話題:西方的哪些不合理想法被印度采納了?
What are some irrational ideas India adopted from the West?譯文簡介
從西方學習一些東西是好的,但是有些東西是不合邏輯的,
正文翻譯
圖
評論翻譯
很贊 ( 0 )
收藏
I think we Indians have our unique style and culture but as we Indians are highly influenced by western culture we follow some highly illogical ideas .
We Indian follow them blindly don't know why .
* Food Habits
We Indian already have very decent food Habits but influence of western culture has high impact on us it not only changed our sitting style but our eating style as well
Earlier we Indians use to sit down on the floor and eat with our food with fingers. We have a scientific reason as well.
But now we barely follow it most of us have dinning tables and we eat with knife , folks and spoons which is also not wrong but we should use them only when they are need we should not use them just for show off or when even we don't need these things .
【回答】
我認為我們印度人有自己獨特的風格和文化,但由于我們印度人受到西方文化的高度影響,我們遵循一些非常不合邏輯的想法。
我們印度人盲目追隨這些,不知道為什么。
*飲食習慣
我們印度人已經(jīng)有了非常體面的飲食習慣,但西方文化對我們的影響很大,它不僅改變了我們的坐姿,而且也改變了我們的飲食方式。
早些時候,我們印度人常常坐在地板上用手拿著食物吃。我們也有科學的理由。
但現(xiàn)在我們幾乎沒有遵循這種方式了,我們大多數(shù)人都有餐桌,我們用餐刀、餐叉和勺子吃飯,雖然也沒有錯,但是我們應該只在需要的時候使用,我們不應該只是為了炫耀,甚至當我們不需要這些東西的時候。
* Putting cake on face rather then in mouth .
Most illogical ideology wasting the cake . We Indians have so many beautiful festivals .We have a separate festival for such kind of enjoyement . We have Holi but still don't know why we Blindly follow the west.
This again I find a bit illogical we Indian follows it is very very risky thing but we follow it because of trend
* Fashion Trends
從西方學習一些東西是好的,但是有些東西是不合邏輯的,例如不應該遵循:
* 把蛋糕糊在臉上而不是放嘴里。
浪費蛋糕是最不合邏輯的意識形態(tài)。我們印度人有很多美麗的節(jié)日,我們有一個單獨的節(jié)日來慶祝這種快樂。我們有胡里節(jié),卻不知道為什么要盲目的跟著西方走。
我再次覺得這有點不合邏輯,我們印度人遵循它是非常非常危險的事情,但我們遵循它是因為潮流。
*時尚潮流
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
* Low waist Jeans
I don't know what people like in this these jeans actually create oops moment for and and may become the reason of fun especially in the country like India .
* Deep neck Tops
There is nothing wrong in these necks but these type of dress somtimes is uncomfortable for girls still they wear them .
I think following the west is good but following only the west is wrong because they also have some good and bad in there culture so we cannot blindly follow them.
We should keep our comfort and our mind open before following any thing.
我們深受西方穿衣風格的影響,這在某種程度上并沒有錯,但有些服裝不合邏輯,讓我們看起來很滑稽。
*低腰牛仔褲
我不知道人們喜歡這種牛仔褲的原因,尤其是在印度這樣的國家,這種牛仔褲可能會成為玩笑的原因。
*深領上衣
這些領口沒有什么問題,但這種類型的衣服有時會讓女孩不舒服,但她們?nèi)匀贿@樣穿。
我認為追隨西方是好的,但只追隨西方是錯誤的,因為他們的文化也有好的和壞的,所以我們不能盲目地追隨他們。
在做任何事情之前,我們都應該保持舒適和開放的心態(tài)。
Sujeet Kumar
Another good article by vanshika.agree with your all points .My true belief ,”Indian culture is best at all the time “.
【回復】一篇好文章。同意你的所有觀點。我真正相信的是:“印度文化在任何時候都是最好的”
The most important point here should calling our currency as “Bucks”. This is the most popular and the most irritating one i have ever heard. One friend of mine has this habit of asking me to pay 100 bucks and 200 grands and what not. I mean COME ON. It’s Rupees over here. Call an apple an apple. I dont know why it sounds so cool to people to refer to our indian currency as bucks and grands. Rupees or Paisa is what it should be.
【回復】最重要的應該是稱我們的貨幣為“美元(Bucks)”。這是我聽過的最流行也是最煩人的一個。我的一個朋友有個習慣,要我付100美元和200英鎊之類的。拜托,這里用的是盧比。把蘋果叫做蘋果,而不是其他什么東西。我不知道為什么把我們的印度貨幣稱作美元和英鎊聽起來很酷。盧比或派士才應該是。
Agree on all the points. But, I think we should just get over it rather than pointing it out. Also, most of these things were adopted by our parents (most, not all), so we as second generations are following or used to it. Things got adapted & accepted, so cherish the good ones and the bad ones take it with a pinch of salt.
【回復】同意所有的觀點。但是,我認為我們應該克服它,而不是指出它。而且,這些東西大部分是被我們的父母使用的(大部分,而不是全部),所以作為第二代的我們只是跟隨或習慣了它。事情已經(jīng)適應和接受了,所以要珍惜好的,對壞的持保留態(tài)度。
what is benefit of eating with hands instead of spoon?
【回復】用手而不用湯匙進食有什么好處?
Lots of scientific benefits currently I remember below-mentioned. 1. you will feel the food before eating, so your mouth create more saliva, which helps you to digest it easily. 2. You will have checked food prior before entering it in mouth so you know the intensity of temperature. 3. Better Hygiene 4. In india, we treat food as very precious and pious thing [its one of the god for us], so mainly pray before eating food and it also helps us to bow down before consuming it.
【回復】目前我記得下面提到的很多科學好處。1. 在吃東西之前你會感覺到食物,所以你的嘴里會產(chǎn)生更多的唾液,這有助于你更容易消化食物。2. 在食物進入嘴里之前,你要檢查食物,這樣你就知道溫度。3.更衛(wèi)生。4. 在印度,我們把食物視為非常珍貴和虔誠的東西(對我們來說是神靈之一),所以主要是在吃東西前要祈禱,這也幫助我們在吃東西前跪拜。
Artik Kitra
True feminism has strayed away & overshot its core obxtives. The struggle for rights has now become a demand for previlages
Once we had feminists like Savitribai Phule who overcame all odds to educate girls
Now we have feminists who encourage extra marital sex as a woman's right & freedom
I'll share actual incidents
At a Railway station in Mumbai an elderly gentleman was waiting at the platform when a local train arrived & a young woman alighted the running train as soon as it slowed, due to the forward motion of the train the woman lost balance & bumped on the elderly man who was taken aback but before he could react she slapped him hard & started screaming crying that he molested her. Within seconds the man was in tears as he'd lost his self respect earned over decade's. A crowd gathered & started giving mixed reactions when some one pointed out the woman's mistake. Seeing the crowd didn't support her enough she disappeared from the scene without even apologizing to him.
This looked very sad!
Another case
【回答】
真正的女權主義已經(jīng)偏離了它的核心目標。爭取權利的斗爭現(xiàn)在已成為一種特權的要求。
我們曾經(jīng)有像薩維特里白·普勒這樣的女權主義者,他們克服一切困難去教育女孩。
現(xiàn)在我們的女權主義者,他們鼓勵婚姻外的性行為作為女性的權利和自由。
我會分享幾個真實的事件:
在孟買的一個火車站,一位老先生正在站臺上等候,當?shù)氐囊惠v火車到站了,一位年輕的女士在火車減速時下了正在行駛的火車,由于火車向前運動,這位女士失去了平衡,撞到了這位老先生,老先生吃了一驚,但還沒等他反應過來,她就狠狠地扇了他一巴掌,并開始大叫,說他猥褻了她。幾秒鐘之內(nèi),這位老先生就淚流滿面,因為他已經(jīng)失去了十多年來贏得的自尊。人群聚集起來,當有人指出這個女人的錯誤時,人們的反應不一。看到人群沒有給她太多的支持,她從現(xiàn)場消失了,甚至沒有向他道歉。
這看起來很悲哀!
另一個例子
These kind of women go unpunished because even indian cops are scared of the women centric laws that allows any woman to falsely accuse random men for molestation without any proof & man gets arrested until proven innocent. meanwhile he looses his dignity, money & sometimes sanity too.
一名鐵路檢票員攔住一名年輕女孩,檢查她是否攜帶有效車票。她笨手笨腳地在錢包里翻來翻去,當然她沒有。在尋找過程中,她錢包掉了一張10盧比的鈔票,但她沒有注意到。一個路過的小男孩只是提醒她把地上的錢撿起來,但由于她緊張或驚慌,她沒有聽到他的話。于是他輕輕地拍了拍她的肩膀,提醒她撿起來,在一瞬間她轉過身來,扇了他一巴掌,這導致了一群人聚集在那里,她創(chuàng)造了一個虛假的性騷擾場景,以逃避罰款或缺票上車的處罰。
這些女人沒有受到懲罰,因為即使是印度警察也害怕以女性為中心的法律,法律允許任何女人在沒有任何證據(jù)的情況下誣告任意的男人性騷擾,而男人會被逮捕,直到證明無罪。同時他失去了他的尊嚴,金錢,有時也失去了理智。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
This bias is due to feminist mafia that influences the parliament & judiciary so much that even judges are scared to stop the menace for the fear of being labeled patriarchal & misogynist.
Terrible!!!
而女性享有匿名權,而且沒有法律懲罰虛假的指控者。
這種偏見是由于女權主義黑手黨對議會和司法的影響如此之大,以至于法官害怕被貼上男權主義和厭女主義的標簽而不敢阻止這種威脅。
可怕??!
The western world has had an impact on every place in the world. But, when it comes to India, the impact goes way too high. While a few things that India has adopted from the West are commendable, most of the things make no sense or logic.
1 - Cake on face.
Is this your idea of fun?
It’s a mere wastage of the food. India still has got a lot of people who go to sleep with half-filled stomachs if not empty.
2 - Using fork and spoon even if it doesn’t call for.
Indian cuisine is vast to talk about. From Veg to Non-veg, nothing requires a thing like fork and spoon that of West as is not that necessary. Our Indian culture includes eating with hands.
3 - Using the word ‘buck’ for rupees.
India has its currency called ‘Rupee’. I guess.. some of the Indians think that Western country uses much more trendy term.
4 - Low waist jeans.
【回答】我去過印度的所有地方
西方世界對世界的每一個地方都產(chǎn)生了影響。但是,當涉及到印度時,影響就太大了。雖然印度從西方借鑒的一些東西值得稱贊,但大多數(shù)東西都沒有意義,也沒有邏輯。
1-蛋糕糊臉。
這就是你所謂的有趣嗎?
這僅僅是浪費食物。印度仍有許多人即使不是空著肚子,也帶著半飽的肚子睡覺。
2-即使不需要叉子和勺子,也要用。
印度美食有很多可以談論。從素食到非素食,沒有什么東西需要像西方的叉子和勺子那樣的東西,因為不是那么必要。我們的印度文化包括用手吃飯。
3-用美元來表示盧比。
印度有自己的貨幣“盧比”。我猜... 一些印度人認為西方國家使用更時髦的術語。
4-低腰牛仔褲。
5 - Glass buildings.
This is a good idea for show-off in India but not for regulating the electricity bill because western countries are cold enough to have those glass buildings so that the glasses by trapping the heat can keep the inside of the building warm. There is no point in using them in a hot country like India.
這是從西方傳來的最不合邏輯的想法。如果有人穿的內(nèi)衣褲比衣服還貴,那就說得通。
5 -玻璃建筑。
在印度,這是一個炫耀的好主意,但費電,因為西方國家足夠冷,可以建造那些玻璃建筑,這樣玻璃就可以通過吸收熱量來保持建筑內(nèi)部的溫暖。在像印度這樣炎熱的國家使用它們毫無意義。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
Almost everything or most of the things are adopted from the western world. Not only in India but in many countries who are developing and less developed or are poor. Now, in policy-making some changes have arrived otherwise everything was copied from the western world. Why India is backward?
The main reason was only this, our bureaucracy instead of making policies according to the conditions of India, copied everything from the western and developed countries and that's why these schemes were not successful. It is not right to say that, everything is wrong in the western world, but they have developed themselves according to their conditions, and countries and governments need to understand this.
【回答】公務員(2019年-現(xiàn)在)
幾乎所有的東西或大部分的東西都是從西方世界借鑒來的。不僅在印度,而且在許多發(fā)展中國家、欠發(fā)達國家或貧窮國家?,F(xiàn)在,在政策制定方面已經(jīng)有了一些變化,否則,一切都是從西方世界復制過來的。為什么印度落后?
主要原因是,我們的官僚機構沒有根據(jù)印度的情況制定政策,而是照搬西方和發(fā)達國家的一切,這就是為什么這些計劃沒有成功。說西方世界一切都是錯的也不對,但他們是根據(jù)自己的情況發(fā)展自己的,國家和政府要明白這一點。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
The Lokpal comes from the western world only like the Ombudsman etc. But did the corruption decreased in the country I don't think so?
So, there are benefits and advantages of the things which are adopting from the western world, but there are a lot of disadvantages only ad we need to work on that also.
SEBI was also copied from the western world, but that was really a good step.
Hope you like the answer. Follow and upvote.
21世紀以后,當政府開始利用政策的變化時,官僚機構發(fā)生了一些變化,他們開始根據(jù)當?shù)睾彤數(shù)厣鐓^(qū)的情況執(zhí)行事情,而不是照搬一切。
紀檢負責人來自西方世界,就像監(jiān)察員一樣。但是這個國家的腐敗現(xiàn)象減少了嗎?我不這么認為。
所以,從西方世界學習的東西有好處也有優(yōu)點,但也有很多缺點,我們也需要在這方面努力。
印度證監(jiān)會也是從西方世界復制過來的,但這真的是一個很好的一步。
希望你喜歡這回答。關注和點贊。
A. Nationalism. (patriotism is different). Nationalism is this concept that I deserve more than u
B. Dividing our own people for sake of vote bank. British did it to stop United rebellions
C. Party politics
D. Irrelevant legal system
E. Half assism like Fabian socialism. It's neither capitalism or socialism and doesn't know which way it wants to go.
F. Miserliness.
G. Sensationalism of serious events like a soap opera, making viewers more prone to emotionalism. I smashed my 60 inch tv with a iron rod for this reason.
【回答】國家出口企業(yè)的所有者(1992年至今)
A.民族主義。(和愛國主義不同)。民族主義是這樣一種概念,我應該得到比你們更多的東西。
B.為了選票而分裂我們自己的人民。英國這樣做是為了阻止聯(lián)合叛亂。
C.政黨政治
D.不相關的法律制度
E.混合主義比如費邊社會主義。它既不是資本主義也不是社會主義,也不知道自己想走哪條路。
F.吝嗇。
G.對嚴肅事件的嘩眾取寵就像肥皂劇一樣,使觀眾更傾向于感情用事。因為這個原因,我用鐵棒砸碎了我的60英寸電視機。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
According to me
I don’t understand what’s the difference of kissing lip to lip and Cheek to cheek?
Some respect must be there between husband and wife
Wearing Suits
Putting On A Robe And A Funny Looking Cap During Graduation Ceremonies
Glass buildings
Low waist jeans
Using the word Buck for rupees
Using spoon or fork if its unnecesssary
Having a Sunday as a fun day
Attestation By Gazetted Officers
【回答】生活在班加羅爾弗雷澤鎮(zhèn)(2018年至今)
根據(jù)我的看法:
我不明白親吻嘴唇和臉對臉頰有什么區(qū)別?
夫妻之間應該有一些尊重。
穿西裝。
在畢業(yè)典禮上穿上長袍,戴上一頂滑稽的帽子。
玻璃建筑。
低腰牛仔褲。
用美元這個詞來表示盧比。
沒有必要時使用勺子或叉子。
把星期天當作快樂的一天。
由憲報刊登人員核證。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
1. Importance of only external appearance
2. English being the first & only language spoken and understood
3. Nightlife and pubbing
4. Man-handling attitude (female gender)
5. Disintegrating children and family structure
【回答】電影制作人,作家,旅行迷,夢想家
1. 只注重外表
2. 英語是第一語言,唯一能說和理解的語言
3. 夜生活和泡吧
4. 對待男人態(tài)度(女性)
5. 四分五裂的兒童與家庭結構
Taboos surrounding sex and Nudity.
Before my ancestors and the Mughals conquered India, there was no state-sponsored homophobia, no prohibitions of nudity, and a lot more tolerance and acceptance.
My country, the UK, and many other countries of the west have begun to adopt many cultural ideas from Pre-mughal India, so, cultural spread of ideas wasn’t only in one direction.
Christianity and Islam, need I say more.
Ideologies that are definitively not based upon established or provable facts, which are therefore illogical.
【回答】
關于性和裸體的禁忌。
在我的祖先和莫臥兒人征服印度之前,沒有國家支持的恐同癥,沒有裸體禁令,卻有更多的寬容和接受。
我的國家,英國和許多其他西方國家已經(jīng)開始吸收來自莫臥兒王朝統(tǒng)治前的印度的文化思想,所以,思想的文化傳播并不只是單向的。
基督教和伊斯蘭教,需要我多說嗎。
意識形態(tài)絕對不是建立在既成事實或可證明的事實基礎上的,因此是不合邏輯的。
The current education system - not just us but the entire world. This system trains you to believe that there is only one right answer for every question. This leads to “l(fā)inear thinking” as the default mode of problem solving; which is simply absurd.
This affects every aspect of our lives, careers, and governance; so, literally everything.
This also has given raise to “success = great grades as a student, then money in first half of career, then power” i.e., a single goal and this twists the reality further and further.
【回答】
當前的教育體系——不僅僅是我們,而是整個世界。這個系統(tǒng)訓練你相信每個問題只有一個正確答案。這導致“線性思維”成為解決問題的默認模式;這簡直太荒謬了。
這影響著我們生活、事業(yè)和治理的方方面面;字面上的一切。
這也導致了“成功=學生的好成績,然后是職業(yè)生涯中前半部分的金錢,然后是權力”,也就是說,單一的目標,這讓現(xiàn)實越來越扭曲。
The industrial model system of western education that considers all children as standardized products of a factory!
【回答】《印度歷史和哲學》的作者
西方教育的工業(yè)模式體系,把所有的孩子都看作是標準化的工廠產(chǎn)品!
THE MOST illogical idea that India has adopted from the West is dependency on Alcohol and the subsequent banning of God’s sacred Herb : MARIJUANA/GANJA
【回答】
印度從西方接受的最不合邏輯的想法是對酒精的依賴,然后禁止神的圣草藥:大麻
In the era of globalization, when resources, services, as well as ideas are exchanged at such a rapid rate without any capping, it is not difficult to fathom how quickly a country manifests worldly colors in the form of varied practices, architectural designs, beliefs, etc.
While some of these exchanges like mobile phones, jeans, or pizzas make sense and make our lives better, some really push our minds into thinking if they are a bit bizarre and are just a product of the momentum of exchanges with other nations. Now, whether we like it or not, there is no coming back from what has been entrenched. Even then, let us look at some of these things that India
【回答】
在全球化時代,資源、服務和思想的交流速度如此之快,沒有任何限制,我們不難理解一個國家是如何快速地以各種各樣的實踐、建筑設計、信仰等形式展現(xiàn)世俗色彩的。
雖然這些交流,比如手機、牛仔褲或比薩餅很有意義,讓我們的生活更美好,但有些真的會讓我們思考,它們是否有點奇怪,是否只是與其他國家交流勢頭的產(chǎn)物。現(xiàn)在,不管我們喜歡與否,已經(jīng)根深蒂固的東西是無法回頭的。即便如此,讓我們來看看印度的一些事情。
1 Sitting on a chair as opposed to sitting on the floor.
It is said that ‘sitting is the new smoking’. Though it might seem a bit odd, it’s not an unfounded saying. It is an unhealthy habit that we have unfortunately adopted from the west, and as opposed to sitting on the floor, it doesn’t have a strong case from the health perspective.
WHY?
When we sit on a chair, our glutes stretch out enough to make them inactive and weak. Moreover, recent literature suggests that excessive use of a chair for sitting increases the risk of degenerative diseases. On the other hand, sitting on a floor with your legs crossed not only helps with improving digestion but also helps in significant weight loss as well as improves flexibility as this position signals the brain to focus directly on the food that we eat.
2 Glass buildings
從西方國家引入的,你自己看看是否需要更多的考慮。
坐在椅子上,而不是坐在地板上。
有人說“久坐等于吸煙”。雖然這聽起來有點奇怪,但這并不是沒有根據(jù)的說法。不幸的是,這是我們從西方引進的一種不健康的習慣,與坐在地板上不同,從健康的角度來看,這種習慣沒有充分的理由。
為什么?
當我們坐在椅子上時,我們的臀大肌伸展得足夠大,使它們變得不活躍和虛弱。此外,最近的文獻表明,過度用椅子坐著會增加患退行性疾病的風險。另一方面,雙腿交叉坐在地板上不僅有助于消化,還有助于減肥,提高靈活性,因為這種姿勢向大腦發(fā)出信號,讓大腦直接專注于我們所吃的食物。
WHY?
The primary purpose of the glass buildings is to trap as much heat as possible from the sun in the regions with colder climates so that a temperature balance could be maintained inside the building. India has a comparatively warmer climate than these western countries, therefore glass buildings do nothing more than trapping heat inside the building more than needed. Excessive use of Air Conditioners inside these buildings supports this logic even more.
Use of English language
玻璃建筑
雖然由于玻璃建筑的專業(yè)價值和美學價值,你們中的一些人可能不同意這一點,但這些類型結構的想法并不符合印度的氣候類型。
為什么?
玻璃建筑的主要目的是在氣候較冷的地區(qū)盡可能多地吸收太陽的熱量,以便保持建筑內(nèi)部的溫度平衡。印度的氣候相對來說比這些西方國家暖和,因此玻璃建筑的作用無非是將多余的熱量困在建筑內(nèi)部。在這些建筑內(nèi)過度使用空調(diào),更支持了這一邏輯。
英語的使用
印度是世界上講英語的年輕人最多的國家。雖然這個國家盡最大努力從這一情況中獲得每一個可能的優(yōu)勢,但另一面卻不那么令人印象深刻。盡管印度在經(jīng)歷了漫長的殖民統(tǒng)治后,已經(jīng)70年過去了,但即使在今天,人們?nèi)匀灰驗檎莆者@種語言而受到不同的待遇。不可否認,英語是世界上使用人數(shù)第二多的語言,但我們必須認識到,一個人流利的英語不能作為對他/她的真實本性做出判斷的理由。
In a country where power cuts are so frequent that in some areas, people spend more time without power instead of with it, the idea of Earth Hour seems redundant.
WHY?
The main reason why Earth Hour came into practice was giving some rest to the power stations in the Western countries. It is a worldwide movement by the World Wide Fund for Nature(WWF) and has several thousand cities participating.
6 The current form of government. Prime minister and the president
Source: DNA India
地球一小時
在一個經(jīng)常停電的國家,在一些地區(qū),人們在沒有電的情況下度過的時間比有電的時候還多,地球一小時的想法似乎是多余的。
為什么?
地球一小時實施的主要原因是讓西方國家的發(fā)電站得到了一些休息。它是由世界自然基金會發(fā)起的全球運動,有幾千個城市參與。