Hyderabad The police suspect the man, B Nagaraju, was killed by relatives of his wife, a Muslim. Two of her brothers have been named as the accused and the police have formed special teams to arrest them.

警方懷疑這位名叫B Nagaraju的男子是被其穆斯林妻子的親戚殺害的。她的兩個兄弟已被列為被告,警方已成立特別小組去逮捕他們。

Hyderabad: A young man lay bleeding by a busy road in Hyderabad, his face smashed to pulp with iron rods, while his wife valiantly fought off his attackers, in a horrific killing in public caught on camera Wednesday evening.

海得拉巴:周三晚上,一名年輕男子躺在繁忙的道路上血流不止,他的臉被鐵棍打得血肉模糊,而他的妻子勇敢地?fù)敉肆艘u擊者,這場大庭廣眾之下的可怕殺人事件被拍了下來。

The 25-year-old car salesman was beaten and stabbed to death by his Muslim wife's brother and relatives, the police say.

警方稱,這名25歲的汽車銷售員被其穆斯林妻子的兄弟和親戚毆打并刺死。

B Nagaraju and Syed Ashrin Sulthana, described in reports as "childhood sweethearts", had married three months ago, defying her family.

報道稱,B Nagaraju和Syed Ashrin Sulthana是“青梅竹馬”,他們違背家人意愿,于三個月前結(jié)婚。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處




(Sulthana違背家人意愿與Nagaraju結(jié)婚。)

Around 8.45 pm on Wednesday, the couple had just left home on their bike when two men stopped them, dragged Nagaraju off and attacked him with iron rods and knives. Security footage showed a crowd rapidly collecting at the spot but no one trying to stop the attack. Many had their mobile phones out, recording the crime.

周三晚上8點45分左右,這對夫婦剛騎著自行車離開家,就被兩名男子攔住。后者將Nagaraju拖走,并用鐵棒和刀子襲擊了他。監(jiān)控錄像顯示,人群迅速在現(xiàn)場聚集,但沒有人試圖阻止襲擊。許多人拿出手機,記錄這起犯罪。

On camera, Nagaraju soon appeared lifeless, his head a bloodied mass, as his wife screamed for help. In one video, Sulthana was seen lunging at one of the attackers, trying to stop another strike at Nagaraju. Witnesses rushed at the attacker then, hitting him and chasing him off. She later identified the attacker as her brother.

從鏡頭上看,Nagaraju很快就失去了生命,他的頭部血肉模糊,而他的妻子尖叫著求救。在一段視頻中,可以看到Sulthana撲向其中一名襲擊者,試圖阻止Nagaraju再次遭受襲擊。然后圍觀者沖向這名襲擊者,打了他,并把他趕走。她后來確認(rèn)襲擊者是她的兄弟。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


It was all over within seconds. Nagaraju died by a road buzzing with traffic and people but nothing could save him.

一切都在幾秒鐘之內(nèi)結(jié)束。Nagaraju死在交通擁擠的路上,但沒有人能救他。

"They killed my husband in the middle of the street. Five people attacked. My brother and others. There was nobody to help us. I begged everyone. They killed him in front of my eyes," Sulthana, dazed with grief, told reporters today.

“他們在大街上殺了我丈夫。五人發(fā)起攻擊,包括我的兄弟和其他人。沒有人幫助我們。我乞求所有人。他們當(dāng)著我的面殺了他,”悲傷得頭暈?zāi)垦5腟ulthana今天告訴記者。

"Why did people come if they couldn't do anything? They only watched. It happens before their eyes, someone being killed, can't people see? I fell on him so I could save him. But they pushed me away. They hit him with iron rods and broke his head."

“如果人們什么都不做,為什么還要來? 他們只是看著。那件事就發(fā)生在他們眼前,有人被殺了,難道他們看不見嗎? 我為了救他趴在他身上。但他們把我推開了。他們用鐵棍打他,打破了他的頭?!?/b>

The attackers fled but they were caught on security cameras and the mobile phone videos recorded by witnesses. The police have formed teams to arrest the killers seen on camera.

襲擊者逃跑了,但安全攝像頭和目擊者錄下的手機視頻都捕捉到了他們。警方已成立小組,逮捕鏡頭中出現(xiàn)的殺人者。

Nagaraju and Sulthana had an Arya Samaj wedding on January 31. They had known each other since Class 10 but her family was dead opposed to her marrying outside her faith.

Nagaraju和Sulthana在1月31日舉行了印度教婚禮。他們從十年級就認(rèn)識彼此了,但她的家人堅決反對她嫁給異教徒。

Sulthana said she had tried to stay away from Nagaraju earlier. "I told him if I don't marry you, I won't marry anyone else. I told him life or death is with you only. I will die. Before our marriage, I didn't speak to him for two months, so I could just die,'' she shared with reporters, weeping.

Sulthana說,她早些時候曾試圖離開Nagaraju?!拔腋嬖V他,即使我不嫁你,我也不會嫁給別人。我告訴他,我無論生死都只和你在一起。我會死的。我們結(jié)婚前,我有兩個月沒和他說話,所以我可能會死,”她啜泣著與記者分享經(jīng)歷。

Sulthana had changed her name to Pallavi after the wedding. Her family had allegedly threatened Nagaraju and had told him to stay away from her.

Sulthana在婚禮后把她的名字改成了Pallavi。據(jù)稱,她的家人曾威脅Nagaraju,讓他離她遠(yuǎn)點。

"We filed a complaint with the police on the life threats from the girl's family. Due to police negligence, today I lost my brother. He was the sole bread earner of the family," Nagaraju's sister Ramadevi told news agency ANI.

“我們曾就女方家人作出的生命威脅向警方投訴。由于警察的疏忽,今天我失去了我的兄弟。他是家里唯一的收入來源,”Nagaraju的妹妹Ramadevi告訴ANI通訊社。

The gruesome killing has sparked tension in the Saroornagar area of Hyderabad. Local BJP activists have launched protests demanding tough action.

這起可怕的謀殺引發(fā)了海得拉巴Saroornagar地區(qū)的緊張局勢。當(dāng)?shù)氐娜嗣顸h活動人士發(fā)起抗議,要求采取強硬措施。

"A person was killed by two persons. The deceased was traveling on a bike with his wife. They got married recently and both belonged to different communities. Brothers of the deceased's wife today assaulted Nagaraju and then attacked him with a rod and killed him on the spot," said Sreedhar Reddy, a police officer.

“一個人被兩個人殺死。死者當(dāng)時與其妻子騎著自行車出門。他們分屬不同的宗教群體,最近結(jié)婚了。死者妻子的兄弟今天襲擊了Nagaraju,然后用棍子攻擊他,當(dāng)場殺死了他,”警官Sreedhar Reddy說。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


According to news agency PTI, Sulthana told reporters that five people had attacked her husband on the road. She also said she had known Nagaraju for over 11 years.

據(jù)新聞機構(gòu)PTI報道,Sulthana告訴記者,有5人在路上襲擊了她的丈夫。她還說,她認(rèn)識Nagaraju超過11年了。