“安靜點,過來”正在停車場修車的大學生被暴打“兩個左耳光” 69歲男子因施暴被逮捕
「うるさい。こっちにこい」駐車場で車を修理中…大學生の"左頬2回"毆る 69歳男を暴行で逮捕
譯文簡介
日本一69歲男子暴打修車大學生,理由太吵了
正文翻譯

北海道函館市で、同じアパートの駐車場で車を修理していた大學生を呼びつけて毆ったとして1月30日、69歳の男が現(xiàn)行犯逮捕されました。
1月30日,在北海道函館市,一名69歲的男子叫來正在同一公寓的停車場修車的大學生并對其進行毆打而被當場逮捕。
暴行の現(xiàn)行犯で逮捕されたのは、函館市美原に住む無職の69歳の男です。男は30日午前10時ごろ、函館市美原にあるアパートの駐車場で、車を修理していた男子大學生に腹を立て、「うるさい。こっちにこい」などと呼びつけて、右手の拳で學生の左頬を2回毆りました。
施暴的現(xiàn)行犯是住在函館市美原的69歲無業(yè)男子。30日上午10點左右,該男子在函館市美原公寓的停車場內(nèi),對正在修車的男大學生非常生氣,大喊“安靜點,過來”,并用右手拳頭打了該學生的左臉兩拳。
施暴的現(xiàn)行犯是住在函館市美原的69歲無業(yè)男子。30日上午10點左右,該男子在函館市美原公寓的停車場內(nèi),對正在修車的男大學生非常生氣,大喊“安靜點,過來”,并用右手拳頭打了該學生的左臉兩拳。
毆られた男子大學生が「男に毆られた」などとすぐさま警察に通報し、男は駆けつけた警察官にその場で逮捕されました。
被打的男大學生立即報警稱“被一男子打了”,男子被趕來的警察當場逮捕。
被打的男大學生立即報警稱“被一男子打了”,男子被趕來的警察當場逮捕。
警察は被害者との関係性や経緯などを詳しく調(diào)べています。
警察正在詳細調(diào)查和被害者的關(guān)系和經(jīng)過。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
警察正在詳細調(diào)查和被害者的關(guān)系和經(jīng)過。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
評論翻譯
很贊 ( 0 )
收藏
狀況はよくわからないですが、ホント世知辛い世の中になってきたと感じる事が多い
雖然不太清楚狀況,但很多時候都感覺世態(tài)炎涼。
私も69歳、若い頃に格闘技の経験は少しあるが今はどのような反撃があるかも知れないのでとてもじゃないが怖くてできない。
我也69歲了,年輕的時候有一點格斗的經(jīng)驗,但是現(xiàn)在不知會有什么樣的反擊,所以有點害怕不敢打人。
他人と関わるなという育て方をしはじめた結(jié)果でしょうね
アパートにいても挨拶さえない、住んでる人の顔さえ見たことないもある
きちんと挨拶をして、顔見知りになると騒音トラブルはかなり減るそうです
近所とも繋がれば地域の犯罪も減るとか???
這是我們開始教育孩子不要與他人接觸的結(jié)果。
在公寓里連招呼都沒打過,甚至連住的人都沒見過
好好打招呼,互相認識的話,噪音糾紛就會減少很多。
和附近的人聯(lián)系起來的話,地區(qū)的犯罪也會減少……
この記事ではなんとも言えない。ただ、些細な物音でキレる奴も増えたし、迷惑考えず好きな音楽ガンガン鳴らしながら外作業(yè)する奴も一定數(shù)いる。
這篇報道沒什么好說的。不過因為細微的聲響而發(fā)怒的人也增加了。也有一定數(shù)量的人在不考慮考慮別人感受,一邊聽自己喜歡的音樂一邊干自己的事。
素樸な疑問だが、高齢者のおこす諸々の事件は、最近増えたのか、それとも報道され目立つようになったのか。いずれにしても、長い人生を歩み多くの経験を積んできた人は模範になって欲しいと願う。
一個簡單的疑問,老年人發(fā)生的各種事件,是最近增加了呢,還是報道越來越多了呢?不管怎樣,希望走過漫長的人生積累了很多經(jīng)驗的人能夠成為榜樣。
昔からどの世代に限らず、キレやすい人、理性が押さえられない人は一定數(shù)いました。
単純に高齢化でその年齢層が増えたから、それに比例してそういうことを起こす人間も増えたということでしょう。
「若い人よりも年配の方が厄介なのが目立つ」という人がいますが、昔みたいに若い人が多くないというだけのことです。
自古以來,無論是哪一代人,都有一定數(shù)量的容易發(fā)怒的人、無法控制理性的人。
單純是因為高齡化導致這個年齡層的增加,與此成正比的是發(fā)生這種事的人也增加了吧。
有人說:“很明顯比起年輕人,上了年紀的人更麻煩?!敝荒苷f現(xiàn)在年輕人不像以前那么多而已。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
呼ばれても絶対に近づいてはいけない。
近づいてきたら必ず間合いを取り、襲いかかれた時に防御できる體勢にする。
音が出る作業(yè)は気をつけないとトラブルに発展するので注意。
即使被叫也絕對不能靠近。
一旦接近,一定要保持一定的距離,在被襲擊時保持防御的姿勢。
作業(yè)時不注意控制噪音的話會發(fā)展成麻煩,所以要注意.
修理とか作業(yè)は音だすしうるさかったのだろうなとは思う。わからんでもない。騒音対策のしていない場所では気を使うべきだな。でも手を出したらいかんよね。注意やお願いをしてダメならしかるべきところに屆け出るくらいの冷靜さがほしいもの。
修理和工作的聲音很吵吧。也不是不理解。在沒有噪音對策的地方應(yīng)該注意一下。但是不能動手啊。如果提醒或請求不行的話,就應(yīng)該向適當?shù)牡胤缴旮妫@種冷靜才是最重要的。
世知辛い世の中だ。
近所の小さな公園の遊戯が撤去されていた。
子供の聲がうるさいと苦情がきて、撤去したらしい。
小さなベンチのみの公園になった。
世態(tài)炎涼。
附近的小公園的游戲被撤了。
好像有人抱怨孩子的聲音太吵,所以就撤走了。
變成了只有小長椅的公園。
そんなアパート內(nèi)で音立ててやるような修理なら車屋さんを呼んだ方が良かったな。
爺さんもそう言ってアドバイスをしてあげれば良かったな。
雙方にちょっとした思いやりが足りなかった。
在那樣的公寓里修理的話,還不如叫修車師傅來的好。
要是老爺子也能這么說,給點建議就好了。
雙方都缺乏一點體諒。
そんな自分で後悔する事をしない事です、自分が情けないでしょう。
今後二度とこのような事はしないで下さい、こんな事でも犯罪です。
ちゃんと反省してください。
不要做那種自己后悔的事,自己很可憐吧。
今后請不要再做這樣的事了,這樣的事也是犯罪。
請好好反省。
ご近所で家を建てたり家を修理してたりカーポートを設(shè)置してたりしたら、その間はうるさいのは當然ですよ。
自分の家だって修理する日がいつかは來るし、お互い様でしょう。
如果在附近建房子、修理房子、建停車場的話,在這期間吵得很厲害是理所當然的。
自己家修理的日子總有一天會來,彼此彼此吧。
駐車場で車修理したり
タイヤ取り替えたり
普通の光景なんだけどね…
夜中にやってる訳じゃないのに。
在停車場修理汽車,
換輪胎,
是很普通的場景…
又不是半夜才做的。
修理をしないと走行不可能ならしょうがないのでは?作業(yè)音は當然でる
足音がうるさい當たり前
足があるから
ペット可能物件で犬や鶏の鳴き聲がうるさいと言われて當たり前
なぜならペット可能物件だから
深夜ドアの開けしめうるさい
深夜に仕事に行く人もいれば、帰宅する人も當然いる。
當たり前の事で音がうるさいとブツクソ言われようか毆られようが悪意があるわけやないしな気にしないで構(gòu)わない
如果不修理就不能行駛,那也沒辦法吧?工作當然有聲音,
腳步聲吵是理所當然的因為用腳走路,
如果在寵物屋聽到雞犬聲,那是理所當然的。
因為這是養(yǎng)寵物的。
深夜門開得很吵有人深夜去上班,當然也有人回家。
聲音吵了會被罵也好,會被打也好,反正不是惡意的,不用在意。
余程うるさい音が出ていたのだと想像しますが、ただ駐車場はガチャガチャ大きな音を立てて修理する場所では無くあくまで車を保管する場所だからもし音が大きければ注意されても仕方がないのでは?注意された方が逆ギレで言い返されたから手が出たのであれば理解できる。高齢者の多くは昔から周りの人には気を使って暮すことが當たり前の教育を受けているはずなのでモラルに外れていれば文句が出るのでしょう。今は自分勝手な人がとてもたくさん居るから事件も多いのでは。いずれにせよ手を出したら訴えられるのが目に見えているのだから別の注意方法を考えるべきでしたね。
我想應(yīng)該是發(fā)出了很吵的聲音,但停車場并不是修理的地方,而是保管車輛的地方,如果聲音太大,就算被提醒也沒辦法吧?被提醒的人反被反駁,所以如果出手的話就可以理解了。很多老年人從以前開始就接受了要關(guān)心周圍人的教育,所以如果違背了道德,就會被抱怨吧。如果不合道德的話就會抱怨吧。現(xiàn)在有很多任性的人,所以事件也很多吧。不管怎么說,一出手就會被起訴,這是顯而易見的,所以應(yīng)該考慮其他的提醒方法。
毆ったらダメだけど、大學生側(cè)も朝っばらから駐車場でどんな修理をして音を出していたんだろう。
お互いが気をつけないとトラブルに発展するのは集合住宅の宿命です。
打人是不行的,但大學生一大早就在停車場修理,發(fā)出什么聲音呢?
如果雙方不注意,就會發(fā)展成糾紛,這是集體住宅的宿命。
キレる高齢者の多い事?? 日常生活していてよく見かけます。
スーパーに並んでるときも「早くしろ!」と怒鳴り始めたり。
認知癥の癥狀の中に、すぐ怒ったり短気になるという癥狀があるようです。
將來がある若者に迷惑かけずに暮らしてもらいたい。
發(fā)火的高齡者很多··日常生活中經(jīng)常看到。
在超市排隊的時候也說“快點!”開始怒罵。
阿爾茨海默病的癥狀中,有一種癥狀就是動不動就發(fā)脾氣,脾氣急躁。
希望不要給有將來的年輕人添麻煩地生活。
この加害者が老害な可能性は高いが、
被害者の大學生の修理している時の狀況もしっかり報道しないと。
うるさい、と感じる様な作業(yè)をしていたのかもしれないし。
這個加害者很可能是個為老不尊的人,新聞也必須好好報道
受害者大學生修理時的狀況。
也可能做了讓人覺得很吵的工作。
高齢者って変な縄張り意識みたいなのあるよな。別に自分の土地でも、違法なことしてる訳でもないのに。あとは、リタイアして社會に居場所がなく、悶々としている中、自分の目の前で若い子が青春を謳歌しているのを見て、堪らなくなったんだろう。
老年人有一種奇怪的領(lǐng)地意識。明明不是自己的土地,也沒有做什么違法的事。還有就是退休后在社會上沒有立足之地,整天悶悶不樂的時候,看到年輕人在自己面前歌頌青春,就受不了了吧。
まぁ、この大學生とやらは常日頃からクルマいじってて、いつもうるさかったのかもねぇ。大概こういう奴のクルマはそもそも車外騒音が大きめの車だろうし、ノーマルでないだろうから、排気音などもうるさかったろうに。とはいえ毆るのはダメだったね。
這個大學生平時就開車,可能總是很吵吧。一般來說,這類人的車外噪音都比較大,而且不是正常噪音,所以排氣聲也很吵。話雖如此,打人也是不行的。
高齢者の絶対數(shù)増えれば、こんな犯罪が起こるのは當たり前ですよ。
とにかく、日本は爺婆が多すぎる。
如果老年人的絕對數(shù)量增加的話,發(fā)生這樣的犯罪是理所當然的。
總之,日本的老人太多了。
高齢に伴い認知能力が衰える方々が多くいらっしゃいます。
完全な認知癥でなくとも、突然、感情を抑えられない行動をしてしまう例も多く見られます。
特に一人暮らしの高齢者は自分の癥狀に気づかず生活を送っているケースもあります。
急な高齢者とのトラブルがあっても感情的にならず、いたわってあげて下さい。
中にはただ、性格が歪んでる方もいらっしゃいますが… 笑
近隣の方であれば些細な変化でも気づいてあげるのが立派な大人です。
隨著年齡的增長,很多人的認知能力逐漸衰退。
即使不是完全的認知障礙,也有很多人會突然做出無法控制情緒的行為。
特別是一些獨居的老人,在生活中沒有察覺到自己的癥狀。
即使突然和老年人發(fā)生糾紛,也不要感情用事,要給予安慰。
不過其中也有性格扭曲的人…
如果是鄰居,哪怕是細微的變化也能注意到,這才是優(yōu)秀的成年人。
後先考えない、こういう事件が昨今多い。
特に高齢者は年齢と共に感情のコントロールが出來なくなりキレ易くなるそう。
後から反省してるだけ、まだましかな。
不考慮后果,這樣的事件最近很多。
特別是老年人,
隨著年齡的增長,無法控制感情,容易發(fā)怒。
只是事后反省,還好吧。
北海道ってこういうニュース多い気がする。
人間寒いと防御本能が過敏になって、攻撃性が強くなるって聞いたことあるけど、そんな感じなんでしょうかねぇ?
北海道這樣的新聞好像很多。
聽說人一冷防御本能就會過敏,攻擊性也會變強,是這樣的感覺吧?
最近の年配者は、キレやすいです夜中に物音たてたらキレられても仕方ないけど午前10時なら何も問題ないように思いますが普段無い音が出てたからいきなりキレたんでしょうね
最近的上年紀的人很容易生氣。如果夜里有聲音的話,被激怒也沒辦法。上午10點的話,應(yīng)該沒有什么問題。平時沒有聲音,所以突然就生氣了吧。
すぐにキレる老人が原因の問題だよ。そしてキレやすい人は謝れば済むと思っている節(jié)がある。
問題出在動不動就發(fā)火的老人身上。而且,容易生氣的人往往認為道歉就能解決問題。
日常報道のイメージですが、関東と比べて、北海道ではちょっとしたことでもすぐ暴力行為になりやすい気がします。
雖然是日常報道的印象,但是和關(guān)東相比,在北海道一點小事也容易變成暴力行為。
私なら、若者が車をいじっているな~と微笑ましく思いますけどね。気持ちに余裕あるかないかですね。
これで毆るような人は、普段からずっとイライラしてるんでしょう。
如果是我的話,會覺得年輕人在擺弄車啊~很欣慰。
就看心情是否從容了。因為這個就打人的人,平時就一直很焦躁吧。
北海道ってキレる老人と萬引きする老人のニュースしかないの?
北海道就只有發(fā)怒老人和偷東西老人的新聞嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
反省してるフリです。多分取り調(diào)べにもそのうち逆ギレし始めますよ
假裝在反省。也許會在審訊的時候開始發(fā)怒。
音だすな?うるさい?なら修理代出してやれよ。大學生は金ないんだぞ。
要發(fā)出聲音?吵不吵?那出修理費吧。大學生沒錢。