LosNava
Woke to the sound of husband making “I’m super nauseous” sounds. Gets up and goes to the bathroom. I get my boys ready for school and hear him groaning. Send them off, I walk into the bathroom and his shirt is drenched in sweat. I told him to take it off, his skin was gray. I somehow immediately knew he was having a heart attack. He’s 37.
When EMT arrived they saw him and initially thought I was mistaken and said it was probably a panic attack. They perform ekg in the ambulance and confirm he’s having a heart attack. Thankfully the hospital is right down the road from us. When he got out of cath lab the cardiologist said that within a minute or two went into AFib and was shocked twice. They said if I had waited even three minutes longer he would be delivering different news.

被丈夫說“我非常難受”的聲音吵醒。我讓孩子們準(zhǔn)備上學(xué),聽到他在呻吟。送孩子出門后,我走進(jìn)洗手間,發(fā)現(xiàn)他的襯衫被汗水浸透了,我讓他把襯衫脫掉,他的皮膚發(fā)灰。我立刻就知道他心臟病發(fā)作了。他37歲。
當(dāng)急救人員趕到,最初他們看到他時(shí)以為我弄錯(cuò)了,說可能是恐慌癥發(fā)作。然后他們在救護(hù)車上進(jìn)行心電圖檢查,確認(rèn)他是心臟病發(fā)作了。幸好醫(yī)院就在我們家附近。當(dāng)他從導(dǎo)管室出來時(shí),心臟病專家說他心律紊亂被電擊了兩次。他們說如果我再遲三分鐘情況就不同了。