日本33歲男子因?qū)⑼蹈`商品通過(guò)“跳蚤市場(chǎng)”轉(zhuǎn)賣(mài)獲利超過(guò)600萬(wàn)日元被逮捕
萬(wàn)引き商品を“フリマ”に転売で「600萬(wàn)円以上」利益か 33歳男逮捕譯文簡(jiǎn)介
33歲男子因?qū)⑼蹈`商品通過(guò)“跳蚤市場(chǎng)”轉(zhuǎn)賣(mài)獲利超過(guò)600萬(wàn)日元被逮捕
正文翻譯
フリマアプリで転売しようと、ワイヤレスイヤホンを萬(wàn)引きしたとして、石川県警は28日、33歳の男を逮捕しました。男は2年間で600萬(wàn)円の利益を得ていたとみられています。
石川縣警方于28日逮捕了一名33歲的男子。該男子偷取無(wú)線(xiàn)耳機(jī)打算通過(guò)跳蚤市場(chǎng)APP上進(jìn)行倒賣(mài)。據(jù)推算該男子在2年內(nèi)獲利600萬(wàn)日元。
竊盜の疑いで逮捕されたのは、大阪府豊中市の無(wú)職松山容疑者(33)です。
因盜竊嫌疑被逮捕的是大阪府豐中市的無(wú)業(yè)人員33歲嫌疑人松山。
因盜竊嫌疑被逮捕的是大阪府豐中市的無(wú)業(yè)人員33歲嫌疑人松山。
松山容疑者は5月27日、白山市內(nèi)の大型商業(yè)施設(shè)でワイヤレスイヤホン8個(gè)、総額7萬(wàn)5000円相當(dāng)を萬(wàn)引きした疑いがもたれています。
警察はこのほか自宅から、キャンプ用品や高級(jí)ふとん、小型家電、バッグなどおよそ300點(diǎn)を押収しました。
嫌疑人松山涉嫌于5月27日在白山市內(nèi)的大型商業(yè)設(shè)施偷竊無(wú)線(xiàn)耳機(jī)8個(gè),總價(jià)值7萬(wàn)5000日元。
此外,警方還從其家中搜出露營(yíng)用品、高級(jí)被褥、小型家電、手提包等約300件物品。
警察はこのほか自宅から、キャンプ用品や高級(jí)ふとん、小型家電、バッグなどおよそ300點(diǎn)を押収しました。
嫌疑人松山涉嫌于5月27日在白山市內(nèi)的大型商業(yè)設(shè)施偷竊無(wú)線(xiàn)耳機(jī)8個(gè),總價(jià)值7萬(wàn)5000日元。
此外,警方還從其家中搜出露營(yíng)用品、高級(jí)被褥、小型家電、手提包等約300件物品。
松山容疑者は、北陸や東海、近畿などで萬(wàn)引きを繰り返し、商品をインターネット上のフリーマーケットに転売することで、2年間で600萬(wàn)円以上の利益を得ていたとみられています。容疑を大筋で認(rèn)めていて、警察は、利益を生活費(fèi)に充てていたとみて裏付けを進(jìn)めています。
嫌疑人松山在北陸、東海、近畿等地多次實(shí)施扒竊,通過(guò)將商品在網(wǎng)上的跳蚤市場(chǎng)轉(zhuǎn)賣(mài),2年間獲利超過(guò)600萬(wàn)日元。警方基本確認(rèn)了其犯罪嫌疑,認(rèn)為其將利潤(rùn)用于生活費(fèi),正在進(jìn)一步調(diào)查取證。
嫌疑人松山在北陸、東海、近畿等地多次實(shí)施扒竊,通過(guò)將商品在網(wǎng)上的跳蚤市場(chǎng)轉(zhuǎn)賣(mài),2年間獲利超過(guò)600萬(wàn)日元。警方基本確認(rèn)了其犯罪嫌疑,認(rèn)為其將利潤(rùn)用于生活費(fèi),正在進(jìn)一步調(diào)查取證。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 0 )
收藏
異論は當(dāng)然あるだろうが、やはりフリマアプリは安易な竊盜を助長(zhǎng)していると思わざるを得ない。盜品売買(mǎi)の敷居を下げたことは間違いないだろう。利用者には登録時(shí)の本人確認(rèn)はもちろん、システムとしてマイナンバーの表示。本來(lái)なら継続的な販売なら警察の古物商認(rèn)可も必要なはず。
當(dāng)然會(huì)有異議,但不得不認(rèn)為跳蚤市場(chǎng)應(yīng)用軟件助長(zhǎng)了輕易的盜竊。毫無(wú)疑問(wèn),降低了買(mǎi)賣(mài)贓物的門(mén)檻。
用戶(hù)登錄時(shí)的確認(rèn)本人自不必說(shuō),系統(tǒng)應(yīng)該顯示身份號(hào)碼。如果是持續(xù)銷(xiāo)售的話(huà),應(yīng)該需要得到警察的核準(zhǔn)。
フリマアプリ側(cè)はただの善意の第三者でいいのかね。出品に盜品が混ざっていることは當(dāng)然警戒すべきことで、この出品者のように多種多様の商品を未使用で売っていたら注意すべきではないかと思う。フリマサイトの存在がこういった犯罪を容易に生み出しているとも言えるわけで、考えなければいけないと思う
跳蚤市場(chǎng)app只是善意的第三方吧。其中摻雜贓物當(dāng)然是值得警惕的,像這位提供者一樣出售各種未使用的商品,難道不應(yīng)該引起注意嗎?
可以說(shuō),正是因?yàn)橛辛颂槭袌?chǎng)才會(huì)輕易地制造出這樣的犯罪行為,我認(rèn)為必須對(duì)此進(jìn)行思考。
盜まれた物の損失を補(bǔ)うためにお店がどれだけ苦労すると思ってるんだろう。
日本は古い法律もっとどんどん改正しないとダメだと思う。もっと罪重くしないとなくならないよ。
知道為了彌補(bǔ)被盜物品的損失,店家要付出多大的辛苦嗎?
我認(rèn)為日本必須不斷修改舊的法律。不加重罪責(zé)盜竊案件是不會(huì)消失的。
常習(xí)性と悪質(zhì)性が高いから起訴されるのは間違いないと思うし、実刑の可能性もあるんじゃ?
それに犯人がわかり被害店舗が損害賠償請(qǐng)求や慰謝料請(qǐng)求するでしょう。
恐らく利益の倍額が損害額(定価)に慰謝料を考えると2000萬(wàn)は越えるだろうな。
前科付いて借金とは人生詰んじゃったな。
因?yàn)榱?xí)慣性和惡性都很高,我想肯定會(huì)被起訴的,也有被判刑的可能性吧?
而且知道兇手是誰(shuí),受害店鋪會(huì)要求賠償損失或賠償精神損失費(fèi)。
如果損失金額(定價(jià))是利潤(rùn)的兩倍,再加上賠償金的話(huà),應(yīng)該超過(guò)2000萬(wàn)吧。
有前科又負(fù)債人生就完了。
フリマサイトで盜品が1つ売れる毎にサイトに何か罰を課せばいい。
只要在網(wǎng)站上每賣(mài)出一個(gè)贓物就對(duì)網(wǎng)站進(jìn)行懲罰就可以了。
カートに大量に商品をのせて購(gòu)入したと見(jiàn)せかけて堂々と店舗を出ていく行為が後を経たない。
大型スーパー、ディスカウントショップでたまにアレッと思うような行動(dòng)のお客さんいます。
在購(gòu)物車(chē)?yán)镅b上大量商品,假裝購(gòu)買(mǎi)后堂而皇之地離開(kāi)店鋪的行為層出不窮。
在大型超市、折扣店,偶爾會(huì)有顧客做出這樣的舉動(dòng)。
フリマアプリなんてちょっと本腰入れたら捕まる人沢山いますよ。フリーマーケットというよりは盜品や偽物を売り捌く場(chǎng)所ってイメージ。それでも需要と供給なんだからいいっていう人もいるし手?jǐn)?shù)料欲しいから事務(wù)局も野放し。
跳蚤市場(chǎng)應(yīng)用軟件什么的,稍微認(rèn)真一點(diǎn)被逮捕的人很多。與其說(shuō)是跳蚤市場(chǎng),不如說(shuō)是賣(mài)贓
物和假貨的地方。即便如此,也有人說(shuō)因?yàn)槭切枨蠛凸┙o就好了,因?yàn)橄胍掷m(xù)費(fèi),所以事務(wù)局也放任不管。
今の時(shí)代は盜んだ物を現(xiàn)金化するのが容易なので余計(jì)悪質(zhì)。
現(xiàn)在這個(gè)時(shí)代,把偷來(lái)的東西兌換成現(xiàn)金很容易,所以偷盜更加猖獗。
フリマサイトに出品している人の內(nèi)、本當(dāng)のフリーマーケットとして活用している人は、果たして何%なんでしょうね。
ハードルが低いことは悪いとは思いませんが、犯罪の溫床になるということが改めて示されましたね。
在網(wǎng)站上展示商品的人當(dāng)中,真正將其作為二手市場(chǎng)使用的人,到底是百分之幾呢?
我不認(rèn)為門(mén)檻低是壞事,但這再次證明了低門(mén)檻會(huì)成為犯罪的溫床。
こんな行動(dòng)力があるならちゃんと仕入れてちゃんと売れないものなのかな。あと萬(wàn)引きした商品を他で売るのも転売扱いでいいのかちょっと気になる。
既然有這樣的行動(dòng)力,就不能好好進(jìn)貨好好賣(mài)出去嗎?還有把偷來(lái)的商品拿到其他地方賣(mài),也算轉(zhuǎn)賣(mài)嗎?
新品の正規(guī)品がアウトレット価格よりも安く、しかも大量に出品されているとか仕入れ原価を疑ってしまう。國(guó)內(nèi)メーカーでこの価格は原価に手?jǐn)?shù)料や送料を載せても儲(chǔ)けでないだろって。
如果新的正品商品比折扣店的價(jià)格還便宜,而且大量上架,就會(huì)懷疑進(jìn)貨成本。國(guó)內(nèi)廠(chǎng)商這個(gè)價(jià)格扣除成本手續(xù)費(fèi)和運(yùn)費(fèi)根本賺不到錢(qián)。
だから、いい加減フリマサイトの収益から源泉徴収しようよ!!
転売の問(wèn)題もあるし、
50萬(wàn)以上なら、繰り返し日常的に行えば事業(yè)として成立してるんだから?。?br /> あとは、確定申告で清算して下さい!!
所以,適可而止,從網(wǎng)站的收益中扣繳吧! !
也有轉(zhuǎn)賣(mài)的問(wèn)題,
50萬(wàn)日元以上的話(huà),只要反復(fù)日常地做就能成為事業(yè)! !
之后,請(qǐng)用確定申報(bào)來(lái)清算! !
素直に萬(wàn)引きしたものとは言え利益にするその品の見(jiàn)定め力と運(yùn)営能力には感服する
雖說(shuō)是順手牽羊偷來(lái)的東西,但我很佩服它的辨別能力和經(jīng)營(yíng)能力。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
こんなに盜まれる店舗もどうかと思うが
イヤホンとか電子機(jī)器類(lèi)は札のみで商品は置いてないのが一般的では?
被偷這么多的店鋪會(huì)怎么樣呢?
耳機(jī)之類(lèi)的電子設(shè)備一般都是只放牌子不放商品的吧?
600萬(wàn)円以上はデカいね。
食うものも食えずとか盜み癖のある病気だとかではなくて完全な営利目的の萬(wàn)引きであるから罪はずっと重くした方が良いと思う。
600萬(wàn)日元以上是很多的。
不是吃不飽,也不是有偷竊癖好的病,而是完全以營(yíng)利為目的的偷竊,所以我認(rèn)為加重罪名比較好。
私の知り合いでもスニーカーを転売している輩がいます。逮捕してほしいです
我認(rèn)識(shí)的人也有倒賣(mài)運(yùn)動(dòng)鞋的。希望逮捕他們。
萬(wàn)引きって食料品をちょこっと店舗から持ち去るイメージですけどね。高額商品なんか盜難防止チップ付いてレジで支払いしないと出入口でバレそうなもんですけどね。
順手牽羊給人的印象是把食品一點(diǎn)點(diǎn)從店鋪里拿走。高價(jià)商品帶有防盜芯片,如果不在收銀臺(tái)付款的話(huà),可能會(huì)在出入口被發(fā)現(xiàn)。
売るだけでなく、買(mǎi)う人がいたことも問(wèn)題視ししないとな。
転売品は、ヤフオクかフリマに集まっている。
不只是賣(mài),也要把有人買(mǎi)這件事當(dāng)成問(wèn)題。
轉(zhuǎn)賣(mài)品都集中在矢富屋或富利馬。
桜
年收入600萬(wàn),還沒(méi)交稅,這生意不錯(cuò)啊…。銷(xiāo)售額在10萬(wàn)左右的話(huà),作為生活費(fèi)還可以理解,再多就是惡性犯罪了。這么能干,一般的工作也能勝任吧。
まあ、萬(wàn)引き見(jiàn)つかったところで、たいした罪にはならない。
他の犯罪も同様。
日本は優(yōu)しい國(guó)。
就算被發(fā)現(xiàn)偷東西,也不算太大的罪。
其他犯罪也一樣。
日本是個(gè)溫柔的國(guó)家。
萬(wàn)引きと癡漢は一番恥ずかしい犯罪。
生きてる価値無(wú)し、刑務(wù)所とかでなく內(nèi)陸から離れた無(wú)人島辺りに置き去りでよい。
偷竊和色狼是最可恥的犯罪。
沒(méi)有活著的價(jià)值,不是監(jiān)獄,而是遺棄在遠(yuǎn)離內(nèi)陸的無(wú)人島附近就好了。
プロの萬(wàn)引き人、職業(yè)竊盜。一生懸命萬(wàn)引きしてたんだね。汗水流して働いてる人はバカだと思ってるんだね、こんなやつは治らないですよ、また、やりますね~
職業(yè)扒竊人、職業(yè)盜竊。拼命偷東西啊。流著汗水工作的人都是笨蛋,這種家伙是治不好的,還會(huì)再犯吧。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
安い物は盜難品か偽物だと思いますけど。
我覺(jué)得便宜的東西不是贓物就是假貨。