美國一女生被“穿裙子男生”性侵,父親維權(quán)卻被指“歧視跨性別”不僅被捕還招致網(wǎng)暴
Father whose daughter was ''raped'' in girls'' bathroom by ''skirt-wearing'' male student slams AG Merrick Garland for threatening parents who protest school boards after he was dragged out of Loudoun County for trying to say staff ignored incident譯文簡介
請大家不要誤會,雖是英國網(wǎng)絡(luò)新聞,但說的是美國
正文翻譯
Father whose daughter was 'raped' in girls' bathroom by 'skirt-wearing' male student slams AG Merrick Garland for threatening parents who protest school boards after he was dragged out of Loudoun County for trying to say staff ignored incident
美國一父親得知自己女兒在學(xué)校廁所被一位“穿裙子”的男生強奸,對司法部長梅里克·加蘭德進行了猛烈抨擊,原因是加蘭德認(rèn)為女生父親的抗議,威脅到學(xué)校董事會。此前,這位父親因指責(zé)校方消極處理而被趕出勞登郡。(注:美國弗吉尼亞州勞登郡)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
美國一父親得知自己女兒在學(xué)校廁所被一位“穿裙子”的男生強奸,對司法部長梅里克·加蘭德進行了猛烈抨擊,原因是加蘭德認(rèn)為女生父親的抗議,威脅到學(xué)校董事會。此前,這位父親因指責(zé)校方消極處理而被趕出勞登郡。(注:美國弗吉尼亞州勞登郡)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Scott Smith, 48, appeared on The Ingraham Angle and spoke out after he was photographed being dragged out of a school board meeting this June
今年6月,48歲的斯科特·史密斯被拍到從學(xué)校董事會會議中被拖出來,隨后他上了《英格拉姆角》節(jié)目(注:新聞訪談節(jié)目),表達控訴
He told Host Laura Ingraham he was trying to stick up for his daughter, who was attacked at Stone Bridge High School by a boy 'wearing in a skirt.'
他告訴主持人勞拉·英格拉姆,他僅是想維護自己女兒權(quán)益,他女兒在石橋高中被一個“穿裙子”的男學(xué)生性侵。
他告訴主持人勞拉·英格拉姆,他僅是想維護自己女兒權(quán)益,他女兒在石橋高中被一個“穿裙子”的男學(xué)生性侵。
Smith says the boy took advantage of the school's trans policies to get into the girls' bathrooms and assault her
史密斯說,這名男孩利用學(xué)??缧詣e政策,進入女洗手間對女兒并實施了性侵
史密斯說,這名男孩利用學(xué)??缧詣e政策,進入女洗手間對女兒并實施了性侵
In October, the boy was arrested for allegedly assaulting a different girl, at a different school. He is now in a juvenile detention center
10月,這名男孩因涉嫌在另一所學(xué)校襲擊另一名女孩而被捕。該男孩現(xiàn)被關(guān)押在一少年拘留中心
10月,這名男孩因涉嫌在另一所學(xué)校襲擊另一名女孩而被捕。該男孩現(xiàn)被關(guān)押在一少年拘留中心
Smith commented on Attorney General Merrick Garland issuing a DOJ order directing the FBI and local law enforcement to tackle teachers being threatened
By GINA MARTINEZ FOR DAILYMAIL.COM
司法部長梅里克·加蘭德發(fā)布了一項司法部法令,指示聯(lián)邦調(diào)查局(FBI)和地方執(zhí)法部門解決教師受威脅的問題,史密斯對此發(fā)表了評論
By GINA MARTINEZ FOR DAILYMAIL.COM
司法部長梅里克·加蘭德發(fā)布了一項司法部法令,指示聯(lián)邦調(diào)查局(FBI)和地方執(zhí)法部門解決教師受威脅的問題,史密斯對此發(fā)表了評論
The Virginia father who was arrested at a school board meeting while protesting its proposed transgender policies after claiming his daughter was raped in a girls' bathroom by 'skirt-wearing' male student has slammed Merrick Garland for threatening parents who protest school boards.
弗吉尼亞州一名父親在學(xué)校董事會會議上抗議擬議的跨性別政策時被捕,此前他聲稱自己女兒在女廁所被一個“穿裙子”的男學(xué)生強奸。并對梅里克·加蘭德威脅抗議學(xué)校董事會的家長表達嚴(yán)重不滿。
弗吉尼亞州一名父親在學(xué)校董事會會議上抗議擬議的跨性別政策時被捕,此前他聲稱自己女兒在女廁所被一個“穿裙子”的男學(xué)生強奸。并對梅里克·加蘭德威脅抗議學(xué)校董事會的家長表達嚴(yán)重不滿。
Scott Smith, 48, appeared on Fox News' The Ingraham Angle and spoke out after he was photographed being dragged out of a school board in Leesburg, Virginia meeting this June and was painted by the left to be a deranged, right-wing bigot.
現(xiàn)年48歲的斯科特·史密斯(Scott Smith)出現(xiàn)在福克斯新聞(Fox News)的《英格拉姆角》節(jié)目中,今年6月他被拍到在弗吉尼亞州利斯堡的一個學(xué)校董事會會議上被拖出會場,之后他發(fā)布了自己的言論,左翼人士將他描繪成一個精神失常的右翼偏執(zhí)狂。
現(xiàn)年48歲的斯科特·史密斯(Scott Smith)出現(xiàn)在福克斯新聞(Fox News)的《英格拉姆角》節(jié)目中,今年6月他被拍到在弗吉尼亞州利斯堡的一個學(xué)校董事會會議上被拖出會場,之后他發(fā)布了自己的言論,左翼人士將他描繪成一個精神失常的右翼偏執(zhí)狂。
Smith told host Laura Ingraham that his daughter was sexually attacked at Stone Bridge High School on May 28 by a boy 'wearing in a skirt' who took advantage of the school's trans policies to get into the girls' bathrooms and assault her.
史密斯向主持人勞拉·英格拉姆說道, 5月28日,他的女兒在石橋高中被一名“穿裙子”的男孩性侵,這名男孩憑借學(xué)校的跨性別政策,進入女生衛(wèi)生間,并對她實施了性侵。
史密斯向主持人勞拉·英格拉姆說道, 5月28日,他的女兒在石橋高中被一名“穿裙子”的男孩性侵,這名男孩憑借學(xué)校的跨性別政策,進入女生衛(wèi)生間,并對她實施了性侵。
And he slammed Attorney General Merrick Garland for clamping down on protests at board meetings.
他還抨擊司法部長梅里克·加蘭德壓制董事會會議期間的抗議活動。
他還抨擊司法部長梅里克·加蘭德壓制董事會會議期間的抗議活動。
The Justice Department announced last week that the FBI would now investigate and prosecute any parent who it deems to be 'threatening' towards school staff.
The order from Garland was in response to a request from the National School Board Association to President Biden, asking him to protect them from angry parents.
美國司法部上周宣布,聯(lián)邦調(diào)查局將調(diào)查并起訴任何被認(rèn)為對學(xué)校教職員工構(gòu)成“威脅”的家長。加蘭德這一命令是為了回應(yīng)全國學(xué)校董事會協(xié)會向拜登總統(tǒng)提出的要求,要求總統(tǒng)保護他們免受憤怒家長的傷害。
The order from Garland was in response to a request from the National School Board Association to President Biden, asking him to protect them from angry parents.
美國司法部上周宣布,聯(lián)邦調(diào)查局將調(diào)查并起訴任何被認(rèn)為對學(xué)校教職員工構(gòu)成“威脅”的家長。加蘭德這一命令是為了回應(yīng)全國學(xué)校董事會協(xié)會向拜登總統(tǒng)提出的要求,要求總統(tǒng)保護他們免受憤怒家長的傷害。
Garland said: 'Threats against public servants are not only illegal, they run counter to our nation's core values. Those who dedicate their time and energy to ensuring that our children receive a proper education in a safe environment deserve to be able to do their work without fear for their safety.'
加蘭德表示:“威脅公務(wù)員的不僅違法,而且還與我們國家的核心價值觀背道而馳。那些花時間和精力保障人們孩子在安全的環(huán)境中接受適當(dāng)?shù)慕逃娜?,?yīng)在不為他們的安全擔(dān)心的情況下完成他們的工作?!?/b>
加蘭德表示:“威脅公務(wù)員的不僅違法,而且還與我們國家的核心價值觀背道而馳。那些花時間和精力保障人們孩子在安全的環(huán)境中接受適當(dāng)?shù)慕逃娜?,?yīng)在不為他們的安全擔(dān)心的情況下完成他們的工作?!?/b>
Smith told Ingraham: 'That's really scary that our government will weaponize themselves against parents and using my video across the nation to spread fear.
'That's wrong. I am not a bully. I am not a racist. I love everyone. I love this country. I want better stuff for it.'
史密斯向主持人表示:“我們政府把自身作為對抗父母的武器,并散布我的視頻在全國傳播恐懼,這真的很可怕?!边@是錯誤的。我不是惡霸。我不是種族主義者。我愛每一個人。我愛這個國家。我想讓它變得更好?!?/b>
'That's wrong. I am not a bully. I am not a racist. I love everyone. I love this country. I want better stuff for it.'
史密斯向主持人表示:“我們政府把自身作為對抗父母的武器,并散布我的視頻在全國傳播恐懼,這真的很可怕?!边@是錯誤的。我不是惡霸。我不是種族主義者。我愛每一個人。我愛這個國家。我想讓它變得更好?!?/b>
Scott Smith, 48, (pictured) appeared on The Ingraham Angle and spoke out after he was photographed being dragged out of a school board meeting this June
今年6月,48歲的斯科特·史密斯被拍到被拖出學(xué)校董事會會議,隨后他出現(xiàn)在《英格拉姆角》新聞訪談節(jié)目中,并發(fā)表了講話
今年6月,48歲的斯科特·史密斯被拍到被拖出學(xué)校董事會會議,隨后他出現(xiàn)在《英格拉姆角》新聞訪談節(jié)目中,并發(fā)表了講話
On June 22, Scott Smith was dragged out of a Loudoun County school board meeting after listening to the woke school board justify its transgender bathroom policies. He says he was trying to tell the room that his daughter had been raped by a boy 'wearing a skirt' in the girls' bathroom just weeks earlier and that the school ignored it
6月2日,斯科特·史密斯在勞登縣的一次學(xué)校董事會會議上被拖出來,此前他聽說學(xué)校董事會維護變性人政策。他說,就在幾周前,他的女兒在女廁所里被一個“穿著裙子”的男孩強奸,學(xué)校卻對此置若罔聞
Smith was arrested and charged with disorderly conduct. He said he was trying to contain himself after listening to school board staff say they'd never had a report of a sexual assault in a bathroom, when that is what his daughter reported weeks earlier
史密斯以行為不檢為由被控逮捕。他說,當(dāng)他聽說學(xué)校董事會工作人員說他們從未收到過廁所性侵的報告后,他憤怒了,因為自己女兒幾周前就舉報了這一情況。
Smith told host Laura Ingraham that he was trying to stick up for his daughter when he was dragged from the meeting, and says his family was confronted by activists at the meeting when he spoke out against the trans policies.
史密斯告訴主持人勞拉·英格拉姆,他被拖出會場,因為他努力維護自己得女兒。他還說,當(dāng)他公開表達出反對跨性別政策時,他的家人在會議上受到活動人士的質(zhì)問。
史密斯告訴主持人勞拉·英格拉姆,他被拖出會場,因為他努力維護自己得女兒。他還說,當(dāng)他公開表達出反對跨性別政策時,他的家人在會議上受到活動人士的質(zhì)問。
'I am good with gay people and cross-gender people – Anybody who wants to be a good American, I am good with – I went there to find out why our children were not safe,' he said.
他說:“我和同性戀和跨性別的人相處得很好。任何想成為優(yōu)秀美國人的人,我都能跟他處得很好。我去他們那里是為了弄明白我們的孩子為什么不安全?!?/b>
他說:“我和同性戀和跨性別的人相處得很好。任何想成為優(yōu)秀美國人的人,我都能跟他處得很好。我去他們那里是為了弄明白我們的孩子為什么不安全?!?/b>
'The next thing I know, another parent-activist approached my wife and starting antagonizing her, and I turned around and said stop.'
“接下來我所知道的事情是,另一個激進的家長靠近我的妻子,并開始與她對峙,我轉(zhuǎn)身對她說停?!?/b>
“接下來我所知道的事情是,另一個激進的家長靠近我的妻子,并開始與她對峙,我轉(zhuǎn)身對她說停?!?/b>
He said he tried to explain what happened to his daughter but the woman would not listen.
他說,他試圖解釋發(fā)生在他女兒身上的事,但那個女人不聽。
他說,他試圖解釋發(fā)生在他女兒身上的事,但那個女人不聽。
'She looked me dead in the face and said ''that's not what happened'' – That struck me – how do you know what happened,
He said next thing he knew he was tackled by an officer and although he supports the police, he thinks things could have been dealt with better.
作為女人面無表情地瞪著我,還說,事情不是這樣的,這讓我很震驚,你怎么知道發(fā)生了什么,
他說接下來他就被警察抓了,雖然他支持警察,但他認(rèn)為事情本可以處理得更好得。
He said next thing he knew he was tackled by an officer and although he supports the police, he thinks things could have been dealt with better.
作為女人面無表情地瞪著我,還說,事情不是這樣的,這讓我很震驚,你怎么知道發(fā)生了什么,
他說接下來他就被警察抓了,雖然他支持警察,但他認(rèn)為事情本可以處理得更好得。
'This didn't have to happen. This could have been handled a lot differently,' he said.
這完全是可以避免的。他說,這件事原本可以有其他不同的處理方式。
這完全是可以避免的。他說,這件事原本可以有其他不同的處理方式。
Smith commented on Attorney General Merrick Garland (pictured) issuing a DOJ order directing the FBI and local law enforcement to tackle teachers being threatened
司法部長梅里克·加蘭德發(fā)布了一項司法部命令,指示聯(lián)邦調(diào)查局和地方執(zhí)法部門解決教師受到威脅的問題。史密斯對此發(fā)表了評論
'To my knowledge, we don't have any record of assaults occurring in our restrooms,' he said first.
他最開始表示,據(jù)我所知,沒發(fā)現(xiàn)有任何關(guān)于廁所性侵事件的記錄。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
他最開始表示,據(jù)我所知,沒發(fā)現(xiàn)有任何關(guān)于廁所性侵事件的記錄。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
He went on to quote Time magazine research that he said disproved the notion transgender kids might sexually attack cisgender kids, and said: 'I think it's important to keep our perspective on this, we've heard it several times tonight from our public speakers but the predator transgender student or person simply does not exist.'
他引用了《時代》雜志的研究, 對變性兒童可能性侵非變性兒童的觀點進行了駁斥,“我認(rèn)為從哪個角度來關(guān)注這件事很重要,但關(guān)注點從沒放在那位變性學(xué)生施暴,或類似話題。”
他引用了《時代》雜志的研究, 對變性兒童可能性侵非變性兒童的觀點進行了駁斥,“我認(rèn)為從哪個角度來關(guān)注這件事很重要,但關(guān)注點從沒放在那位變性學(xué)生施暴,或類似話題。”
Two months after the incident, the boy - who has not been named because he is a juvenile - was arrested for forced sodomy.
事件發(fā)生兩個月后,這名男孩(因未成年人而無法透漏姓名),因強奸被捕。
事件發(fā)生兩個月后,這名男孩(因未成年人而無法透漏姓名),因強奸被捕。
And in October, he was arrested again on different charges for allegedly assaulting a different girl, at a different school. He is now in a juvenile detention center.
Smith told Ingraham that after he found out about the arrest he decided it was time to speak out.
10月,這名男孩因涉嫌在另一學(xué)校襲擊另一名女孩而再次被捕。他現(xiàn)在被關(guān)在一個少年拘留中心。史密斯告訴英格拉姆,在他知道那個人被捕后,他決定是時候把這件事說出來了。
Smith told Ingraham that after he found out about the arrest he decided it was time to speak out.
10月,這名男孩因涉嫌在另一學(xué)校襲擊另一名女孩而再次被捕。他現(xiàn)在被關(guān)在一個少年拘留中心。史密斯告訴英格拉姆,在他知道那個人被捕后,他決定是時候把這件事說出來了。
'Within half an hour, it was confirmed that yes, this did happen. I basically said that's it. I won't stay quiet anymore,' he said.
“不到半個小時,就證實了,是的,確實發(fā)生了。我基本上說,就是這樣?!拔也粫俦3殖聊?,”他說。
“不到半個小時,就證實了,是的,確實發(fā)生了。我基本上說,就是這樣?!拔也粫俦3殖聊?,”他說。
Smith says he couldn't contain himself after watching Loudoun County staff lie about never receiving a report of an incident in a bathroom. Board chair Brenda Sheridan is pictured
史密斯說,當(dāng)他看到勞登縣的工作人員謊稱從未收到廁所性侵報告時,他感到出離的憤怒。圖為董事會主席布倫達·謝里登
Smith was charged with disorderly conduct and resisting arrest following the June incident.
史密斯在6月的事件后被控行為不檢和拒捕。
史密斯在6月的事件后被控行為不檢和拒捕。
His family then retreated from the public eye but were working with Lancaster to resolve the criminal case against the boy who assaulted their daughter, they say.
他和家人隨后從公眾視線中消失,他們說正與蘭開斯特合作,一同處理女兒受男孩性侵的刑事案件。
他和家人隨后從公眾視線中消失,他們說正與蘭開斯特合作,一同處理女兒受男孩性侵的刑事案件。
They were preparing for an October 14 court date, they say, but were stunned when the same boy was arrested again on October 6, at a different school in the same district.
他們說,他們當(dāng)時正準(zhǔn)備10月14日的法院開庭,但在10月6日他們聽說那個男孩在同一地區(qū)的另一所學(xué)校再次被捕時,他們都驚了。
他們說,他們當(dāng)時正準(zhǔn)備10月14日的法院開庭,但在10月6日他們聽說那個男孩在同一地區(qū)的另一所學(xué)校再次被捕時,他們都驚了。
On this occasion, he was charged with 'with sexual battery and abduction'. In that case, he allegedly held a different girl in a classroom to attack her in Broad Run High School - 2.5miles from the high school where Smith's daughter was assaulted.
這一次,那名男孩被指控“性暴力和挾持”。在這起案件中,該男孩被指控在Broad Run高中一間教室里挾持另一名女孩,并實施侵犯。該中學(xué)距離史密斯的女兒被侵犯的高中只有2.5英里。
這一次,那名男孩被指控“性暴力和挾持”。在這起案件中,該男孩被指控在Broad Run高中一間教室里挾持另一名女孩,并實施侵犯。該中學(xué)距離史密斯的女兒被侵犯的高中只有2.5英里。
Smith's attorney says prosecutors told her it was the same child as was involved in the case with Smith's daughter.
史密斯的律師表示,檢察官告訴她,這個孩子和性侵史密斯女兒的孩子是同一人。
史密斯的律師表示,檢察官告訴她,這個孩子和性侵史密斯女兒的孩子是同一人。
'If someone would have sat and listened for thirty seconds to what Scott had to say, they would have been mortified and heartbroken,' his attorney added.
他的律師補充說:“如果有人能坐下來,花30秒的時間聽聽斯科特的講述,他們一定會感到羞愧和傷心的?!?/b>
他的律師補充說:“如果有人能坐下來,花30秒的時間聽聽斯科特的講述,他們一定會感到羞愧和傷心的?!?/b>
He said he does not know if the boy identifies as female, is bisexual, or was taking advantage of the system.
他說,他不知道這個男孩算是女孩、雙性人,還是在利用跨性別漏洞。
他說,他不知道這個男孩算是女孩、雙性人,還是在利用跨性別漏洞。
'I don't care if he's homosexual, heterosexual, bisexual, transsexual. He's a sexual predator,' he said.
“我不在乎他是同性戀、異性戀、雙性戀還是變性人。我就知道這人就是強奸犯。
“我不在乎他是同性戀、異性戀、雙性戀還是變性人。我就知道這人就是強奸犯。
Because the case involves two juveniles, there are few publicly available records and Loudoun County will not comment or give out any information.
由于案件涉及兩名未成年人,所以案件詳情幾無公開記錄,勞登郡不會發(fā)表任何評論或提供任何信息。
由于案件涉及兩名未成年人,所以案件詳情幾無公開記錄,勞登郡不會發(fā)表任何評論或提供任何信息。
It remains unclear why the boy in question was in the different school, where the second assault allegedly took place on October 6, when he had apparently been in talks with prosecutors to agree to a deal for the May 28 assault against Smith's daughter.
目前尚不清楚該事件中的男孩為何會在10月6日在另一所學(xué)校實施第二次性侵。當(dāng)時他正與檢察官討論,就5月28日對史密斯女兒性侵事件達成協(xié)議。
目前尚不清楚該事件中的男孩為何會在10月6日在另一所學(xué)校實施第二次性侵。當(dāng)時他正與檢察官討論,就5月28日對史密斯女兒性侵事件達成協(xié)議。
Loudoun County won't say whether or not he was ever suspended or excluded from the school system.
勞登郡不愿透露這明男孩是否得到過停學(xué)或開除處理。
勞登郡不愿透露這明男孩是否得到過停學(xué)或開除處理。
The Loudoun County Sheriff's Office did confirm the October 6 incident, saying in a press release on October 7: 'A teenager from Ashburn has been charged with sexual battery and abduction of a fellow student at Broad Run High School.
勞登郡警長辦公室證實了10月6日的事件,并在10月7日的新聞發(fā)布會上說:“一名來自阿什伯恩的青少年被控性侵,此人綁架了布羅德朗高中的一名同學(xué)?!?/b>
勞登郡警長辦公室證實了10月6日的事件,并在10月7日的新聞發(fā)布會上說:“一名來自阿什伯恩的青少年被控性侵,此人綁架了布羅德朗高中的一名同學(xué)?!?/b>
'The investigation determined on the afternoon of October 6, the 15-year-old suspect forced the victim into an empty classroom where he held her against her will and inappropriately touched her.'
“調(diào)查結(jié)果顯示,10月6日下午,這位15歲的嫌疑人迫使受害者進入一間無人教室,強行拘禁,并對她進行了不恰當(dāng)?shù)挠|摸?!?br />
“調(diào)查結(jié)果顯示,10月6日下午,這位15歲的嫌疑人迫使受害者進入一間無人教室,強行拘禁,并對她進行了不恰當(dāng)?shù)挠|摸?!?br />
評論翻譯
很贊 ( 5 )
收藏
So this guy fighting for his daughter is considered a bad guy, a terrorist by some. But criminals who do bad things in our country have a get out of jail free card, with the no bail reforms. Let that sink in. Does that make any sense?
就因父親為女兒找公道,就把他說成是壞人,是恐怖分子??稍谖覀儑易鰤氖碌膲牡皡s有一張免監(jiān)禁卡,保釋制度該改改了。大家不想想。這都什么事兒啊?
Americans who love this country should come to the reality to that we are not going to be able to vote all of these people out. Some very drastic measures are going to be needed performed if we are going to keep our country. Do not fret because it has had to transpire over and over again in the history of our planet.
愛國的美國人應(yīng)該認(rèn)識到,我們無法通過投票讓那人下臺。如果我們要保住我們的國家,就需要采取一些非常嚴(yán)厲的措施。不過請放心,因為在我們星球的歷史上,這種事會永遠沒完沒了的。
This poor man, the police have charged the attacker with 2 counts of sodomy and the school still won't admit fault.
這個可憐的父親,這男孩都犯下兩次強奸罪了,可學(xué)校仍拒不認(rèn)錯。
I'm an ally and agree strongly with the father's lawyer. A rapist is a rapist is a rapist.
我站在那女孩一邊,我非常贊同他父親的律師。強奸犯就是強奸犯。
What is happening to America? Wow.
哇哦,美國這都發(fā)生的什么事?
He has every right to voice his opinion and to be tret the way he was is a disgrace. We have a right to ask for safety and privacy for our children while they are at school.
這位父親完全有權(quán)利表達自己的意見,他過去所遭受的一切就是種恥辱。我們有權(quán)要求學(xué)校保障孩子們的安全和隱私。
Sure you have the right, but the second they ask you to leave and you refuse and then you refuse the orders of police you just violated the law twice and deserve to be arrested
你當(dāng)然有這個權(quán)利,但是一旦他們讓你走開,而你拒絕,你又拒絕了警察的命令,你就違反了兩次法律,就該當(dāng)被抓
The majority says that you're wrong and you just don't know how to handle it like an adult
大多數(shù)人都說你錯了,你只是不知道如何像成年人那樣處理這件事
If the parents don't stand up to the school board for outlandish rules, eg" not taking action against a boy with a skirt who was allowed to enter the toilets and rape a girl, because we don't want to offend the very small number of trans people", then no one will, clearly. To charge a parent for standing up for what is right is completely unjust.
如果父母不站起來質(zhì)疑學(xué)校董事會的怪異規(guī)定,如“不反對穿裙子的男孩進廁所強奸一個女孩,因為我們不想惹少數(shù)變性人群體”,那就沒人知道究竟怎么回事。指責(zé)父母堅持正義完全是錯誤的。
Exactly! How long before some proven criminal screams that he is "offended" because he is caught and charged with a crime. Life is ALL ABOUT being "offended" - do wrong and you pay the price.
完全正確!有多少證據(jù)確鑿的罪犯被抓受到指控時,哭著喊著說自己自己被“冒犯”?生活就是被“冒犯”,做錯了事就要付出代價。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Agreed. My prayers are with this young woman and her family. They deserve so much better.
沒錯。我為這位年輕的女士和她的家人祈禱。希望他們能過上更好的生活。
This was only bound to happen
這種事早晚都會發(fā)生的
But someone to come on hinged and start attacking people and threatening? We should just accept that now?
哪有人上來就開始攻擊威脅別人的? 難道我們就應(yīng)該接受這個事實?
His daughter should sue the school system, school, superintendent, and each board member individually. They failed to protect her and tried to cover it up and violated the sexual harassment policies. She has a good case.
他的女兒應(yīng)該單獨把這個學(xué)校制度、學(xué)校、校長、理事都給告上法庭。因為他們都沒保護好她,還試圖掩蓋事實,助長了性騷擾風(fēng)氣。這女孩的情況就是很好的例子。
Schools always ignore problems unless it involves a teacher or administrator's kid. Want an example go ask you local school about how they deal with bullying, they'll all say we have a policy against it. Now try to find someone that has ever seen them do anything to actually address bullying in a school. You won't find anyone because they never do anything they just point at a policy in a book and go back to sleep.
美國學(xué)??偸亲ゲ坏絾栴}的核心,除非涉及到老師或校領(lǐng)導(dǎo)的孩子。舉個例子,你去問一下你們當(dāng)?shù)貙W(xué)校他們是如何處理霸凌問題的,他們都會說我們有反反霸凌的規(guī)章制度。你見過他們有做過任何解決學(xué)校里霸凌問題的動作么。沒有,因為他們什么都不做他們只是讓你看看規(guī)章制度,然后回家睡覺。
The point that this story involves TWO girls at DIFFERENT SCHOOLS is just devastating. Had the school taken this seriously and dealt with it rather than let the sexual predator guy go to a different school and escape punishment a second girl would not be traumatized.
這個事影響到兩個不同學(xué)校的兩個不同女孩,令人震驚。如果學(xué)校能認(rèn)真對待并處理這件事,而不是讓強奸犯逃避懲罰而跑去另一所學(xué)校施暴,這種事就不會在第二個女孩的身上發(fā)生。
Not a lawsuit fan generally, but I'd sue the school district. It's their job to keep children safe while in their care. They were derelict in their duties, full stop. I'm glad this story is coming to the surface.
我一般不喜歡打官司,但我會起訴這個學(xué)區(qū)。他們的本職工作就是保障孩子們的安全。可他們對自己的工作毫無責(zé)任感。我很高興這件事終于有了一個結(jié)果。
Stop voting for fascist leftists.
可別再投票給法西斯左派了。
The rape and meeting happened almost a month apart. He filed a police report shortly after his daughter told him what happened. The issue he ran into was the school denied anything happened and kept saying" its highly unlikely this happened" despite a rape kit being done.
從強奸的事到召開董事會都快間隔一個月了,他女兒告訴他發(fā)生了什么后不久,他就報警了。他遇到的問題是,學(xué)校否認(rèn)發(fā)生的任何事情,還一直說“絕對不可能發(fā)生這種事”,盡管已經(jīng)是在證據(jù)實錘的情況下。
How can they arrest the supposed assaulter if the father doesn't even file a police report?
要是這位父親不報警,他們還能抓得住么那個所謂的“襲擊者”么?
This father is very brave and an amazing Dad.
這位父親非常勇敢,是位了不起的父親
It is now official -- the US is a dictatorship that will arrest people to who speak out against government policies.
現(xiàn)在是官方消息,美國是一個獨裁國家,會抓捕那些公開反對政府政策的人。
學(xué)校董事會絕對清楚發(fā)生了什么。所以讓穿裙子的男孩轉(zhuǎn)學(xué),轉(zhuǎn)到另一所學(xué)校去。而那個孩子又接著干了一次。狀告懸而未決。想象一下一個年輕女孩經(jīng)歷的這些事。她和她父親反被污蔑成反面人物。
Hopefully they get a judge that cares about children.
希望他們能遇到一個關(guān)心孩子的法官。
I cant imagine they sent him to another school without records. OR, that the other school wasnt aware of what SURELY must have been reported to the Police by the dad? Was it? That said, dont blame the dress. Remember, guns dont kill, people do! Think bigger.
我無法想象最開始的那個學(xué)校會毫無理由地把那個男孩轉(zhuǎn)到另一個學(xué)校?;蛘?,另一所學(xué)校不知道這位父親已經(jīng)向警方說了什么?是嗎?這也就是說,不要怪裙子。記住,槍不會殺人,是人!好好想想吧。。
Nope career politicians are the problem and solcve nothing ever.
不,問題出在那幫職業(yè)政客身上,他們解決不了任何問題。
It's not teachers - 99.9% are fully dedicated to their students . The problem lies with the asinine policies politicians and school boards push out and that administrators are tasked to implement. Teachers are at the bottom of the food chain and are expected to adhere to all the nonsense or lose their jobs.
不能怪老師,99.9%的老師都是為了學(xué)生好。問題在于政客和學(xué)校董事會推出的愚蠢政策,而校領(lǐng)導(dǎo)的任務(wù)就是執(zhí)行政策。教師處于食物鏈的最底端,他們要么(故意)堅持胡說八道,要么丟掉飯碗。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
The sheriffs deputies should be ashamed of themselves. The board members who lied about not knowing what happened to the daughter need banned from working with children in any way. They are child endangerers.
治安官們應(yīng)該為自己感到羞愧。那些謊稱不知道他女兒發(fā)生了什么遭遇的董事會成員應(yīng)該被禁止以任何方式與孩子們打交道。他們只會害了這些孩子的。
They expect people to be more than tolerant, they want you to embrace whatever they endorse!
他們希望人們不僅是寬容,他們更希望的是你能接受他們支持的任何東西!
If an father ever had a right to go after the school board for their idiotic policies...this man does. The entire board should have been apologizing and admitting they made a mistake. The should be held personally liable for the damages they have done.
這位父親有權(quán)利去追究學(xué)校董事會的愚蠢政策。整個董事會都應(yīng)該道歉并承認(rèn)他們犯下的錯誤。他們應(yīng)該對他人造成的損害承擔(dān)責(zé)任。
Not even close - the school board belongs in jail, or worse
懲罰的力度應(yīng)該更大,應(yīng)該把這個學(xué)校董事會里的人都扔進監(jiān)獄
Sad! I have a feeling that this boy may have more victims to come. Those girls families should sue the school board and everyone involved in this situation!
悲哀!我有一種感覺,在這個男孩的魔爪下可能會有更多的受害者。這些女孩的家人應(yīng)該起訴學(xué)校董事會和所有對此事煽風(fēng)點火的人!
School board is lucky this father still has a little rationale thought and only screamed at them. When the justice system fails the people its supposed to protect, well, keep going and you're going to find out what happens.
學(xué)校董事會很幸運,這位父親還算理智,僅僅是對他們大喊大叫。當(dāng)司法系統(tǒng)無法保護它應(yīng)保護的人時,好吧,如果再這樣下去,結(jié)果你看到了吧。
Anyone who thinks unisex bathrooms are a good idea needs to have their head examined. There will be more of this if it's allowed to continue.
任何認(rèn)為設(shè)立中性廁所是好主意的人都應(yīng)該去看看腦科大夫。如果這種情況繼續(xù)允許下去,還會有更多這種事發(fā)生的。
If ignorance is bliss you must be deliriously happy. Look up on the internet about the history of segregated bathrooms. The history of the world did not start when the USA was founded.
如果無知是福,那你一定非常幸福。上網(wǎng)查查廁所分類歷史。世界歷史并非始于美國成立之時。
Jaroslaw99, nobody said the history of the world started when the USA was founded. Where do you infer this??? From your comment, I believe it is safe to assume you think boys and girls using the same bathroom is a good idea. Am I correct?
沒有人說世界歷史是從美國成立時開始的。你從哪里推斷出來的??從你的評論來看,我相信你認(rèn)為男孩和女孩一起使用同一個衛(wèi)生間不僅是個好主意而且還很安全的。我說的是你意思吧?
Why is raped in inverted commas ?
為什么把強奸這倆字給打上引號呢?
I measure a person on how they take care of those they are responsible for. I think this guy acted a lot calmer than some would. He is a stellar father.
衡量一個人好壞的標(biāo)準(zhǔn)是這人如何照顧他所負(fù)責(zé)的人。我覺得這家伙比別人要冷靜得多。這人是個好父親。
Xiden made Garland the top law enforcement official in the US, AG. Shows what this Admin thinks of law and order.
勞登郡把加蘭德推上美國最高執(zhí)法官的位置。就是認(rèn)同這個管理者對法律和秩序的看法。
What we said would happen, happened....
我們說的將要發(fā)生的事,發(fā)生了....
My daughter has permission to do anything necessary to defend herself in such situations including permanent measures.
我認(rèn)為我女兒要是遇到這種情況,她完全可以采取任何必要的自衛(wèi)措施,包括極端手段。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
We need to remove security & Police presence from these school board meetings. There is no way that these boards should be allowed to make horrible decisions and then be allowed to insulate themselves from accountability.
我們得把保安和警察從學(xué)校董事會上撤走。我們不應(yīng)允許這些董事會做出這種可怕的決定,然后又讓他們逃脫責(zé)任。
Guess who the school board voted for.
猜猜這個校董事會里的人把手里的票都投給誰了?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Joe Biden and the Democrats!
當(dāng)然是給拜登和民主黨了
As a young woman I would NEVER go into a unisex bathroom I would just never take that chance . I understand this poor fathers angry . Unisex bathrooms should be banned and males need to stay in their own bathrooms . Poor girl .
作為一個年輕女生,我絕對不會去男女公用的廁所里的,我絕對不會冒這個險。我理解這個可憐父親的憤怒。應(yīng)該禁止男女共用廁的政策,男生就應(yīng)該在男廁所里上廁所的??蓱z的女孩。
This school board should all be sacked and the AG should resign, this is disgusting that a parent cannot defend their child.
這個學(xué)校董事會里的成員應(yīng)該全部都被開除,總檢察長應(yīng)該辭職,父母無法保護好自己的孩子了,太可惡了。
The way this guy and his daughter have been treated is one of the most disgusting episodes I've ever come across. The US really is broken.
這家伙和他女兒的遭遇是我見到過的最惡心的事情了。美國真的是要崩了。
Hey Dad file a large lawsuit! Going broke is the only thing Liberals and the left understand!
嘿老爸打場大官司吧!揭露現(xiàn)實是自由黨和左派唯一能理解的事情!
This is any parent's worse nightmare. He's brave. His daughter too. We, all parents need to pour our support behind him and his daughter. This is going too far. The attack on women needs to stop.
這對任何父母來說都是一場噩夢。他和他的女兒都很勇敢。天下做父母的都應(yīng)該全力支持他和他的女兒。這太過分了。對女性的攻擊必須該停止了。
We are 1,000% Behind this Father!!!!!!
我們百分之一千支持這位父親
What father wouldn't do the same for his daughter.
哪個父親不會為自己的女兒做同樣的事呢。
Remember when they used to laugh and say that this would never happen when implementing their toilet policy? Well it happened.
還記得對這個廁所規(guī)定么,校董事還常笑著說這種情況永不會發(fā)生的?可它真就發(fā)生了。
Anyone with common sense knew it would happen
任何有常識的人都知道這種事早晚會發(fā)生
Correct. And those who pointed this out were vilified.
確實。但捅出這事的人很快就招致到網(wǎng)暴。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
The simple fact is that many (if not most) School Boards for Public School Districts "work" for Teacher's unxs and are not beholding to Parents or Students. For this to change Parents are going to have to form a Parents/Students Association and benefactors are going to have to throw a lot of money behind it.
一個簡單的事實是,許多(如果不是大多數(shù)的話)公立學(xué)區(qū)的校董事會是為教師工會“打工”的,他們從不采納家長或?qū)W生的意見。為了改變這種情況,家長們將不得不聯(lián)合起來花大價錢打造一個家長/學(xué)生協(xié)會。
There is going to be a MASSIVE backlash against woke starting with the midterm elections. Cant wait.
從中期選舉開始,將會有一場大規(guī)模的反覺醒運動。不能再這樣拖下去啦。