世界末日 - 第一次世界大戰(zhàn)
Doomsday: World War 1譯文簡介
希特勒和蒙哥馬利——難道這兩位二戰(zhàn)領導人是由他們在一戰(zhàn)戰(zhàn)場上的經(jīng)歷鍛造出來的嗎?隨著一戰(zhàn)在致命的塹壕戰(zhàn)中打響,赫爾曼·戈林和查爾斯·戴高樂都有自己的戰(zhàn)時經(jīng)歷。沃爾特·莫爾和喬治·巴頓——一個人親身經(jīng)歷了失敗的恥辱,另一個人則沐浴在勝利之中。
正文翻譯
Hitler and Montgomery – could these two WWII leaders have been forged by their experiences on the battlefields of WWI? As WWI knuckles down in deadly trench warfare, Herman Goering and Charles de Gaulle are marked by their own wartime experiences.
Walter Model and George Patton – as one experiences the bitter humiliation of defeat first hand, the other basks in victory.
希特勒和蒙哥馬利——難道這兩位二戰(zhàn)領導人是由他們在一戰(zhàn)戰(zhàn)場上的經(jīng)歷鍛造出來的嗎?隨著一戰(zhàn)在致命的塹壕戰(zhàn)中打響,赫爾曼·戈林和查爾斯·戴高樂都擁有了自己的戰(zhàn)時經(jīng)歷。
沃爾特·莫爾和喬治·巴頓——一個人親身經(jīng)歷了失敗的恥辱,另一個人則沐浴在勝利之中。
Walter Model and George Patton – as one experiences the bitter humiliation of defeat first hand, the other basks in victory.
希特勒和蒙哥馬利——難道這兩位二戰(zhàn)領導人是由他們在一戰(zhàn)戰(zhàn)場上的經(jīng)歷鍛造出來的嗎?隨著一戰(zhàn)在致命的塹壕戰(zhàn)中打響,赫爾曼·戈林和查爾斯·戴高樂都擁有了自己的戰(zhàn)時經(jīng)歷。
沃爾特·莫爾和喬治·巴頓——一個人親身經(jīng)歷了失敗的恥辱,另一個人則沐浴在勝利之中。
圖
評論翻譯
很贊 ( 1 )
收藏
Seeing the soldiers at the hospital who had traumatic brain injuries was so heartbreaking. They had no clue what any of these injuries were and treated them so badly. Tragedy on top of tragedy.
在醫(yī)院里看到那些有創(chuàng)傷性腦損傷的士兵是如此令人心碎。他們完全不知道這些傷是什么,而且對待他們非常惡劣。悲劇中的悲劇。
Two and a half hours of my life well spent. Best documentary I've ever seen
不枉花我生命中的兩個半小時。我看過的最好的紀錄片
This is a phenomenal documentary….! Another one of my favorites during this World War I period Is called “They shall not grow old”. You get to see the contrast from black & white to color footage during the documentary… simply unbelievable what footage was able to be captured during such barbaric battles…!
這是一部非凡的紀錄片!關于第一次世界大戰(zhàn),我最喜歡的另一個故事叫做《他們不會變老》。你可以在紀錄片中看到黑白和彩色鏡頭的對比,簡直難以置信,在如此野蠻的戰(zhàn)斗中竟然捕捉到了如此多的鏡頭……!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
What an impacting documentary. Thank you and RIP to all those soldiers
多么有影響力的紀錄片啊。謝謝你們,愿所有的士兵安息
My Grandpa was full blooded German, but born in the USA. He was an expert marksman growing up with hunting on the farm. He enrolled in WW1, but wasn't allowed to carry a rifle thinking he wouldn't be willing to kill his kinfolk. So he drove truck instead. I often wonder if this saved his life... thus allowing me to exist.
我爺爺是純種德裔,但出生在美國。他是一個在農(nóng)場打獵長大的神槍手。他參加了第一次世界大戰(zhàn),但他被禁止攜帶步槍,因為認為他不愿意殺死自己的同胞。所以他改開卡車。我常常想,這是否救了他的命……這樣我才得以存在。
The amount of work put into this documentary is incredible
這部紀錄片所付出的努力是令人難以置信的
I have watched numerous documentaries about the First World War and can confidently state that this was one of the best that I have seen. Bravo to all involved!
我看過很多關于第一次世界大戰(zhàn)的紀錄片,我可以自信地說,這是我看過的最好的紀錄片之一。為所有參與其中的人喝彩!
One of the best productions. Well done. Great sextion of video and insights in the stories within the larger narrative of the onset of the war in Europe and how it evolved into a global conflict. Great video. Thank you.
最好的作品之一。干得漂亮。在歐洲戰(zhàn)爭的開始以及它如何演變成一場全球沖突的更大敘事中,視頻和故事的洞察力都是很棒的選擇。非常棒的視頻。謝謝!
The Christmas truce was and still is one of my very favorite moments of all human history.
People who were killing each other and who were supposed to hate each other, coming together to drink and sing together instead ??
Incredible.
圣誕節(jié)休戰(zhàn)是人類歷史上我最喜歡的時刻之一。
人們互相殘殺,互相仇恨,卻聚在一起喝酒唱歌。
不可思議。
That was excellently done! The only thing that was a bit difficult to follow at times were the seemingly random time jumps to late WW2, but aside from that this was a very professionally done, well edited, researched, and narrated documentary. Thank you!
干得好極了!唯一有點難以理解的是,影片似乎隨機地跳轉(zhuǎn)到了二戰(zhàn)后期,但除此之外,這是一部非常專業(yè)的、經(jīng)過精心剪輯、研究和旁白的紀錄片。謝謝!
although this is stated to be a WW1 documentary, it also spends a great deal of its time tracking the generation of war leaders for the next World War. A great documentary!
雖然據(jù)說這是一部一戰(zhàn)紀錄片,但它也花了大量的時間來追蹤下一次世界大戰(zhàn)的戰(zhàn)爭領導人。一部很棒的紀錄片!
How after the first World War, the decision to start it all over again just 21 years later was insane, perhaps any future wars should not be entertained by the general population but just by the aggressors who want war and many of whom seem to hide out in offices miles from the action and usually survive unscathed, and let them have a duel to see who wins and NOT involve innocent others.
在第一次世界大戰(zhàn)之后21年,決定再來一次簡直太瘋狂,也許未來的任何戰(zhàn)爭都不應由一般人民來承受,而應由想要戰(zhàn)爭的侵略者來承受,他們中許多人似乎躲在距離戰(zhàn)斗幾英里遠的辦公室里,通常毫發(fā)無損,讓他們決斗看看誰贏,不要殃及無辜的人。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I remember in school we studied ww1 for an entire year, spending weeks on individual battles. Yet this documentary was able to teach far more than a year of school. Incredible documentary
我記得在學校的時候,我們花了整整一年的時間學習一戰(zhàn),花數(shù)周時間在個人戰(zhàn)斗方面。然而,這部紀錄片能夠教給學生的遠不止一學年所能學到的。了不起的紀錄片。
Agreed, great documentary. Amazing footage of the war. Crazy that they took photos of the dead as a way to catalog. It shows how little we knew of what was to come.
同意了,非常棒的紀錄片。令人驚嘆的戰(zhàn)爭鏡頭。他們拍死者的照片作為編目的方式真是太瘋狂了。這表明我們對即將發(fā)生的事情知之甚少。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
2:30 hours well spent.
This was really an eye opener for our generation who were only taught about the dates and duration of the world war.
Lets hope there will be no WW 3.
物有所值的兩個半小時。
這對我們這代人來說真是大開眼界,因為他們只知道世界大戰(zhàn)的日期和持續(xù)時間。
希望不會有第三次世界大戰(zhàn)。
This is a pretty amazing documentary. It's important to delve into the human elements of wars in a variety of ways. The Great War was such a unique and cruel one.
這是一部非常棒的紀錄片。從不同的角度來探究戰(zhàn)爭中的人為因素是很重要的。第一次世界大戰(zhàn)是如此獨特和殘酷。
Thank God we'll never fight a war like that again.
謝天謝地,我們再也不用打那樣的仗了。
Great documentary! The 1914 Christmas truce was done well, almost had me in tears.
1914年圣誕休戰(zhàn)做得很好,差點讓我哭出來。
Excellent WWI documentary. I've seen several documentaries on this war and I don't remember any of them being this well done. History is so dark and this is such a fascinating time period in the western world.
優(yōu)秀的一戰(zhàn)紀錄片。我看過幾部關于這場戰(zhàn)爭的紀錄片,但我不記得有哪部做得這么好。歷史是如此黑暗,這是西方世界一段非常迷人的時期。
A very well done documentary of a tragic war. It also features some of the men who served in that war. They seemed to have glossed over the cause of the war which saw the last of the European Empires. But the narrative of the war itself was well done.
一部很棒的關于一場悲劇戰(zhàn)爭的紀錄片。它還講述了在那場戰(zhàn)爭中服役的一些人的故事。他們似乎掩蓋了這場導致歐洲帝國滅亡的戰(zhàn)爭的起因。但是對戰(zhàn)爭本身的敘述做得很好。
This documentary of the battle of Pellielu was really well done. The movie "The Pacific" was really well done as well, but it dint capture the real horrors the Marines and the Japanese army had endured. Bringing these old soldiers on to tell theyre stories of what they saw and experienced brought the human factor to life in this documentary. Thank you for sharing, your stories opened my eyes to a nearly forgotten battle.
這部關于佩列盧戰(zhàn)役的紀錄片拍得非常好。電影《太平洋戰(zhàn)爭》也做得很好,但它未能捕捉到海軍陸戰(zhàn)隊和日本軍隊所忍受的真實恐怖。讓這些老兵講述他們所看到和經(jīng)歷的故事,使人的因素在這部紀錄片中栩栩如生。謝謝你的分享,你的故事讓我看到了一場幾乎被遺忘的戰(zhàn)斗。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
It’s amazing to still see that enemies can be brought together by something so simple as a day, no matter how many times I’ve seen it and then to go back from a truths and some sort of kinship become enemies again.
I can’t imagine how both sides must’ve felt, I can only think that those feelings had to have been one of sorrow knowing that those they broke bread with now again had to fight because everyone had to their orders and they were having to fulfill that duty bestowed upon them.
If there was ever a meaning behind it, it was and still is that weapons and hatred can be set aside and anyone with enough will, courage, and heart can be friends of a sort and forget everything even if it’s just for a short time but if they can do this the question is why can’t we do the same thing now?
讓人驚訝的是,我們?nèi)匀荒軌蚩吹綌橙四軌蛞驗橐恍┖唵蔚氖虑槎鴪F結(jié)在一起。不管我看了多少次,然后從事實和某種親密關系返回,又變成了敵人。
我無法想象雙方當時的感受,我只能認為,那些感覺一定是一種悲傷,因為他們知道那些與他們共進晚餐的那些人現(xiàn)在不得不再次戰(zhàn)斗,因為每個人都必須服從他們的命令,他們必須履行賦予他們的職責。
如果這背后有什么意義的話,那就是武器和仇恨可以放在一邊,任何有足夠意志、勇氣和心胸的人都可以成為朋友,忘記一切,即使只是短暫的時間,但如果他們能做到這一點,問題是為什么我們現(xiàn)在不能也這么做呢?
Great documentary! I love the mix of coloured WW1 film with added sound and the reenactments, it makes it feel more personal than silent black and white film. The videos of how the untouched battlefields look today a little more than 100 years later really tells the tale of how man can seam to destroy the world but nature will survive but not without scars. Again this is a great and informative documentary of the great war.
我喜歡混合了彩色、添加了聲音和場景再現(xiàn)的一戰(zhàn)電影,這使它比無聲的黑白影片更有人情味。
100多年后的今天,這些未改變的戰(zhàn)場的視頻真實地講述了人類如何摧毀世界的故事,但大自然將存活下來,雖然并非沒有傷痕。
Watching documentaries like this really hurts my soul and affects me deeply. I have extremely sensitive feelings of empathy towards these men who lost their lives for what they thought was a just cause only to turn out to be a complete waste. 33:48, the painter (I'm sorry I can't make out his name) who wrote to his wife about the despair he felt that he might not see his two boys again and was killed shortly after really hurts me. Knowing that there are millions of similar stories like that is just mind boggling. War is evil and serves no purpose! When will humanity learn??! We will destroy ourselves and be lost to history like every other civilization that has ever existed because we are doomed to repeat past mistakes. Greed, racism, arrogance and ignorance are our downfall. Please God if you are out there, help us to change and learn to live in peace and harmony with each other and to work towards a better future.
看這樣的紀錄片真的傷害了我的靈魂,深深地影響了我。我對這些人有著極其敏感的同情心,他們?yōu)樗麄冋J為是正義的理由獻出了生命,結(jié)果卻完全是一種浪費。33:48處,一位畫家(對不起,我記不清他的名字了)寫信給他的妻子,說他覺得再也見不到兩個兒子了,他感到非常絕望,結(jié)果不久就被殺死了,真是令我痛心。知道有無數(shù)類似故事實在難以想象。戰(zhàn)爭是邪惡的,毫無用處!人類什么時候才能吸取教訓?我們會毀滅自己,就像曾經(jīng)存在過的所有其他文明一樣,被歷史淹沒,因為我們注定要重蹈覆轍。貪婪、種族主義、傲慢和無知是我們的墮落。上帝啊,如果你在那里,請幫助我們改變,學會彼此和平、和諧地生活,并為更美好的未來而努力。
Excellent documentary. From the colored footage, the acted scenes, the CGI, the narration and the wisdom of the historians interviewed. I liked specially the interactive maps that showed the lines and movements of the fronts, because not being european, I’ve always had a hard time comprehending the dimension of it. Thank you very much and marvelous job! From Argentina.
優(yōu)秀的紀錄片。從彩色鏡頭、表演場景、CGI、敘事到受訪歷史學家的智慧。我特別喜歡展示前線的路線和動向的互動地圖,因為我不是歐洲人,我總是很難理解它的維度。阿根廷人表示感謝。
I absolutely loved what the narrator said at about the 46:30 mark. "A quiet revolt of humanity." Wouldn't it be great if soldiers climbed out of their fox holes, walked toward the enemy, and the enemy walked forward to embracing one another and refusing to fight? Thinking for themselves and not simply following orders in spite of their superiors. Aw, it's okay to dream sometimes.
我非常喜歡敘述者在46:30處的時候說的話?!耙粓鋈诵缘姆磁??!比绻勘鴤儚乃麄兊暮偠蠢锱莱鰜?,走向敵人,而敵人上前擁抱彼此,拒絕戰(zhàn)斗,這不是很好嗎?為自己想想,而不是聽命于上級。哦,有時候做做夢總可以的。
I wish I could watch such documentaries without closing my eyes on a few things. Unfortunately, this was the reality, and so many innocent people died. Some died in fear, some died with pride. It was such a difficult time.
我希望我能在觀看這樣的紀錄片時不閉上眼睛。不幸的是,這就是現(xiàn)實,許多無辜的人因此喪生。有些人死于恐懼,有些人死于驕傲。那是一段非常艱難的時期。
This is very good. Excellent documentary.. I often wonder what my Great Grandfathers experience was as a soldier in the 32nd Infantry Brigade and their campaign in France.
我經(jīng)常想知道我的曾祖父在第32步兵旅服役時的經(jīng)歷,以及他們在法國的戰(zhàn)役。
Excellent documentary! Its so sad that a lasting peace and a European cooperation wasn't achieved after this war, so that WW2 could have been avoided. Peace should have been brokered already efter one year. There was absolutely nothing worth fighting for in this war.
太悲哀了,這場戰(zhàn)爭之后,持久的和平和歐洲的合作沒有實現(xiàn),所以二戰(zhàn)本可以避免。和平應該在一年之后就已經(jīng)達成了。這場戰(zhàn)爭沒有任何值得為之戰(zhàn)斗的東西。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
The more you research WW1 and WW2 the more you realize what people was behind them.
你對一戰(zhàn)和二戰(zhàn)研究得越多,你就越能意識到背后(推動的)是什么人。
This documentary uses footage iv'e not seen before (such as the German amputees with replacement limbs), it has helped me to join a lot of dots and it shows the scale of the carnage when pride is dented, a time before mass communication. Glad I watched it. Thanks h+c
這部紀錄片使用了以前從未見過的鏡頭(比如德國截肢者的假肢),它幫助我把很多點連在一起,它展示了在大眾傳播出現(xiàn)之前,當人們的自尊心受到打擊時,(戰(zhàn)爭造成的)大屠殺的規(guī)模。
I’m much more fascinated in WWI history compared to WWII and I honestly learned so much more from this documentary than I did in high school or college. Thank you for this.
與第二次世界大戰(zhàn)相比,我對第一次世界大戰(zhàn)的歷史更感興趣,說實話,我從這部紀錄片中學到的東西比我在高中或大學時學到的要多得多。謝謝你。
Great film, thanks for uploading!!
German forces overstretching themselves? It surprises me that they didn't learn from this mistake in World War two.
德國軍隊過度擴張?令我驚訝的是,他們沒有從二戰(zhàn)這個錯誤中吸取教訓。
The last American veteran of the first World War passed away in 2011 at the age of 110. His name was Frank Buckles. He lived in Charles Town, West Virginia.
最后一位美國一戰(zhàn)老兵于2011年去世,享年110歲。他叫弗蘭克·巴克爾斯。他住在西弗吉尼亞州的查爾斯鎮(zhèn)。
Excellent documentary. We lost 4 relatives on the western front. One survived gallipoli only to fall on the first day of the Somme, his brother close by a few weeks later.
優(yōu)秀的紀錄片。我們家在西線失去了4個親人。其中一人在加里波利幸免于難,卻在索姆河的第一天倒下了,幾周后他的兄弟也死了。
29:38 - Strategic significance of Tannenberg was that it arguably prevented the defeat of the Central Powers right there and then, and in combination with later victories against the Russians helped cause the com...st revolution and knock them out of the war, of course. While German eventually lost WW1, the world might have ended up quite different had it happened quickly.
29:38處“坦寧堡戰(zhàn)役”的戰(zhàn)略意義在于,它阻止了同盟國在當時的戰(zhàn)敗,再加上后來對俄國人的勝利,促成了共產(chǎn)主義革命,當然也把他們趕出了戰(zhàn)爭。雖然德國最終輸?shù)袅艘粦?zhàn),但如果這一切發(fā)生得很快的話,世界可能會完全不同。
Garrick Dean Lucasan
5個月前
沃爾特·莫德爾最后那句話讓我脊背發(fā)涼。不是因為他自殺了,而是導致他自殺的(被揭示的)內(nèi)情。
(譯注:沃爾特·莫德爾,納粹德國陸軍元帥)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
"Shell Shock" was physical damage to the brain caused by the supersonic shock wave of a nearby explosion.
It shattered the circuits in the brain.
Like being punched in the head by a heavyweight boxer for a year.
“炮彈休克”是由附近爆炸的超音速沖擊波對大腦造成的物理損傷。
它破壞了大腦回路。
就像被重量級拳擊手打了一年的頭。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
The video is excellent, especially the film documenting the battles and misery of that awful time. No documentary on the subject is complete unless it discusses the reason for the war. It does acknowledge that the assassination of Ferdinand was no big deal at first. So, if not him, then who?
Three of Britain’s wealthiest and most influential men
formed “The Society of the Elect,” dedicated to the “extension of British rule throughout the world” and “the ultimate recovery of the United States of America as an Integral Part of the British Empire.” The three were William T. Stead, the founder of tabloid journalism, Reginald Brett, reputed to be the power behind the English throne, and Cecil Rhodes. The latter openly divulged his plan to gradually “absorb the wealth of the world,” according to the April 9, 1902 edition of the New York Times. Along with Nathan Rothschild (finance), King Edward VII, and Foreign
Secretary Sir Edward Grey (Military), the group began to work. Peter Hof’s book, “The Two Edwards,” documents how the group gained control of the British government and instigated the first world war.
The roundtable group’s stated purpose was to promote peace in the world. In reality, the society sought to make a unx of English-speaking countries into world rulers. The primary instrument of their scheme was war:
first, the Boer war, second, WW I.
視頻非常棒,尤其是影片記錄了那段可怕時期的戰(zhàn)爭和痛苦。沒有一部關于這個主題的紀錄片是完整的,除非它討論了戰(zhàn)爭的起因。它認為刺殺費迪南德一開始沒什么大不了的。所以,如果刺殺他不要緊,那刺殺誰要緊?
英國三位最富有和最有影響力的人組成了“選民協(xié)會”,致力于“將英國的統(tǒng)治擴展到全世界”和“最終恢復美利堅合眾國作為大英帝國不可分割的一部分”。這三位分別是小報新聞業(yè)的創(chuàng)始人威廉·T·斯特德(William T. Stead)、被譽為英國王權幕后掌門人的雷金納德·布雷特(Reginald Brett)以及塞西爾·羅茲(Cecil Rhodes)。據(jù)1902年4月9日的《紐約時報》報道,后者公開透露了他逐漸“吸收世界財富”的計劃。連同內(nèi)森·羅斯柴爾德(金融業(yè)),愛德華七世國王和外事秘書愛德華·格雷爵士(軍事),小組開始工作。彼得·霍夫(Peter Hof)的著作《兩個愛德華》記錄了該組織如何控制英國政府,并煽動了第一次世界大戰(zhàn)。
圓桌會議小組的聲明目的是促進世界和平。實際上,該協(xié)會試圖讓一個講英語的國家聯(lián)盟成為世界統(tǒng)治者。他們計劃的主要手段是戰(zhàn)爭:第一次是布爾戰(zhàn)爭,第二次是一戰(zhàn)。