Stop matching lone female Ukraine refugees with single men, UK told
-UN agency intervenes after claims predatory men using Homes for Ukraine scheme to target vulnerable

英國(guó)被要求停止將落單烏克蘭女性難民與英國(guó)單身男性結(jié)對(duì)幫助
——聯(lián)合國(guó)機(jī)構(gòu)介入,此前有人聲稱(chēng),掠奪性男人利用“烏克蘭之家”計(jì)劃瞄準(zhǔn)弱勢(shì)女性難民


(Ukrainians and supporters demonstrate in London last month. UNHCR says safeguards must be in place to guard against exploitation of refugees.)

(烏克蘭人和支持者上個(gè)月在倫敦舉行了示威活動(dòng)。聯(lián)合國(guó)難民事務(wù)高級(jí)專(zhuān)員公署說(shuō),必須出臺(tái)保障措施來(lái)防止對(duì)難民的剝削。)
新聞:

The UN refugee agency has called on the UK government to intervene to stop single British men from being matched up with lone Ukrainian women seeking refuge from war because of fears of sexual exploitation.

出于對(duì)性剝削的擔(dān)憂(yōu),聯(lián)合國(guó)難民機(jī)構(gòu)呼吁英國(guó)政府進(jìn)行干預(yù),阻止單身英國(guó)男人與落單的烏克蘭戰(zhàn)爭(zhēng)女難民結(jié)對(duì)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Following claims that predatory men are using the Homes for Ukraine scheme to target the vulnerable, the United Nations high commissioner for refugees (UNHCR) told the Guardian “a more appropriate matching process” could be put in place to ensure women and women with children are matched with families or couples.

有報(bào)道稱(chēng),一些掠奪性男子利用“烏克蘭之家”計(jì)劃來(lái)瞄準(zhǔn)弱勢(shì)群體,聯(lián)合國(guó)難民事務(wù)高級(jí)專(zhuān)員公署在接受《衛(wèi)報(bào)》采訪(fǎng)時(shí)表示,應(yīng)該建立“一個(gè)更合理的結(jié)對(duì)程序”,以確保婦女和有孩子的婦女能夠與家庭或夫婦(而非單身男性)結(jié)對(duì)幫助。

The suggestion from the global refugee agency follows reports that Ukrainian refugees, predominantly women and sometimes accompanied by children, are at risk in the UK of sexual exploitation.

此前有報(bào)道稱(chēng),烏克蘭難民(主要是女性,有時(shí)還帶有兒童)在英國(guó)面臨性剝削的風(fēng)險(xiǎn),全球難民機(jī)構(gòu)隨后提出了這一建議。

Under the government’s Homes for Ukraine scheme, British hosts must lix up with Ukrainian refugees themselves, leaving tens of thousands of people to resort to unregulated social media groups to connect.

根據(jù)政府的“烏克蘭之家”計(jì)劃,英國(guó)的戶(hù)主必須自行與烏克蘭難民結(jié)對(duì),這使得成千上萬(wàn)的人只能求助于不受監(jiān)管的社交媒體群體進(jìn)行聯(lián)系。

A government-backed matching service run by the charity Reset offers to match UK hosts with refugees but has been operating for just over a week. Those who want to move to the UK must have a sponsor before applying for a visa.

由慈善機(jī)構(gòu)Reset運(yùn)營(yíng)的一項(xiàng)政府支持的結(jié)對(duì)服務(wù),為英國(guó)的戶(hù)主和難民提供結(jié)對(duì)服務(wù),但目前才運(yùn)行了一個(gè)多星期。那些想要移民英國(guó)的人在申請(qǐng)簽證之前必須有一個(gè)保證人。

In a statement, the UNHCR said there was a need for adequate safeguards and vetting measures to be in place against exploitation, as well as adequate support for sponsors. “[The] UNHCR believes that a more appropriate matching process could be put in place by ensuring that women and women with children are matched with families or couples, rather than with single men.

聯(lián)合國(guó)難民署在一份聲明中說(shuō),需要有足夠的保障和審查措施來(lái)防止剝削,同時(shí)也需要對(duì)贊助者提供足夠的支持?!半y民專(zhuān)員辦事處認(rèn)為,可以設(shè)立一個(gè)更合理的結(jié)對(duì)程序,確保婦女和有孩子的婦女與家庭或夫婦結(jié)對(duì),而不是與單身男子結(jié)對(duì)。

“Matching done without the appropriate oversight may lead to increasing the risks women may face, in addition to the trauma of displacement, family separation and violence already experienced,” a spokesperson said.

一位發(fā)言人說(shuō):“除了流離失所、家庭分離和已經(jīng)經(jīng)歷過(guò)的暴力所帶來(lái)的創(chuàng)傷外,缺乏適當(dāng)監(jiān)督的結(jié)對(duì)可能會(huì)增加?jì)D女可能面臨的風(fēng)險(xiǎn)?!?/b>

Leading refugee charities raised their concerns about the Homes for Ukraine scheme in a letter to Michael Gove, the minister in charge of the scheme. Louise Calvey, the head of safeguarding at the charity Refugee Action, told the Observer it was at risk of being a “Tinder for sex traffickers”.

主要的難民慈善機(jī)構(gòu)在給負(fù)責(zé)該計(jì)劃的部長(zhǎng)邁克爾·戈夫的信中表達(dá)了他們對(duì)“烏克蘭之家”計(jì)劃的擔(dān)憂(yōu)。路易絲·卡爾維是難民行動(dòng)慈善組織的安保負(fù)責(zé)人,她告訴《觀察家報(bào)》,該組織有可能成為“性販子的Tinder(譯注:社交APP)”。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


One 32-year-old woman from Bakhmut, Ukraine, who has been searching for an appropriate person to match in the UK, wrote that she had received suggestive messages from men on Facebook’s Messenger app. “I was approached by one older guy from London who said that I would have to share a bedroom with him, and was asked if I was OK with that,” she said in an email seen by the Guardian.

一位一直在英國(guó)尋找合適的結(jié)對(duì)對(duì)象的來(lái)自烏克蘭巴赫穆特的32歲女性,在寫(xiě)給《衛(wèi)報(bào)》的一封電子郵件里寫(xiě)道她在Facebook的Messenger APP上收到了男性的暗示性信息?!坝袀€(gè)來(lái)自倫敦的老家伙找到我,說(shuō)我得和他合住一間臥室,并問(wèn)我是否同意。”

The Times reported this week that a journalist posing as a 22-year-old Ukrainian woman from Kyiv found that within minutes of posting a message on the largest Facebook group for UK hosts she was inundated with inappropriate messages.

《泰晤士報(bào)》本周報(bào)道稱(chēng),一名記者假扮成一名來(lái)自基輔的22歲烏克蘭女子,在Facebook上最大的英國(guó)戶(hù)主群里發(fā)布消息后,幾分鐘內(nèi)就被不恰當(dāng)?shù)男畔⒀蜎](méi)了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Some men lied about having several bedrooms in their one-bed homes while another proposed sharing a bed, writing: “I have a large bed. We could sleep together.” Another sent a voice note that said: “I am ready to help you and maybe you can help me also.”

一些男人謊稱(chēng)自己的一居室里有好幾間臥室,另一些男人則建議和別人共睡一張床,他們寫(xiě)道:“我有一張大床。我們可以睡在一起?!绷硪粋€(gè)人發(fā)了一個(gè)語(yǔ)音留言,說(shuō):“我已經(jīng)準(zhǔn)備好幫助你了,也許你也可以幫助我?!?/b>

In its statement, the UNHCR also raised concerns about the repercussions should the original UK host prove a potential threat to the safety of the refugee, and the six-month minimum duration on the Homes for Ukraine scheme.

在聲明中,聯(lián)合國(guó)難民署還擔(dān)憂(yōu),最初的英國(guó)戶(hù)主是否顯示了會(huì)對(duì)難民的安全構(gòu)成潛在威脅的影響,并對(duì)“烏克蘭之家”計(jì)劃的最短期限為6個(gè)月表示擔(dān)憂(yōu)。

“UNHCR believes that appropriate training and information are needed to ensure that hosts make an informed decision when applying to become sponsors. Housing a stranger in an extra bedroom for an extended period is not, for some people, sustainable,” the spokesperson said.

“難民專(zhuān)員辦事處認(rèn)為,需要適當(dāng)?shù)呐嘤?xùn)和信息,以確保戶(hù)主在申請(qǐng)成為贊助者時(shí)作出知情的決定。對(duì)一些人來(lái)說(shuō),讓一個(gè)陌生人長(zhǎng)時(shí)間住在多余的臥室里不是長(zhǎng)久之計(jì)?!?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


There is growing public anger over the length of time that Ukrainians are being forced to wait before being given visas from the Home Office amid the biggest refugee crisis in Europe since the second world war.

在歐洲發(fā)生二戰(zhàn)以來(lái)最大的難民危機(jī)之際,烏克蘭人被迫等待很長(zhǎng)時(shí)間才能從內(nèi)政部獲得簽證,這引起了公眾越來(lái)越大的憤怒。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Priti Patel, the home secretary, apologised on Friday for the time it had taken for Ukrainian refugees to arrive in the UK under two visa schemes, after figures showed only 12,000 had so far reached Britain.

上周五,英國(guó)內(nèi)政大臣普里蒂·帕特爾就烏克蘭難民根據(jù)兩項(xiàng)簽證計(jì)劃抵達(dá)英國(guó)所花的時(shí)間致歉。此前有數(shù)據(jù)顯示,迄今只有1.2萬(wàn)名烏克蘭難民抵達(dá)了英國(guó)。

Reports on Tuesday claimed Gove had been accused of bullying Home Office officials by Patel’s permanent secretary, Matthew Rycroft.

周二的報(bào)道稱(chēng),戈夫被帕特爾的常任秘書(shū)馬修·萊克羅夫特指控欺凌內(nèi)政部官員。

Asked to respond to the UNHCR’s request for an intervention on sexual exploitation of Ukrainian women, a government spokesperson said: “Attempts to exploit vulnerable people are truly despicable – this is why we have designed our Homes for Ukraine scheme to have specific safeguards in place, including robust security and background checks on all sponsors, both by the Home Office and local authorities.

在被要求對(duì)聯(lián)合國(guó)難民署關(guān)于干預(yù)烏克蘭婦女遭受性剝削的請(qǐng)求作出回應(yīng)時(shí),一名政府發(fā)言人說(shuō):“剝削弱勢(shì)群體的企圖是非常卑鄙的,這就是為什么我們?cè)O(shè)計(jì)了‘烏克蘭之家’計(jì)劃,并設(shè)置了具體的安全措施,包括由內(nèi)政部和地方當(dāng)局對(duì)所有贊助者進(jìn)行強(qiáng)有力的安全和背景核查。

“Councils must make at least one in-person visit to a sponsors property and following guests arrival, they have a duty to ensure the guest is safe and well.

“地方議會(huì)必須對(duì)贊助者的房產(chǎn)進(jìn)行至少一次的實(shí)地走訪(fǎng),在幫扶對(duì)象到達(dá)后,他們有責(zé)任確保幫扶對(duì)象的安全與健康。

“We have also partnered with the charity Reset Communities and Refugees to fund and provide a matching service for sponsors and refugees to ensure that matches made are suitable, safe and successful. This service will vet eligibility, assess needs, and provide training for sponsors to ensure they can support the people they host.”

“我們還與慈善機(jī)構(gòu)‘重置社區(qū)和難民’合作,資助并為贊助者和難民提供結(jié)對(duì)服務(wù),以確保結(jié)對(duì)是合適、安全和成功的。這項(xiàng)服務(wù)將審查資格,評(píng)估需求,并為贊助者提供培訓(xùn),以確保他們有能力支持他們接納的人?!?/b>

Asked to confirm or deny whether there had been a complaint that Gove had bullied staff, the spokesperson added: “Humanitarian schemes set up in record time by the Home Office and the Department for Levelling Up, Housing and Communities working closely together are helping thousands of Ukrainians find safety in the UK.”

當(dāng)被要求確認(rèn)或否認(rèn)戈夫是否曾被投訴欺凌員工時(shí),發(fā)言人補(bǔ)充說(shuō):“內(nèi)政部與住房和社區(qū)部在創(chuàng)紀(jì)錄的時(shí)間內(nèi)建立了人道主義計(jì)劃,密切合作,幫助成千上萬(wàn)的烏克蘭人在英國(guó)找到了安全?!?br />