網(wǎng)友討論:無(wú)人維護(hù)技術(shù)在中國(guó)東部的高速公路上投入使用
Unmanned maintenance tech put into use on east China expressway譯文簡(jiǎn)介
看看包括智能壓路車(chē)和鋪路車(chē)的無(wú)人設(shè)備被用來(lái)維護(hù)中國(guó)最繁忙的高速公路之一。
正文翻譯
每人一小段,翻譯我也行!
每日新素材,等你來(lái)認(rèn)領(lǐng)! http://www.top-shui.cn/translation
See how unmanned machinery, including smart rollers and pavers, is being used to maintain one of China''s busiest expressways.
看看包括智能壓路車(chē)和鋪路車(chē)的無(wú)人設(shè)備被用來(lái)維護(hù)中國(guó)最繁忙的高速公路之一。
每日新素材,等你來(lái)認(rèn)領(lǐng)! http://www.top-shui.cn/translation
-------------譯者:andrew825--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
See how unmanned machinery, including smart rollers and pavers, is being used to maintain one of China''s busiest expressways.
看看包括智能壓路車(chē)和鋪路車(chē)的無(wú)人設(shè)備被用來(lái)維護(hù)中國(guó)最繁忙的高速公路之一。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 8 )
收藏
I am also inspired and admire the Chinese people.
If only Africans learn from the Chinese and abolish tribalism and fatalism.
我也很受鼓舞并欽佩中國(guó)人民
要是非洲人向中國(guó)人學(xué)習(xí),并廢除部落制和宿命論就好了
Oh no! How could China use the unmanned maintenance tech on expressway? Hope that no one knows about it so we could keep accusing them for force labour.
哦不!中國(guó)怎么能在高速公路上使用無(wú)人維護(hù)技術(shù)?希望沒(méi)人知道這件事,這樣我們就可以持續(xù)指控他們強(qiáng)迫勞動(dòng)
So inspiring to see China RISE from the ashes like a Phoenix. They''re the new beacon of hope for the REST OF THE WORLD.
看到中國(guó)像鳳凰涅槃一樣崛起,真是鼓舞人心。他們是世界其他地區(qū)希望的新燈塔。
In the US, we use one roller at a time. One person driving it, about 3 people directing traffic.
在美國(guó),我們一次用一個(gè)壓路機(jī)。一個(gè)人駕駛,大約3個(gè)人指揮交通
I''m Asian American and I support China!!!!
我是亞裔美國(guó)人,我支持中國(guó)!
-------------譯者:sharonsxl--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Should get Biden to look at this. Then he will truly say China is having their breakfast, lunch, dinner and supper.
應(yīng)該讓拜登看看這個(gè)。然后他會(huì)說(shuō)中國(guó)人搶走了美國(guó)所有飯碗。
Singapore needs this technology
新加坡需要這個(gè)技術(shù)
AI automation now in view of aging and shrinking workforce is good foresight despite a huge population.
盡管人口眾多,但考慮到老齡化和勞動(dòng)力萎縮的情況下,人工智能自動(dòng)化是很好的遠(yuǎn)見(jiàn)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
This is how awesomely accurate China’s Beidou Global Positioning System is. It can be used to guide missiles globally
這就是中國(guó)北斗全球定位系統(tǒng)的精確程度??梢杂脕?lái)在全球范圍內(nèi)導(dǎo)航導(dǎo)彈。
Just another day on THE AWESOME PLANET CHINA! LET''S GO CHINA
又是在牛逼中國(guó)星球上的一天!加油中國(guó)
-------------譯者:sharonsxl--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
With this kind of technology.. Soon all Chinese citizens will retire at 40 year old..
用這種技術(shù),馬上所有中國(guó)公民都將在40歲退休。
Well done china
干得好中國(guó)
Recently Britian has been struck by a large workforce shortage. This came after Brexit and its, supported by the voters, removal of foreign workers from the EU. The question posed by a radio host was "how do we deal with a lack of workers?". This isn''t the right question. The real question should be "how is it that a country has so many jobs available, so much so, that there is a large shortage?" The answer is that Britian had been importing temporary workers from the EU who work the low wage jobs which allowed for the country to engage in an excess of international buisness (which creates an excess of wealth they shouldn''t have access to). So, when Britain kicked out the demonized "immigrants" a large number of low wage jobs were left unfilled, causing problems that are crippling the country.
The use of demonizing immigrants by political parties and the dependance of those immigrants for the functioning of the country will result in a collapse of the country if the politicians are to stupid to know how their own game is played. They are supposed to demonize the immigrants in order to control voters with hate, while at the same time quietly continue the influx of immigrants into the country without the voters knowledge.
Simply put, the current RICH in Britain who control the country are dumber then their forefathers. Yet, all they need to solve these problems is innovation which China implements. China, a country that isn''t bigoted. Well done China.
最近英國(guó)人受到了勞動(dòng)力嚴(yán)重短缺的打擊。這是在英國(guó)脫歐以及選民支持下將外國(guó)工人從歐盟驅(qū)逐出境后發(fā)生的。一個(gè)電臺(tái)主持人提出了問(wèn)題:“我們?cè)趺磻?yīng)對(duì)工人短缺?”這樣問(wèn)不對(duì),真正的問(wèn)題應(yīng)該是:一個(gè)國(guó)家怎么會(huì)有這么多的就業(yè)機(jī)會(huì),機(jī)會(huì)如此之多,以至于出現(xiàn)勞動(dòng)力嚴(yán)重短缺?答案是,英國(guó)一直從歐盟輸入臨時(shí)勞工,這些人從事低工資工作,使得該國(guó)能夠從事過(guò)多的國(guó)際商業(yè)(這創(chuàng)造了他們本不應(yīng)該獲得的財(cái)富)所以,當(dāng)英國(guó)驅(qū)逐被妖魔化的“移民”時(shí),留下了大量的低工資工作沒(méi)有被填補(bǔ),造成了讓國(guó)家陷入癱瘓的諸多問(wèn)題。
如果政客們愚蠢到不知道他們自己的游戲是怎么運(yùn)行的,那么政黨利用妖魔化移民,同時(shí)國(guó)家運(yùn)作對(duì)這些移民有依賴(lài)性,最終將導(dǎo)致國(guó)家崩潰。他們應(yīng)該一邊妖魔化移民,以仇恨控制選民;一邊在選民不知情的情況下悄悄繼續(xù)移民的涌入。
簡(jiǎn)言之,現(xiàn)在控制國(guó)家的英國(guó)富人比他們的祖輩更愚蠢。然而,他們需要解決的問(wèn)題,是中國(guó)正在實(shí)施的創(chuàng)新。中國(guó),一個(gè)不偏執(zhí)的國(guó)家。干得好中國(guó)。
-------------譯者:sharonsxl--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
I want to show my invention to BeiDou hopefully they are serious and will be interested in my creative work.
我想把我的發(fā)明展示給北斗,希望他們是認(rèn)真的并對(duì)我的創(chuàng)作感興趣
中國(guó)制造 Made in China
機(jī)器可以24小時(shí)、不分晝夜、并在周末工作。
Such innovation will not happen in unxized work force in the West as they are afraid of taking over their jobs away from them.
這樣的創(chuàng)新不會(huì)發(fā)生在工會(huì)化的西方勞動(dòng)力身上,因?yàn)樗麄兒ε卤粨屪吖ぷ鳌?/b>
New York City is reducing lane to extend the life of the expressway.
紐約市正在減少車(chē)道以延長(zhǎng)高速公路的使用壽命
Here in America, it will take up to 4 months to pave 1/4 mile. I''m not even joking.
在美國(guó),鋪設(shè)1/4英里的路面需要4個(gè)月,我甚至不是在開(kāi)玩笑
-------------譯者:sharonsxl--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Great work!
干得好!
If the past twenty years have been dominated by robotics, utilizing artificial limbs, the next era of twenty years will be characterized by technologies of artificial eyes. It''s in accordance to the Yijing.
如果過(guò)去20年由機(jī)器人技術(shù)占據(jù)主導(dǎo)地位,利用人造肢體,那么下一個(gè)20年的時(shí)代將是以人造眼睛技術(shù)為特征的,這是根據(jù)易經(jīng)寫(xiě)的。
Here, it will take 8 years to build one km tunnel in Canada. Unfortunately, they had been talking about it for 15 years. Unmanned vehicles? It may take 5 years research to determine whether the term unmanned is sexist in Canada before they plan anything.
這里,加拿大將花8年來(lái)修建1公里長(zhǎng)的隧道。不幸的是,他們已經(jīng)談?wù)摿?5年。無(wú)人駕駛汽車(chē)?在他們做任何計(jì)劃之前,可能需要5年的研究來(lái)確定umanned(無(wú)人)這個(gè)詞是否存在性別歧視
This is America''s longest war, a tragedy that can be observed over 500 kilometers away in space.
For the Afghan people, this has been 20 years of lies, killings, bullying, death, desolation, decline...
The superpower imposed a disaster on the extremely poor and weak civilians. It lost the war, and was even unable to withdraw in dignity.
這是美國(guó)最長(zhǎng)的戰(zhàn)爭(zhēng),在500公里外的太空可以看到這場(chǎng)悲劇。
對(duì)阿富汗人民而言,這是20年的謊言、殺戮、欺凌、死亡、荒涼、衰落。。。
超級(jí)大國(guó)給極度貧困虛弱的平民帶來(lái)災(zāi)難。它輸?shù)袅藨?zhàn)爭(zhēng),甚至無(wú)法體面的撤退。
-------------譯者:sharonsxl--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
I’m British living in England who wishes he was Chinese right now.....
Congratulations China ........The West is Economically and Morally Bankrupt.
我是住在英格蘭的英國(guó)人,真希望自己是個(gè)中國(guó)人。。。
祝賀中國(guó)。。。西方在經(jīng)濟(jì)和道德上破產(chǎn)了
awesome proud of China
為中國(guó)驕傲
Other countries say aiml you are doing aiml with implementation , super china
其他國(guó)家說(shuō)人工智能標(biāo)記語(yǔ)言,你在實(shí)施人工智能標(biāo)記語(yǔ)言,超級(jí)中國(guó)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Make wider roller to speed it up even further!! =)
制作更寬的壓路機(jī)來(lái)進(jìn)一步加快速度!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Meanwhile in the US puppet politicians can’t even agree if we should maintain or build new roads
與此同時(shí),美國(guó)傀儡政客們甚至無(wú)法就是否應(yīng)該維護(hù)或修建新路達(dá)成共識(shí)。
Need to copy that , brilliant
需要效仿,棒極了
-------------譯者:sharonsxl--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
I have goose bumps, I am seeing the future now in China ....
我起雞皮疙瘩了,我現(xiàn)在在中國(guó)看到了未來(lái)。。。
China is way ahead of the US, you would not see this in the US in the far future...
中國(guó)遠(yuǎn)遠(yuǎn)領(lǐng)先于美國(guó),在遙遠(yuǎn)的將來(lái)你也不會(huì)在美國(guó)看到這個(gè)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Here in London
Albert Bridge in heart of the city is closed.
在倫敦這里
市中心的阿爾伯特橋已經(jīng)關(guān)了
border patrol need unmanned drones
not road maintenance
邊境巡邏需要無(wú)人駕駛的無(wú)人機(jī)
不是道路維修
-------------譯者:sharonsxl--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Meanwhile the US is making more bombs!
與此同時(shí)美國(guó)在制作更多的炸彈!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
lol China already trying to solve manpower problem with technology.
哈哈中國(guó)已經(jīng)在嘗試用技術(shù)解決人力問(wèn)題。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Wow so efficient
哇,好有效率
Wow... imagine if the roads in the US weren''t fucked up for a year before they finally got fixed? This is in a big city too like LA.
美國(guó)道路在得到維修之前至少要拖個(gè)一年時(shí)間。甚至洛杉磯這樣的大城市都是如此。
Now the new era starts unmanned everything .
And lose as many jobs as you can .
This will lead to joblessness .
現(xiàn)在新時(shí)代開(kāi)始于無(wú)人操作的各種東西
盡可能的減少工作
將導(dǎo)致失業(yè)
-------------譯者:sharonsxl--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
I like this
我喜歡這個(gè)
Good for performance but bad for man
好的表現(xiàn),但對(duì)人類(lèi)不好
Better then America using cartel. To do road work that never finished
總比美國(guó)用企業(yè)聯(lián)盟好,做道路工程從未完成
Meanwhile over here in Brazil we have like a mile or two under maintenance for more than 3 three freakin years (it’s still full of potholes and by the time they are mid length the start has new potholes on the new asphalt) and are nowhere close to finish - rua helmuth fallgatter and rua Albano Schmidt in Joinville-SC
同時(shí)在巴西這里,我們有一到兩公里的路面維護(hù)用了超過(guò)3年(路面上仍然導(dǎo)出是坑坑洼洼,新的瀝青路面上出現(xiàn)了新的凹坑)距離完成還有很長(zhǎng)一段距離。。。
This is why Com...ism works. In the USA the current regime would take years of debating amongst themselves to see if it’s worth it to build, while their country deteriorates around them.
這就是為什么共產(chǎn)主義起作用。在美國(guó),目前的政府會(huì)花多年時(shí)間辯論是否值得建設(shè),導(dǎo)致國(guó)家繼續(xù)惡化下去。