 0 DN: 0
涂裝是指噴漆還是什么?那么掉漆也沒辦法啊。
如果是電鍍的話,我覺得是鍍層有缺陷。
--cof*****
塗裝だなんて初めて聞いた。
常識(shí)的に考えて金メッキだよね。 - UP: 32 DN: 3
我從沒聽說過這是涂裝。
按常理來說這是個(gè)鍍金吧
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
zop*****
日本人は皆思ったでしょ
?噛んだ?? - UP: 3244 DN: 223
日本人都會(huì)這么想吧,“咬金牌了?”
--nao*****
中國(guó)に帰國(guó)する前に名古屋に寄ったと思った。 - UP: 275 DN: 16
我覺得是在回中國(guó)之前,順便去了趟名古屋
--ぽぽぽぽぽぽぽぽぽ
マジかよ名古屋市長(zhǎng)は一體何人のメダル噛んでるんだ(驚愕) - UP: 141 DN: 5
真的嗎?名古屋市長(zhǎng)到底咬了多少塊獎(jiǎng)牌啊 (驚)
--anc*****
以前は選手も噛んでたけどね。
市長(zhǎng)さんが叩かれてからは、日本じゃ誰もやってないと思うけど。 - UP: 93 DN: 6
以前的運(yùn)動(dòng)員也咬過。
自從市長(zhǎng)先生被抨擊后,日本可能就沒有人這么做了。
--g*****
小判を噛むのは、傷つけて本物か、メッキの偽物かたしかめるためだけど、金メダルは元々メッキなんだから噛む意味がわからない。 - UP: 77 DN: 2
咬金牌是為了確定是真的還是假的,但是金牌本來就是鍍金的,所以我不知道咬它是什么意思。
--nag*****
殘念ながら皆さんの予想は外れ
名古屋市長(zhǎng)は中國(guó)では1番嫌われているよ
南京虐殺で虐殺は無かったと言ったから - UP: 32 DN: 4
遺憾的是你們猜錯(cuò)了
名古屋市長(zhǎng)是中國(guó)最討厭的人
因?yàn)樗Q南京大屠殺沒有發(fā)生。
man*****
最初に傷かなと思って少し擦ったら剝がれたと言ってるけど、SNSに投稿するために動(dòng)畫を録りながら、そこから更に擦って金箔を剝がしてるんだね。不備があったようなら交換を訴えても全然かまわないと思うけど、最初に剝がれた分から、動(dòng)畫撮影のために後から剝がした分の原狀復(fù)帰は必要だよね。後から剝がした分は不可抗力じゃなくて故意だからね。 - UP: 2345 DN: 239
她說一開始以為是劃痕,稍微擦了一下就掉皮了,但是為了上傳到社交平臺(tái),她一邊錄視頻,一邊繼續(xù)擦,把金箔擦下來了。如果有什么問題的話,完全可以要求更換,但是從最初擦掉的地方開始,到后來為了拍攝視頻,而擦下來的地方必須恢復(fù)原狀吧。事后擦下來的不是不可抗力,是故意的。
--ste*****
オリンピック初じゃない?
匠?世界中から笑われる - UP: 18 DN: 129
這難道不是奧運(yùn)會(huì)的首次嗎?
工匠精神?被全世界嘲笑了
noz*****
塗裝と書かれてる方が多かったので、まさか?
と、思ったのですが、メッキですよね?
メッキが簡(jiǎn)単に剝がれてしまうなら、加工不良なので無償交換して貰えるはずです。
日本でも加工不良はあります。IOC、JOCへ遠(yuǎn)慮なく訴えて良いと思います。 - UP: 1829 DN: 229
說是涂裝的人很多,不會(huì)吧
是鍍金的才對(duì)吧
如果鍍層很容易脫落,應(yīng)該可以免費(fèi)更換,因?yàn)檫@是工藝缺陷。
日本也存在工藝缺陷的情況。我覺得可以向國(guó)際奧委會(huì)和日本奧委會(huì)毫不客氣地投訴。
--qvy*****
塗裝とメッキって通常は別物扱いですよ。
塗裝は塗料を塗って裝うから塗裝です。
メッキは塗料は使いませんから塗裝とは呼ばないのが普通です。
金メダルは溶液に銀メダルを浸して數(shù)秒で金メダルになるシーンがありましたからメッキです。 - UP: 34 DN: 1
涂裝和電鍍通常是兩碼事。
涂裝是用涂料漆上,所以叫做涂裝。
電鍍不用涂料,所以一般不叫涂裝。
金牌是把銀牌浸在溶液里,幾秒鐘就能變成金牌。所以叫做鍍金。
--ani*****
金メッキの上に艶消しクリア塗裝ですね。
剝げてるのは塗料の部分です。 - UP: 29 DN: 3
是在鍍金表面上的啞光透明涂層吧。
脫落的是涂層部分。
--ste*****
匠より偽物が似合う
剝がれたところも銀には見えない
合成金屬かなあ? - UP: 10 DN: 47
比起工匠精神,說是假貨更合適
剝落的地方看起來也不像銀的
是合成金屬嗎?
小菅*****
請(qǐng)自便吧。因?yàn)檎1緛砭筒粫?huì)去擦的!
--mar*****
別にこの選手の肩を持つわけじゃないが、ちょっとした汚れが付いていると思ったら普通こすったり拭いたりするもんじゃないの? - UP: 118 DN: 26
我不是偏袒這個(gè)運(yùn)動(dòng)員,但是如果認(rèn)為表面粘了一點(diǎn)臟東西,正常不都會(huì)擦一擦嗎?
azx*****
本當(dāng)に問題があったのならもっと早くに発覚していそうなものですが。 - UP: 1446 DN: 175
如果真的有問題,應(yīng)該會(huì)更早發(fā)現(xiàn)的。
nic*****
見た感じメッキが剝げた訳ではなく、つや消し加工部分が擦ったことにより、つやありになってしまったようです。簡(jiǎn)単に直せると思います。 - UP: 1016 DN: 113
看起來鍍層并沒有脫落,而是啞光的部分被擦掉了,所以變得有光澤了。感覺應(yīng)該很容易就能修好。
--orz*****
メッキの密著不良というより艶消しコーティングが爪で擦ったため艶が出るところができてしまった様に見えます。
どちらにせよそんなに擦る前にIOCに不良交換を申し出た方が良かったのでは? - UP: 82 DN: 1
看起來更像是啞光涂層,被指甲擦過,出現(xiàn)了光澤的地方,而不是鍍層的粘附不好。
不管怎樣說,在那樣擦之前,不是應(yīng)該向國(guó)際奧委會(huì)提出缺陷的更換嗎?
--kon*****
剝げたと言うから金色じゃ無くなったかと思ったら金色だった。IOCに交換の連絡(luò)もせずこすって広げる動(dòng)畫をわざわざ投稿したり悪意があるのは確かですね。 - UP: 53 DN: 4
說是剝落了,我還以為金色的不見了,結(jié)果還是金色的。在沒有聯(lián)系國(guó)際奧委會(huì)交換的情況下,就把這些視頻發(fā)布到網(wǎng)上,顯然是有惡意的。
--cob*****
動(dòng)畫の0:01~0:05秒を見た限り
爪でカリカリして剝げた範(fàn)囲を広げています、
「小さな傷」は金メッキが不純物で密著していなかったから
単なるメッキの密著不良です。 - UP: 88 DN: 35
從視頻的0:01到0:05秒來看,
用指甲脆脆地?cái)U(kuò)大了剝落的面積,
這些 "小瑕疵 "是由于鍍金中有雜質(zhì),沒有粘附在表面。
單純就是鍍金的粘附性不好。
tsu*****
畫像で見る限り、艶消しの樹脂が塗布していたのがはがれたのではと推察されます。
金メッキの上に樹脂を塗布することは多くあり、表面の光沢を抑える目的で艶消し樹脂を塗布する技法があります。
選択した樹脂が非鉄金屬(金)との密著性が良くなかった可能性はあります。 - UP: 789 DN: 110
從畫面來看,可以推測(cè)是啞光的樹脂脫落了。
在鍍金上面涂上樹脂的情況很多,為了抑制表面的光澤,有涂上啞光樹脂的技術(shù)。
有可能是選擇的樹脂與有色金屬(黃金)的粘附性不好。
--mur*****
普通の品質(zhì)ならそんな簡(jiǎn)単に剝がれないし日本國(guó)內(nèi)メッキ品で有れば1個(gè)の不良すら出ないと思うんだけど。 - UP: 37 DN: 21
如果是正常質(zhì)量,不會(huì)那么容易脫落的,如果是日本國(guó)內(nèi)鍍金產(chǎn)品的話,我認(rèn)為連一個(gè)次品都不會(huì)出現(xiàn)。
--totto
記念コインや大會(huì)メダルを造ってきた日本の造幣局が製造したようですよ。ただ、今回は國(guó)民からの協(xié)力で集めた攜帯電話等のリサイクル金屬を利用したということで、それが品質(zhì)に影響しているのかはわかりません。 - UP: 17 DN: 6
好像是制造紀(jì)念幣和大會(huì)獎(jiǎng)牌的日本鑄幣廠制造的啊。但是,這次他們使用了國(guó)民合作收集的手機(jī)等可回收的金屬,不知道這是否影響了質(zhì)量。
--tra*****
艶消しクリア塗裝が剝がれることは普通にあるけど…
ちょっと早すぎじゃないかな。
どこで作ったか知らないけど低品質(zhì)だなぁ。
塗裝じゃなくて、銅に金メッキした後に金の表面をサンド処理でマットにすれば良かったのにね。 - UP: 7 DN: 18
通常涂層脫落是很正常的,但是...
是不是有點(diǎn)太早了。
雖然不知道是在哪里做的,但是質(zhì)量很差。
應(yīng)該在銅上鍍金,然后將黃金表面打磨成啞光更好,而不是涂裝。
--cie*****
亂暴に扱ってしまった可能性も否定しきれない。 - UP: 18 DN: 2
也不能排除粗暴對(duì)待的可能性。
--ryo*****
日本製とは言ってないよね? - UP: 5 DN: 44
沒說是日本制造的吧?
どんまい
メッキは普通は簡(jiǎn)単に剝がれません
剝がれたと思われる場(chǎng)所を見るとゴールドの輝きが在ります
剝がれたのは金では無く
金メッキの表面を保護(hù)するクリア塗裝だと思います。 - UP: 178 DN: 8
鍍金一般不容易脫落,
如果看看那些認(rèn)為被剝落的地方,就會(huì)發(fā)現(xiàn)有金色的光澤
剝落的不是黃金,
我認(rèn)為這是一種保護(hù)貼金表面的涂層。
--tan*****
多分そうだと思います。 - UP: 22 DN: 0
我想大概是這樣。
--y26*****
中國(guó)の卓球選手のラバーみたいなものか。 - UP: 3 DN: 0
就像中國(guó)乒乓球運(yùn)動(dòng)員的膠皮那樣的嗎。
shi*****
普通なら、傷だと思っても、自分の努力の印であるメダルを普通、メッキが剝がれるまで擦るかな?
しかも、それをわざわざSNSであげる理由はまるでこちらに非があることを、訴えることしか浮かばないね。 - UP: 166 DN: 12
通常情況下,即使認(rèn)為這是一個(gè)瑕疵,會(huì)擦拭自己努力標(biāo)志的獎(jiǎng)牌,直到鍍層脫落嗎?
而且,特意在社交平臺(tái)上發(fā)布這些信息,簡(jiǎn)直就是在抱怨自己的錯(cuò)誤似的。
fgi*****
不用意に取り出さない限り、なんでメダルに傷のようなモノが付くんでしょうか?
まぁ傷がどうして付いたのかは置いといて、
気になるならIOCに相談して交換するなり、返還するなりしてください。
SNSに上げる前に相談が先だと思うんですけどねぇ~? - UP: 149 DN: 11
除非不小心拿出來,為什么獎(jiǎng)牌上會(huì)有劃痕之類的東西?
先不說劃痕是怎么來的,
如果介意的話,可以咨詢國(guó)際奧委會(huì)交換或者歸還吧。
在上傳社交平臺(tái)之前,應(yīng)該先商量一下吧?
frt*****
不良品だと思ったら交換してもらえばいい。
選手に渡す前にチェックはしているだろうけど漏れはあると思う。
でも、色んな人に觸らせたり、保管方法が悪いと劣化する場(chǎng)合もある。 - UP: 159 DN: 16
如果認(rèn)為這是次品,更換一下就好了。
雖然在交給運(yùn)動(dòng)員之前已經(jīng)檢查過了,但還是有遺漏的情況。
但是,如果讓各種各樣的人接觸,或者保管方法不好,也可能有劣化的情況。
wnp*****
気の毒には思うが、金メダルは何処のオリンピックでも銀メダルに金メッキしてるだけなんですよ。本物の金じゃないので。
自分でこすってしまってるから有償交換になるかもしれないけど。 - UP: 131 DN: 18
雖然很遺憾,但不管是哪屆奧運(yùn)會(huì),金牌都只是在銀牌上鍍金而已。不是真的黃金。
因?yàn)槭亲约翰恋舻?,所以可能是有償更換了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
shh*****
表面の艶消しクリヤ―塗裝が剝がれたようですね。
薄い塗膜なので、保管環(huán)境が厳しかったり常時(shí)ぶつけたりしていたとすれば、部分剝がれは起きますし、爪でひっかけば拡がるのは當(dāng)然です。
一生の寶物です、どうか大切にして下さい。 - UP: 80 DN: 10
看起來像是表面的啞光涂層脫落了。
由于涂層很薄,如果儲(chǔ)存環(huán)境惡劣或經(jīng)??呐觯蜁?huì)發(fā)生部分脫落,用指甲刮一下,當(dāng)然會(huì)擴(kuò)大。
這是一輩子的寶貝,請(qǐng)好好珍惜。
SPY
普通に保管していてもメッキが剝がれたりするみたいですけどね、金メダル。
東京五輪での金メダル獲得を機(jī)に、過去大會(huì)の金メダルと並べて寫真を撮って載せている選手らのSNSを見ると、多くがわりと痛んでいました。
多くの人に見せて觸らせてというのもあるでしょうが。 - UP: 93 DN: 12
就算正常地保管,金牌的鍍層也會(huì)脫落。
以在東京奧運(yùn)會(huì)上獲得金牌為契機(jī),看到選手們?cè)谏缃黄脚_(tái)上拍下與過去奧運(yùn)會(huì)上的金牌并列的照片,很多人都感到心痛。
也有可能是讓很多人看看并觸摸之類的吧。
wins****
動(dòng)畫では指を動(dòng)かしているが、メッキが剝がれる瞬間はとらえていない。
しかし、前の剝がれた範(fàn)囲と、次のどうがでの剝がれた範(fàn)囲ではかなり差がある。
わざとではないとの事なので回収交換して、徹底的に調(diào)べて原因追及したほうがいい。 - UP: 2 DN: 0
視頻中她的手指在動(dòng),但并沒有捕捉到鍍金脫落的瞬間。
但是,前面的剝落面積和后面的剝落面積有很大的不同。
因?yàn)椴皇枪室獾模宰詈没厥崭鼡Q,徹底調(diào)查,追究原因。
晝行燈
如果從收到的時(shí)候就是這種狀態(tài),應(yīng)該是可以要求交換。如果是在收到之后發(fā)生的,那就只能自己保留了。金子又軟又容易損壞,所以我想這種情況也有可能發(fā)生。我覺得以前也有過同樣的事情,但是沒怎么成為話題。
ak_*****
あの大きさで純金なら相當(dāng)な重さだと思いますよ。
金メッキに決まっているでしょうに。
それとも來年の冬季の北京大會(huì)は金メダルは純金なんだろうか?。?!
あんな大きさで厚みのある純金の金メダルだったら、
選手たちは相當(dāng)うれしいと思うし、物凄く頑張ると思うぞ。 - UP: 18 DN: 0
那么大,如果是純金的話,一定很重了。
當(dāng)然是鍍金的。
還是說明年冬季北京奧運(yùn)會(huì)的金牌是純金的呢?。?!
那么大,那么厚的純金金牌,
我相信運(yùn)動(dòng)員們會(huì)很高興的,會(huì)非常努力。
kan*****
剝がれたのでは無く爪で擦った光沢では?剝がれたのであれば剝がれた物があるはずです。
金は柔らかので硬いもので擦れば表面が光沢(研磨)狀態(tài)になるのでは?
歯で噛めば歯形がつくはずですよ! - UP: 33 DN: 10
不是脫落而是用指甲擦過的光澤?如果是脫落的,一定有脫落的東西。
金子很柔軟,如果用硬物摩擦,它的表面不就會(huì)變得光滑了(拋光)?
用牙齒咬應(yīng)該會(huì)留下牙印的!
mik*****
韓國(guó)の選手ではなく中國(guó)の選手なのですね?
中國(guó)からはあまりネガティブな発信がないから、悪意があってのことではないと信じたい。
金メダルに傷がついているなら、IOCに言って交換してもらえばいいのに、なんでSNSなんかに発信するんだろう?不思議な人ですね。
それとも自分が噛んだせいでそうなったとわかっているので、苦情が言いにくいのか? - UP: 77 DN: 24
不是韓國(guó)運(yùn)動(dòng)員,而是中國(guó)運(yùn)動(dòng)員?
中國(guó)沒有太多的消極報(bào)道,所以我愿意相信這不是出于惡意的。
如果金牌有瑕疵,可以告訴國(guó)際奧委會(huì)更換,為什么要上傳到社交平臺(tái)之類的呢?真是個(gè)不可思議的人啊。
還是因?yàn)橹朗亲约阂У?,所以很難抱怨?
sya*****
塗裝じゃなくて鍍金(めっき)ね。
通常は剝がれる事はまずありません。
剝がれるのは、めっき処理時(shí)の密著不良が原因です。
交換して貰いましょう。 - UP: 10 DN: 1
不是涂裝,是鍍金吧。
通常是不會(huì)脫落的。
脫落的原因,是由于鍍層處理時(shí)粘附不良造成的。
更換一下吧。
toshi
人が作った物なんだから、そういう事もあると思うよ。
SNSに上げたら、自分のメダルは不良品だったと公表する事と、さらに意図しない批判まで呼ぶことは判ってるよね?
こういうのは粛々と交換してもらえばいいと思う。 - UP: 1 DN: 3
這是人造的,所以也會(huì)有這樣的事情。
如果把它放到社交平臺(tái)上,就等于公開宣布自己的獎(jiǎng)牌是次品,甚至?xí)兄乱庀氩坏降呐u(píng)吧?
我認(rèn)為鄭重地更換一下就好了。
ef0*****
共感できるw
金メダルなんて立派なものもってないけど、ちょっと傷があるからこすったらヤバいかもと思いつつこすって案の定悪化させること日常でもありますよね。車の塗裝とか、家の壁とか??? - UP: 7 DN: 2
有共鳴了 哈哈。
雖然我沒有金牌之類這么厲害的東西,但是因?yàn)橛幸稽c(diǎn)小瑕疵,明明知道不應(yīng)該擦,但還是擦了,結(jié)果越擦越嚴(yán)重,這種情況在日常生活也是很平常的事情吧。比如車漆、房子的墻壁等...
che*****
メッキとは言え、そう簡(jiǎn)単に剝がれるものでもないし、
実際、指に金が付著してるようにも見えない!
表面加工の樹脂ですかね!
例の一件で予備もあるようですし、交換できるといいですね! - UP: 18 DN: 7
雖說是鍍金,但也不是那么容易脫落的,
實(shí)際上,也看不出手指上有沾著金子!
是表面加工的樹脂吧!
金牌好像有備用的,要是更換一下就好了!
suco*****
金メッキの上からマッド仕上げにする艶消しクリア塗裝かな。どんなメッキや塗裝も噛んだりしつこく擦れば剝がれます。因みに中國(guó)のメッキ塗裝技術(shù)より日本は技術(shù)も耐久性も何倍も質(zhì)が良いですよ。日本への嫌がらせですかね。 - UP: 15 DN: 4
是在鍍金表面上做的啞光透明涂層吧。不管是什么樣的鍍金還是涂裝,咬或擦拭太厲害的話就會(huì)脫落。順便說一下,比起中國(guó)的鍍金涂裝技術(shù),日本的技術(shù)和耐久性都要好很多倍。這是對(duì)日本的騷擾吧。
pan*****
日本のメッキ加工は世界一です。 たまに不良もあるけど今回は厳しく検品したと思うよ。
いきなりSNSに上げるやり方は好きじゃない。 他にやり方があるでしょ! - UP: 0 DN: 0
日本的鍍金加工是世界第一。偶爾也會(huì)有次品,但我覺得這次嚴(yán)格驗(yàn)貨了。
不喜歡突然就上傳社交平臺(tái)的方式。還有別的辦法吧!
r_h*****
もし最初から傷があったなら交換してくれるんじゃないの? - UP: 86 DN: 7
如果一開始就有瑕疵的話,不是可以更換嗎?
dre*****
このメダルの価値以上に、オリンピックで1位になった事実を重んじるべき。交換する事は簡(jiǎn)単だが、表彰臺(tái)で授與されたメダルは世界に一つ。 - UP: 5 DN: 0
比起這枚獎(jiǎng)牌的價(jià)值,更應(yīng)該重視在奧運(yùn)會(huì)上獲得第一名的事實(shí)。更換很簡(jiǎn)單,但是在領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái)上頒發(fā)的獎(jiǎng)牌是世界上獨(dú)一無二的。
non*****
銀素材の上の金メッキです。金メッキの膜厚は20-30umくらいしかついていないし、銀素材上の金メッキは密著性はあまりよろしくない。金メダルは噛んじゃダメ。 - UP: 2 DN: 0
它是在銀質(zhì)材料上鍍金的。鍍金的膜厚只有20微米到30微米,而且銀質(zhì)材料上的鍍金戀粘附性不是很好。不能去咬金牌。