QA:如果中國真是西方宣傳的那樣,為什么街上沒有無家可歸的人,犯罪率那么低,那么安全?
If China is a terrible country as somebody portrayed, why are there no homeless sleeping on the streets? Why is crime so rare and everywhere is so safe?譯文簡介
網(wǎng)友:回答這個(gè)問題的很多人其實(shí)根本沒有去過中國或沒有在中國生活過的經(jīng)歷。許多人會(huì)把中國說成是一個(gè)很糟糕的國家,由于偏見的存在,人們往往會(huì)把不了解的人往最壞的方向去想......
正文翻譯
如果中國真是西方宣傳的那樣,為什么街上沒有無家可歸的人,犯罪率那么低,那么安全?
評論翻譯
很贊 ( 10 )
收藏
Many people are answering this without ever having been to or lived in China. Many people portray China as terrible. Because of people’s prejudices, people think the worst of a people they do not understand.
回答這個(gè)問題的很多人其實(shí)根本沒有去過中國或沒有在中國生活過的經(jīng)歷。許多人會(huì)把中國說成是一個(gè)很糟糕的國家,由于偏見的存在,人們往往會(huì)把不了解的人往最壞的方向去想。
至于無家可歸的人,中國的確有一些。雖然不多,但的確有。造成無家可歸的其中一個(gè)因素是這些人患有精神類疾病,而且不具備任何可以幫助別人的技能。全世界都存在無家可歸的人,只是似乎中國無家可歸的人要更少一些。其中一個(gè)原因在于只要你具備工作能力,那么就能找到一份工作。中國是共產(chǎn)主義國家,每個(gè)人都要進(jìn)行工作。
這里沒有自由放任的資本主義。這意味著政府必須要妥善規(guī)劃好經(jīng)濟(jì),如果在你生活的區(qū)域沒有工作提供,那么工廠將向你提供往返工廠的交通工具。如果公司離得較遠(yuǎn),那么工廠可以為人們提供睡覺和吃飯的宿舍和食堂。與你從新聞中了解到的不同,這里沒有什么免費(fèi)的勞動(dòng)力。人們按勞取酬,并將自己的工資寄回老家。無家可歸者減少的另一個(gè)原因是中國的儒家文化。父母照顧孩子,孩子照顧父母。三代人住在同一套公寓里是很常見的事情。再加上中國人日益富裕,無家可歸的問題也就得到了解決。
中國的犯罪率的確很低,如果經(jīng)濟(jì)繁榮,就業(yè)機(jī)會(huì)增多,家庭結(jié)構(gòu)強(qiáng)大,那么用搶劫來養(yǎng)活家庭的需求就會(huì)降低。目前,在美國囚禁的人數(shù)比中國還多。由于安全攝像頭和警察的存在,犯罪機(jī)會(huì)大大降低。當(dāng)你訪問中國的時(shí)候,就會(huì)發(fā)現(xiàn)每個(gè)地區(qū)都會(huì)安排一名警察。
I have lived in China for seven years. I never have to look back when I take shortcuts through alleys to get home.
他們的照片會(huì)出現(xiàn)在小區(qū)的公告欄上。到處可以看到閃爍的紅藍(lán)燈光,這并不意味著發(fā)生了什么犯罪行為,而是告訴人們警察局所在的方位,以便你向警察尋求幫助,即便你只是迷路了,他們也會(huì)為你指明方向。還有在中國普通人是無法擁有槍支的,這對減少犯罪行為的發(fā)生起到了幫助。
我在中國生活了七年。當(dāng)我穿過小巷捷徑回家時(shí),從來不用小心翼翼的回頭看。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
FYI, there are homeless people sleeping ‘on the streets’ in China. I walked past one such the other day in Beijing.
You could claim there are fewer than in other countries, but not that there are none.
順便說一句,中國有無家可歸的人睡在大街上。幾天前在北京,我路過一個(gè)這樣的地方。你可以說中國無家可歸的人比別的國家少,但不能說沒有
You walked past one such the other day in Beijing?
Wow! Lucky you.
I live in Berkeley, California, and I walked past at least twenty homeless people every day whether going to work, to the grocery, to the library.
Oakland, the larger city nearby, has far greater number of homeless living in tents under highway overpasses.
It is so shameful that a rich state like California cannot afford to find housing for them.
I guess this is what we Americans mean by freedom!
幾天前在北京,你遇到過這樣的地方?
哇,你很幸運(yùn)
我住在加州的伯克利,不管是去上班,去食品店,還是去圖書館,每天我至少都要遇到20名無家可歸的流浪漢。
附近有一座更大的城市,奧克蘭,那座城市的立交橋下面生活著數(shù)量更多的流浪漢,他們只能住在橋下的帳篷里。
像加州這樣一個(gè)富裕的州竟然不能為他們找到住的地方,這是非??蓯u的。
我想這就是我們美國人所說的自由!
Mr. Waterman, I think it's true you saw ONE homeless person in Beijing, do you know how many homeless including drugs addicts, mental illness people and people with criminal records living on the streets in Los Angeles? 60000 to 70000. My friends from Taiwan and China came and toured in LA, they were surprised to see LA is like that.
你說自己在北京看到一個(gè)無家可歸的人,我想你并沒有說謊,但你知道洛杉磯的大街上有多少無家可歸的人嗎,這些人里頭有人吸毒,有人患有精神類疾病,還有人有過犯罪記錄。在洛杉磯這類人有六到七萬。我來自臺(tái)灣和大陸地區(qū)的朋友曾到洛杉磯旅游,看到洛杉磯的景象都驚呆了。
You took the question too literally. Of course, the OP was speaking figuratively. It’s like saying, “Americans are ignorant about China.” Surely, not ALL Americans are ignorant about China but MOST are.
你對問題太較真了,這就是一個(gè)比喻,就像是說“美國人對中國一無所知“一樣??隙ú皇撬忻绹硕紝χ袊粺o所知,只是大部分人對中國不了解而已。
Perhaps, but I am simply correcting that mistake.
或許吧,但我只是在糾正這個(gè)錯(cuò)誤
One thing is certain: there are a LOT more homeless people in America than in China.
有件事是肯定的:美國無家可歸的人數(shù)要遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過中國
Sure, though America isn’t mentioned in the question. I think it is also true of the UK (where I’m from).
當(dāng)然,雖然問題中沒有提到美國,我認(rèn)為我的家鄉(xiāng)英國也是如此
Homeless in China at least can sleep in shelters instead of on the streets , police and local government also try to find their families to arrange them back home. Criminals are scared to commit crimes is GOOD thing, better than in USA where police even can’t be bothered to come to crime scene to take a report in 24 hours and robbery of $999 will not be detained, so they can do same crime next day.
在中國,無家可歸者至少可以睡在收容所而不用睡在大街上,警察和當(dāng)?shù)卣矔?huì)試圖找到他們的家人,并安排他們回家。犯罪分子害怕犯罪是好事,這總比美國好,在美國,警察甚至懶得在24小時(shí)內(nèi)到犯罪現(xiàn)場接受報(bào)案,,搶劫999美元也不會(huì)被拘留,這樣第二天他們還可以繼續(xù)犯罪。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
There are many racist people in the world. To those people, China is not as good as their country. They think that China is pretty uncivilized.
There are a number of Indians on Quora who believe that China just can't measure up to India.
The Americans and other Westerners think that white countries are superior to all non-white countries.
There are all types of people in the world.
這個(gè)世界上有很多的種族主義者。對于那些人來說,中國就是不如他們自己國家好。他們就是認(rèn)為中國是一個(gè)不文明的國家
在Quora上有很多的印度人相信中國就是比不上印度
美國人和其他西方國家的人認(rèn)為白人國家就是要比非白人國家優(yōu)越
世界上真是什么人都有
China is not a terrible country. It is, in fact, a magnificent country.
However, there are many, many China haters out there. They hate on China for a variety of reasons:
中國不是一個(gè)糟糕的國家,事實(shí)上,中國是一個(gè)偉大的國家
然而,有很多人討厭中國,他們討厭中國的原因有很多:
They are dogmatic about their political ideology. Anything that doesn’t hew to Western liberal democracy is regarded as bad, evil, and wrong.
They are xenophobic. Chinese society is so very different from Western society. They are too closed-minded to appreciate the qualities of Chinese society.
They are paranoid about China’s success undermining Western culture and politics. China’s success may give Western countries “ideas.”
They are jealous of China’s rise. How can a country of Asians, achieve what their countries couldn’t?! It’s a kind of racism.
Here is the truth: Every Westerner who has visited China and seen its wonders come back with a much greater appreciation of the country.
Don’t read Western media garbage. Go visit China and see with your own eyes.
他們完全不了解中國。他們不了解中國的政治制度和文化,不了解中國人民。他們可能從沒去過中國。他們所有關(guān)于中國的信息都來自偏執(zhí)的西方媒體。
他們對自己的政治意識(shí)形態(tài)充滿了教條主義。任何不遵循西方自由民主的東西都被認(rèn)為是壞的、邪惡的和錯(cuò)誤的。
他們是排外的。中國社會(huì)與西方社會(huì)非常不同。西方思想太保守,無法欣賞中國社會(huì)的品質(zhì)。
他們偏執(zhí)的認(rèn)為中國的成功正在危及西方的文化和政治。中國的成功或許可以給西方國家?guī)硇碌撵`感。
他們嫉妒中國的崛起。一個(gè)亞洲國家,怎么能做到他們自己都做不到的事情呢?這是一種種族主義。
事實(shí)是:每一個(gè)去過中國并目睹了中國奇跡的西方人回來后都會(huì)對這個(gè)國家產(chǎn)生更大的好感。
不要讀西方媒體的垃圾報(bào)道。去中國用自己的眼睛親自看看這個(gè)國家是怎么樣的。
I truly think many westerners, especially Americans, are very jealous! They are told they are living in the best country, have the best lifestyle, education, cars, etc. And when through the media, they see& hear about the progress China is making in infrastructure, education, economic growth, housing, they are flummoxed, green with envy.
我認(rèn)為許多西方人,尤其是美國人,對中國感到非常嫉妒。他們被人告知自己生活的國家是世界上最好的,自己擁有最好的生活方式,教育和汽車等。但當(dāng)他們通過媒體了解到中國在基礎(chǔ)設(shè)施,教育,經(jīng)濟(jì)發(fā)展和住房上取得的進(jìn)步時(shí),他們感到困惑的同時(shí),又嫉妒的眼睛發(fā)綠。
i live in America and honestly its a run down piece of shit.
我住在美國,老實(shí)說,這個(gè)地方真的很破敗
Simple, then move to China, if you don't like it here.
簡單,如果你不喜歡美國的話,搬到中國去
But to get a Chinese green card is 1000 times difficult than getting a USA green card. Millions of uneducated poor ppl from south of the border can get into USA but China only grant green cards to a very tiny numbers of foreigners who are outstanding scientists, investors or experts .
中國綠卡要比美國綠卡難拿一千倍。有數(shù)百萬沒有受過教育的窮人從南方邊境涌入美國,但能獲得中國綠卡的外國人都是極少數(shù)的杰出科學(xué)家,投資者和專家人才。
To my knowledge China is the only culture which has had the same written language for 5000 years. It is possible to read grocery lists 5000 years old. I do not think that there is any other culture on earth which can claim this length of continuity and documented history.
據(jù)我所知,中國是五千年來唯一擁有同一書寫文字的文明。中國人依然可能看懂五千年前的雜貨清單。我認(rèn)為世界上沒有哪個(gè)文明敢說自己擁有如此長的連續(xù)不斷的書面紀(jì)錄的歷史。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
In fact my theory is that this is what have been keeping China as one country for the past 2000 some years. It is the pictographic nature of the written language that is more stable over phonetic variation. The Latin/Greek root languages in Europe changed as people’s pronunciation changed and turned to totally different language, thus irreversibly to different countries with their own culture.
事實(shí)上,我認(rèn)為這正是中國過去兩千年沒有分裂的原因所在。象形書面文字要比語音文字更加穩(wěn)定,因?yàn)檎Z音是會(huì)發(fā)生變化的。歐洲的拉丁/希臘語隨著人們發(fā)音的改變而變成了完全不同的語言,最終不可逆的出現(xiàn)了擁有各自文化的不同國家。