印度軍隊(duì)取消就業(yè)保障后,印度各地爆發(fā)大規(guī)模暴力抗議
India: violent protests erupt after army removes employment guarantee譯文簡(jiǎn)介
印度軍隊(duì)取消就業(yè)保障后爆發(fā)暴力抗議
正文翻譯
India's opposition Congress party is demanding the goverment rollback a new scheme to recruit soldiers into the armed forces.
印度反對(duì)黨國(guó)大黨要求政府取消一項(xiàng)招募士兵的新計(jì)劃。
Congress workers staged sit-ins across various locations in protest at what they say is a move that jeopardises national security and the future of young people. On June 14, the government had announced the so-called 'Agnipath' or 'Path of Fire' scheme which seeks to recruit soldiers, sailors and airmen into the armed forces for just a four year tenure.
國(guó)大黨工作人員在不同地點(diǎn)舉行靜坐抗議,他們稱此舉危及國(guó)家安全和年輕人的未來(lái)。6月14日,印度政府宣布了所謂的“阿格尼帕特”或“烈火之路”計(jì)劃,旨在招募士兵、水兵和空軍進(jìn)入武裝部隊(duì),服役期僅為四年。
國(guó)大黨工作人員在不同地點(diǎn)舉行靜坐抗議,他們稱此舉危及國(guó)家安全和年輕人的未來(lái)。6月14日,印度政府宣布了所謂的“阿格尼帕特”或“烈火之路”計(jì)劃,旨在招募士兵、水兵和空軍進(jìn)入武裝部隊(duì),服役期僅為四年。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 1 )
收藏
Evolution through technology is just natural and important, the time for huge armies is gone. With that the country and goverment should try and ease the change, education and support financially to some degree during this time of transition.
軍隊(duì)通過(guò)技術(shù)進(jìn)化是自然情況,也很重要,龐大軍隊(duì)的時(shí)代已經(jīng)過(guò)去了。盡管如此,國(guó)家和政府應(yīng)該努力緩解這一變化,在這一過(guò)渡時(shí)期,提供某種程度的教育和財(cái)政支持。
I think the Indian Government has got it right. I served 7 years in the Canadian army. If you want to earn a pension, then qualify; be better than the 25% fail rate. Sounds good to me. The recruitment program only targets young men that only want a steady job anyway. It's not like your ruining their life.. they get to move on.
我認(rèn)為印度政府做的對(duì)。我在加拿大軍隊(duì)服役了7年。如果想獲得養(yǎng)老金,那么就要符合條件;你的表現(xiàn)要比25%的落選者好。聽(tīng)起來(lái)不錯(cuò)。這個(gè)征兵項(xiàng)目只針對(duì)那些只想找一份穩(wěn)定工作的年輕人,又不是要?dú)Я怂麄兊纳?,他們可以做別的去。
It's a 75% fail rate, not 25%. Also, you're bringing your Western mindset to a very different society. Canada offers MUCH more opportunity for the average person than India does.
落選率是75%,而不是25%,而且,你把你的西方思維帶到一個(gè)大相徑庭的社會(huì)。加拿大為普通人提供的機(jī)會(huì)比印度多得多。
As someone who had visited India, I will say most protests are happening in north India where people are obsessed with government jobs. North Indian states don't have private sectors, has barely an important industry. Those Indian people in the west you see working for tech companies/advance technologies industries are majority from the South.
作為一個(gè)去過(guò)印度的人,我會(huì)說(shuō)大多數(shù)抗議發(fā)生在印度北部,那里的人們癡迷于政府工作。印度北部各邦沒(méi)有私營(yíng)部門(mén),幾乎沒(méi)有重要的工業(yè)。我們?cè)谖鞣娇吹降哪切榭萍脊?先進(jìn)技術(shù)行業(yè)工作的印度人大多數(shù)來(lái)自南方。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Well bravo for the preach the matter is you are from rich coubtry, have you ever been struggle just to eat3meals a day?
你來(lái)自富裕的國(guó)家,你有沒(méi)有為了一日三餐而掙扎過(guò)?
Excuse me Sir/Madam
Are you saved?
If you died tonight are you going to heaven?
Jesus Jesus loves you
勞駕,先生/女士。
你得到拯救了嗎?
如果你今天掛了,你能上天堂嗎?
穌哥愛(ài)你。
India has a very long and conflict-ridden border that it needs to protect in extremely harsh terrain. India needs experienced soldiers with years of rigorous training. There is no comparison between what India needs and what works for Canada.
印度有一條非常長(zhǎng)的、充滿沖突的邊界需要保護(hù),那里的地形極其惡劣。印度需要經(jīng)過(guò)多年嚴(yán)格訓(xùn)練的經(jīng)驗(yàn)豐富的士兵。印度需要的士兵,與加拿大需要的士兵,沒(méi)有可比性。
而且,就像每個(gè)人提到的,對(duì)于四年后就要退伍的年輕人來(lái)說(shuō),印度幾乎沒(méi)有機(jī)會(huì)可言。他們最終得到的工作薪水非常低。
我理解你不太了解印度的實(shí)際情況,這是有道理的,但似乎就連印度政府對(duì)這個(gè)國(guó)家的理解,也跟一個(gè)加拿大普通人的第一反應(yīng)一樣。對(duì)于一個(gè)民選政府來(lái)說(shuō),這是不可原諒的。
@Para Noah You didn't get the point. India will have a "modernized" smaller permanent army & a huge temporary (freshly recruited every 4 years) soldier force to patrol the border areas with China. In case of war, the temporary army can be called upon for permanent commission. This way the pension bill, modernization of army & maintaining a young army can be maintained. India's challenges are not any different to that of Europe due to presence of 150 plus nuclear bombs & launch vehicles by India.
@Para Noah 你沒(méi)明白我的意思。印度將擁有一支“現(xiàn)代化”的小規(guī)模常備軍和一支龐大的臨時(shí)(每4年新招募)士兵部隊(duì),在與中國(guó)的邊境地區(qū)巡邏。一旦發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng),這支臨時(shí)軍隊(duì)可以被要求永久服役。這樣就可以維持養(yǎng)老金,實(shí)現(xiàn)軍隊(duì)現(xiàn)代化和保持軍隊(duì)的年輕化。印度面臨的挑戰(zhàn)與歐洲沒(méi)有任何不同,因?yàn)橛《葥碛?50多枚核彈和運(yùn)載火箭。
@Alchemist Exactly what i am saying, the conflict between India and China or India and Pakistan is very different from the wars that USA fights. Firstly, there is no border conflict between Canada and USA. Plus USA fights all it's wars abroad. There is a reason why India, China and Pakistan have large permanent armies. Parts of their armies are always deployed at the borders to prevent advancement and protect. The borders aren't flat land where tanks will drive across the borders and occupy the whole country like you see in movies
@Alchemist 正是我所說(shuō)的,印度和中國(guó)或印度和巴基斯坦之間的沖突,與美國(guó)打的戰(zhàn)爭(zhēng)非常不同。首先,加拿大和美國(guó)之間沒(méi)有邊界沖突。另外,美國(guó)在國(guó)外打仗。印度、中國(guó)和巴基斯坦擁有龐大的常設(shè)軍隊(duì)是有原因的。他們的部分軍隊(duì)總是部署在邊境,以防止敵方前進(jìn),并保護(hù)國(guó)土。這個(gè)邊境不是平坦的土地,不像你在電影里看到的那樣,坦克可以越過(guò)邊境,占領(lǐng)整個(gè)國(guó)家。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Agreed, I was thinking this is a very standard practise in western militaries. Keeps the useless officers from sitting in cushy jobs and promotes actual competent leadership. And means that you have vast trained reserves that you dont also have to support until you call them back for duty.
同意,我認(rèn)為這是西方軍隊(duì)的一種非常標(biāo)準(zhǔn)的做法。把無(wú)用的官員從輕松的工作上趕走,促進(jìn)真正有能力的領(lǐng)導(dǎo)。這意味著擁有大量訓(xùn)練有素的后備部隊(duì),在征召他們回來(lái)執(zhí)行任務(wù)之前,國(guó)家不需要供養(yǎng)他們。
The purpose of the military is to protect the country not give employment.
軍隊(duì)的目的是保護(hù)國(guó)家,而不是提供就業(yè)。
that's 1 of the downside of overpopulation, it's better if every country holds a war every 12 years as a way to reduce population and the winner takes hold of the title of superpower.
這是人口過(guò)剩的負(fù)面影響之一,如果每個(gè)國(guó)家每12年都舉行一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)來(lái)減少人口,讓贏家獲得超級(jí)大國(guó)的頭銜,那就更好了。
@Nikko Tan haha what???? I have a better solution, birth control
@Nikko Tan 哈哈,什么?我有更好的解決辦法,控制生育。
That's a very American point of view. Not entirely wrong, but just one perspective.
這是個(gè)非常美國(guó)式的觀點(diǎn)。不完全錯(cuò)誤,但只是一家之言。
yeah, but that should be done after giving those people other oportunities. They filled them with hopes and dreams of a stable job just ot crush those dreams because they dont have enough money. That is just cruelty. Shame on India.
是的,但應(yīng)該在給他們其他機(jī)會(huì)之后才那樣做。他們給那些孩子們灌輸了穩(wěn)定工作的希望和夢(mèng)想,結(jié)果卻因?yàn)闆](méi)有足夠的錢(qián)而粉碎這些夢(mèng)想。太殘忍了。印度真丟臉。
Guys in there 30s and '40s can protect the country just as well as guys in their late teens early twenties. Especially Indian guys. They stay lean and fit through most of their lives.
三四十歲的大伙子和二十八九歲的小伙子一樣能保護(hù)好國(guó)家。尤其是印度人。他們一生中大部分時(shí)間都既苗條又健康。
This is crazy. India has every right to pick and choose who comes into the Army.
真是瘋狂。印度完全有權(quán)利選擇誰(shuí)加入軍隊(duì)。
DW doesn't know that approx 94000 students already applied in just 4 days application open for apply
DW不知道在短短4天內(nèi)就有大約94000名學(xué)生申請(qǐng)?jiān)撚?jì)劃。
That doesn't mean the scheme is good. Tomorrow, if the govt reduces the number of IIT seats in half, people will not stop applying. Youth in India are desperate for jobs and even temporary jobs are better than unemployment
這并不意味著這個(gè)計(jì)劃好。明天,如果政府把印度理工學(xué)院的名額減少一半,人們也不會(huì)停止申請(qǐng)。印度的年輕人非??释ぷ鳎词故桥R時(shí)工作也比失業(yè)好。
@Para Noah huh nice try congress bot
@Para Noah 哈,干得好,國(guó)大黨的水軍。
@vamsi krishna When you don't have a logical argument
@vamsi krishna 無(wú)法進(jìn)行邏輯論證時(shí),就說(shuō)人是水軍。
In the USA, Switzerland , Germany, Israel,..... and even Russia , they have mainly reservists and full-time military.
When you have military training you are better able to compete in the private workplace.
Training farm boys to compete in the Indian economy, helps India.
在美國(guó),瑞士,德國(guó),以色列.....甚至俄羅斯,大多采用預(yù)備役軍人和全職軍人搭配的方式。
當(dāng)你接受過(guò)軍事訓(xùn)練,你就能更好地在私人工作場(chǎng)所參與競(jìng)爭(zhēng)。
受過(guò)訓(xùn)練的農(nóng)村男孩在印度經(jīng)濟(jì)中競(jìng)爭(zhēng),對(duì)印度有好處。
You can't compare Switzerland and Israel to the other, most certainly not with Russia.
不能將瑞士和以色列與其他國(guó)家相比,尤其不能與俄羅斯相比。
Instead build more universities and offer free education liker Germany so that farm boys can become productive citizens.
相反,要像德國(guó)那樣建立更多的大學(xué),提供免費(fèi)教育,這樣農(nóng)村男孩就能成為有生產(chǎn)力的公民。
@Akash raj Yes, but the army gives skills not taught in the Universities which are highly valued amongst Companies. The army often trains people to be better corporate employees. There are already too many unemployed University graduates.
@Akash raj 是的,但是軍隊(duì)會(huì)傳授大學(xué)里沒(méi)有的技能,這些技能在公司中很受重視。軍隊(duì)經(jīng)常訓(xùn)練人們成為更好的企業(yè)員工。失業(yè)的大學(xué)畢業(yè)生已經(jīng)太多了。
@Akash raj Hear, Hear!
@Akash raj 聽(tīng)聽(tīng)!
@Akash raj Wouldn't it be wonderful if all University graduates had jobs?
@Akash raj 如果所有大學(xué)畢業(yè)生都有工作不是很好嗎?
@Alan Le That's not how it works in India. Here, to get a fairly decent corporate job, you need to be not just a graduate, but also from the top handful of colleges in the country. A huge number of such jobs are filled by those who studied engineering.
@Alan Le 在印度不是這樣的。在這里,要想獲得一份相當(dāng)不錯(cuò)的公司工作,你不僅需要畢業(yè),還需要來(lái)自全國(guó)頂尖大學(xué)。大量這樣的工作都是由學(xué)習(xí)工程學(xué)的人擔(dān)任的。
這些年輕人在軍隊(duì)服役4年后得到的工作只能勉強(qiáng)糊口。而且印度的生活成本更低,食物也負(fù)擔(dān)得起。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
In India most retired soldiers work as security guards (this new structure is only for soldiers, not officers). Security guards are poorly paid in India and their salary is at least half of what they will get in their 4 year military service. India cannot be compared to wealthy countries
在印度,大多數(shù)退役士兵的工作是保安(這種新結(jié)構(gòu)只針對(duì)士兵,而不是軍官)。在印度,保安的薪水很低,他們的薪水至少是服兵役4年的一半。印度無(wú)法與富裕國(guó)家相比。
@Para Noah "To get a fairly decent corporate job, you need to be from the top handful of colleges in the country"
That's untrue. My dad served in the army for 15 years in the signal wing. He wasn't an officer yet he managed to become the general manager of Reliance telecommunications. He later got a state government job after clearing the exam. You seem to be highlighting your insecurities. Just because you served in the army doesn't entitle you the best job in the country. Your career in the private sector depend on your skills, education & positivity. A pessimistic person like you is the last thing a company want to hire. I am saying this based on my own experience in the industry.
@Para Noah 并不是這樣。我爸爸在部隊(duì)的信號(hào)部服役了15年。他還不是一名軍官,卻成功地成為了信實(shí)電信的總經(jīng)理。通過(guò)考試后,他在邦政府工作。你似乎在強(qiáng)調(diào)你的不安全感。你在軍隊(duì)里服過(guò)役,并不意味著你就能得到這個(gè)國(guó)家最好的工作。你在私營(yíng)企業(yè)的職業(yè)生涯取決于你的技能、教育和積極性。像你這樣悲觀的人是公司最不愿意雇傭的。我這么說(shuō)是基于我自己在這個(gè)行業(yè)的經(jīng)驗(yàn)。
編輯——即使是軍隊(duì)也不喜歡雇傭悲觀主義者,他們通過(guò)了嚴(yán)格的心理測(cè)試來(lái)淘汰這些候選人,盡管我不知道在招募士兵時(shí)是否保持了與軍官類別相同的SSB面試標(biāo)準(zhǔn)。
@Para Noah If India is to become a first world power , it needs to be able to compete efficiently and effectively against other world powers.
@Para Noah 如果印度要成為第一世界大國(guó),它需要能夠與其他世界大國(guó)高效的競(jìng)爭(zhēng)。
是的,印度在很多方面都不同,但印度正在改變。印度低效的舊做法還能堅(jiān)持多久? 當(dāng)一個(gè)人參軍時(shí),他應(yīng)該為國(guó)家服務(wù),做國(guó)家需要而不是自己需要的事情。軍事訓(xùn)練是增加脫貧可能性的一條途徑。在資本主義國(guó)家,再也沒(méi)有什么鐵飯碗了。這件事關(guān)系到持續(xù)的變化和競(jìng)爭(zhēng)。是的,這很可怕,政府工作和以前的軍人工作是逃離資本主義系統(tǒng)那個(gè)未知世界的熱門(mén)途徑。從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,教育農(nóng)村孩子在競(jìng)爭(zhēng)經(jīng)濟(jì)中發(fā)揮競(jìng)爭(zhēng)力將使更多印度人擺脫貧困。
@Alchemist What rank was your father?
Most soldiers are in combat roles, not specialized roles like your dad with tangible skills. And most ORs retire and become security guards and work in the guard placement companies that are given to retired officers to run
@Alchemist 你父親是什么軍銜?
大多數(shù)士兵的職責(zé)都是戰(zhàn)斗,而不是你爸爸那樣的擁有具體技能的特殊職位。而且大多數(shù)士兵退休后成為保安,在保安安置公司工作,被那些退休軍官管理。
@Alan Le India doesn't have a 'competitive' economy. Investors have been exiting India, HNIs are running away, unemployment is skyrocketing and the state of education is terrible
@Alan Le 印度沒(méi)有“有競(jìng)爭(zhēng)力”的經(jīng)濟(jì)。投資者一直在離開(kāi)印度,高凈值人才在逃跑,失業(yè)率飆升,教育狀況糟糕。
Why is that?
什么?
@Para Noah I don't know if to laugh or to cry. I studied in India and I have been more than accepted in internationally. Indian studied techs are CEO in most of the MNCs. And just in the year 21-22 India has acchived FDI of USD 83.57 Billion.
@Para Noah 我不知道該笑還是該哭。我曾在印度學(xué)習(xí),在國(guó)際上很受歡迎。印度裔技術(shù)人員是大多數(shù)跨國(guó)公司的首席執(zhí)行官。僅在21-22年,印度就獲得了835.7億美元的外國(guó)直接投資。
@Alexis Oliva Exactly! Indian educated techies all leave the country to do well. There are less opportunities in India and even less outside of tech. And most of the ones who get excellent jobs abroad are from a small number of colleges. That is a few thousands every year in a country of a billion and a half.
@Alexis Oliva 完全正確! 印度受過(guò)教育的技術(shù)人員都離開(kāi)了這個(gè)國(guó)家。印度的機(jī)會(huì)更少,科技行業(yè)以外的機(jī)會(huì)更少。大多數(shù)在國(guó)外找到好工作的人都來(lái)自少數(shù)大學(xué)。在一個(gè)擁有15億人口的國(guó)家,每年只有幾千人。
此外,士兵也不會(huì)成為技術(shù)人員。他們沒(méi)有被訓(xùn)練成計(jì)算機(jī)工程師。政府網(wǎng)站表示,這些士兵可以在黨部擔(dān)任保安工作。如果你在印度學(xué)習(xí)過(guò),你就會(huì)知道這些工作的薪水有多低。
@Alan Le India also has reserve forces. This move to reform the Army is a great one. Already thousands of people have applied for the short term army service contract.
@Alan Le 印度也有預(yù)備役部隊(duì)。這次軍隊(duì)改革是一次偉大的行動(dòng)。已經(jīng)有成千上萬(wàn)的人申請(qǐng)了短期兵役合同。
DW news is to the West what Al Jazeera is to the Middle East.
They pick and choose anti Modi interviewees and create a narrative against the rulling party and India. Salute to you guys.
DW新聞之于西方,就像半島電視臺(tái)之于中東。
他們挑選反莫迪的受訪者,制造一種反對(duì)執(zhí)政黨、反對(duì)印度的敘事。向你們致敬。
Dw New should rename their name into dw india. Because they mostly new from India
DW New 應(yīng)該把他們的名字重命名為DW india。因?yàn)樗麄兊男侣劥蠖鄟?lái)自印度。
So much for the peace loving India, until something you don't like and have to give up your easy life, ?♂?
這就是熱愛(ài)和平的印度,直到你不喜歡的事情發(fā)生,不得不放棄你安逸的生活,
Army is not for job security,its for securing border of nation. None of them are being forced to join. They are free to join any other career they seem fit.
軍隊(duì)不是為了保住工作,而是為了保衛(wèi)國(guó)家邊界。沒(méi)有一個(gè)人是被迫加入軍隊(duì)的。他們可以自由地加入任何其他他們認(rèn)為合適的職業(yè)。
you do not understand the situation
你不了解情況。
@johan qian you do?
@johan qian 你了解?
@Pagan Priest of course yes.
@Pagan Priest 當(dāng)然。
Pagan Priest you are not thinking this through. If border security is important then the job of border security shouldn't be a bad job!
你沒(méi)有想清楚。如果邊境安全很重要,那么邊境安全就不應(yīng)該是一份糟糕的工作!
@DA Porter One answer AUTOMATION. Machines are taking away the jobs of even soldiers. You need a few personnel operating & maintaining the drones, artillery & missiles in the 21st century.
@DA Porter 一個(gè)答案:自動(dòng)化。機(jī)器甚至奪走了士兵的工作。在21世紀(jì),只需要少量人員來(lái)操作和維護(hù)無(wú)人機(jī)、火炮和導(dǎo)彈。
@DA Porter Modern wars are not won through WW2 style infantry charge. You are dead meat, if you do a infantry charge against a swarm of armed drones as seen during the Armenian & Ukrainian wars.
@DA Porter 現(xiàn)代戰(zhàn)爭(zhēng)不是通過(guò)二戰(zhàn)式的步兵沖鋒贏得的。如果像亞美尼亞和烏克蘭戰(zhàn)爭(zhēng)中看到的那樣,用步兵對(duì)抗一群武裝無(wú)人機(jī),你就死定了。
If not for job security than it must be applied for all. Why are the officers and generals enjoying the job security with huge pension?
即使不是為了工作安全,它也必須適用于所有人。為什么軍官和將軍們能享受高薪保障?
@Angryman heard of short service commision before?
@Angryman 以前聽(tīng)說(shuō)過(guò)短期服役嗎?
@Angryman Officers & generals are fewer in numbers than soldiers. More salary means less manpower. You will find more technicians at DRDO & ISRO than Engineers due to pay scale difference.
@Angryman 軍官和將軍的人數(shù)比士兵少。更多的工資意味著更少的人力。由于工資水平的差異,你會(huì)發(fā)現(xiàn)DRDO和ISRO的技術(shù)人員比工程師多。
like there are enough oportunities in India. You dont emptize with the suffering of your own people. Or you want those people to join some scam farms?
好像印度有足夠的機(jī)會(huì)一樣。你沒(méi)有把本國(guó)人民的苦難放在心上,還是你想讓那些人加入詐騙農(nóng)場(chǎng)?
@Guillermo Rodriguez More money spend on pensions doesn't make India rich. It doesn't modernize the military & it doesn't reduce unemployment. To reduce unemployment, you need investment in infrastructure not a huge pension bill.
@Guillermo Rodriguez 把更多的錢(qián)花在養(yǎng)老金上并不能讓印度富裕起來(lái),它并沒(méi)有使軍隊(duì)現(xiàn)代化,也沒(méi)有降低失業(yè)率。要降低失業(yè)率,印度需要的是基礎(chǔ)設(shè)施投資,而不是巨額的養(yǎng)老金賬單。
@Guillermo Rodriguez you don't even have an Indian name , you will know the situation better if you lived in india rather then getting your source of information from biased anti bjp western outlets
@Guillermo Rodriguez 你甚至沒(méi)有一個(gè)印度名字,如果你住在印度,而不是從有偏見(jiàn)的反人民黨西方媒體獲取信息,你會(huì)更好地了解情況。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@Guillermo Rodriguez Am pretty sure there are more opportunites in India than in some random south american country you belong to.
@Guillermo Rodriguez 我敢肯定,印度的機(jī)會(huì)比你所在的某個(gè)南美國(guó)家要多。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@Alchemist yeah, but to destroy the hope of lots of people is just wrong. Is kinda the same in latin america. Corrupt governments gave young people easy jobs for votes and approval, and when they ran out of money they just took out those jobs, lots of people had no other choice because they were told for decades that was their life. India is facing the same situation right now, you will realize that you just cant take those jobs away without any consequences. Sooner or later, corruption reaches the surface.
@Alchemist 是啊,但毀掉很多人的希望是不對(duì)的。在拉丁美洲也是一樣。腐敗的政府給年輕人提供容易獲得選票和批準(zhǔn)的工作,當(dāng)他們沒(méi)錢(qián)的時(shí)候,他們就取消這些工作,很多人沒(méi)有其他選擇,因?yàn)閹资陙?lái)他們一直被告知這就是他們的生活。印度現(xiàn)在也面臨著同樣的情況,你會(huì)意識(shí)到你不能毫無(wú)后果地拿走這些工作。腐敗遲早會(huì)浮出水面。
@Pagan Priest yeah, because we have massive scam farms in latin america. We have many, many awful problems, lots of corruption, but at least our youth is not trying to actively scam older people for their money. That shows you what Indias culture is all about. You are envious of the US and Europe, thats just obvious. Now you are trying to be tribalistic, instead of being humble and being open about your problems, you point a finger. Im not sure if there are more oportunities here than India, but that doesnt take away the fact that in India there are not much oportunities for young people. That is why those protests are happening, and they are not gonna stop easily let me tell you. Its just the beginning, mark my words. Corruption in India is just reaching the surface.
@Pagan Priest 是啊,因?yàn)槲覀兝∶乐蓿](méi))有大型詐騙農(nóng)場(chǎng)。我們有很多很多可怕的問(wèn)題,很多腐敗,但至少我們的年輕人沒(méi)有主動(dòng)去騙老年人的錢(qián)。這向你展示了印度文化的全部。你們嫉妒美國(guó)和歐洲,這是顯而易見(jiàn)的?,F(xiàn)在你試圖成為部落主義者,而不是謙遜,并坦然對(duì)待你們面臨問(wèn)題,而是指責(zé)。我不確定這里的機(jī)會(huì)是否比印度更多,但這并不能改變印度年輕人沒(méi)有太多機(jī)會(huì)的事實(shí)。這就是為什么會(huì)發(fā)生那些抗議活動(dòng),我來(lái)告訴你,他們不會(huì)輕易停止。這只是個(gè)開(kāi)始,記住我的話。印度的腐敗問(wèn)題才剛剛浮出水面。
@Guillermo Rodriguez You aren't getting the point. Unlike Latin America, India has a disputed border with China, which is a superpower ( 5 times Indian economy). The salaries & pension bill of existing 1.3 million soldiers make up 73% of total defence budget. This has severly kept the army outdated even against Pakistan army ( as seen during the Balakot strikes ). India flew USSR built MiG 21 into Pakistan while the Pakistani were flying more advanced American F16s. They even managed to shoot down one plane & capture one pilot. There is simply no money to modernize the army unless of course the civilian budget of such an impoverished country is to be reduced ( thus reducing GDP growth at a time of high consumer inflation). Employment in army should not be seen as an entitlement, but previlage. It is definitely not the job of Indian army to give employment to the unemployed but to win wars against the Chinese. It should be noted that even the Chinese have cut down their army size to compete against the US army. There is NO alternative to this problem unless Indian government make some sucess in attracting low cost manufacturing that is leaving China.
@Guillermo Rodriguez 你沒(méi)明白我的意思。與拉丁美洲不同,印度與中國(guó)這個(gè)超級(jí)大國(guó)(它的經(jīng)濟(jì)是印度的5倍)存在邊界爭(zhēng)議。130萬(wàn)士兵的工資和養(yǎng)老金用掉了國(guó)防預(yù)算的73%。這嚴(yán)重的影響了印度軍隊(duì),讓其裝備過(guò)時(shí),甚至比不上巴基斯坦軍隊(duì)(看看巴拉考特襲擊的情景)。印度駕駛蘇聯(lián)制造的米格21進(jìn)入巴基斯坦,而巴基斯坦駕駛更先進(jìn)的美國(guó)f16。后者甚至擊落了一架印度飛機(jī),俘虜了一名飛行員。印度根本沒(méi)有錢(qián)讓軍隊(duì)現(xiàn)代化,當(dāng)然,對(duì)于這樣一個(gè)貧窮國(guó)家,除非削減民事預(yù)算(從而在消費(fèi)通脹高企的時(shí)候降低GDP增長(zhǎng)率)。在軍隊(duì)工作不應(yīng)該被視為一種權(quán)利,而是一種特權(quán)。印度軍隊(duì)的工作肯定不是讓失業(yè)者就業(yè),而是為了贏得對(duì)中國(guó)人的戰(zhàn)爭(zhēng)。值得注意的是,即便是中國(guó),為了與美國(guó)軍隊(duì)競(jìng)爭(zhēng),也削減了自己的軍隊(duì)規(guī)模。除非印度政府在吸引正在離開(kāi)中國(guó)的低成本制造業(yè)方面取得一些成功,否則這個(gè)問(wèn)題沒(méi)有其他選擇。
If job is less then only the most qualified person will get job ...in india there are few medical College as compared to our population so thre is very high competition among the students but those get the chance are best doctor..ithink same goes to Army also
如果工作少了,那么只有最合格的人才能得到工作……與我們的人口相比,印度幾乎沒(méi)有醫(yī)學(xué)院,所以學(xué)生之間的競(jìng)爭(zhēng)非常激烈,但那些獲得機(jī)會(huì)的人是最好的醫(yī)生,我認(rèn)為軍隊(duì)也是如此。
Spoken like a truly privileged person. There is a severe shortage in India of hospitals, doctors, teachers, schools...pretty much everything. Perhaps you think thta only 'deserving' people have a right to have a decent quality of life?
你說(shuō)話的口氣像一個(gè)真正享有特權(quán)的人。印度醫(yī)院、醫(yī)生、教師、學(xué)校嚴(yán)重短缺……幾乎一切。也許你認(rèn)為只有“值得”的人才有權(quán)利擁有體面的生活質(zhì)量?
@Para Noah if you dont score enough mark then still you want to get that job ..it is survival of the fitest ...
@Para Noah 如果你沒(méi)有得到足夠的分?jǐn)?shù),那么你為什么仍然想得到那份工作……這是適者生存。
@isa hauhnar hmmm....maybe we should reduce the number of medical colleges even further then, so that only the best 5 people become doctors every year. Why put up with poor quality medical services of number 6, 7, 8
@isa hauhnar 嗯……也許我們應(yīng)該進(jìn)一步減少醫(yī)學(xué)院的數(shù)量,這樣每年只有最好的5個(gè)人成為醫(yī)生。為什么要忍受6號(hào)、7號(hào)、8號(hào)候選者的低劣醫(yī)療服務(wù)?
@isa hauhnar then the other jobs need to offer a good quality of life. Survival of the fittest is a terrible way for actual human beings to live. That's how animals live.
@isa hauhnar 那么其他工作需要提供高質(zhì)量的生活。適者生存對(duì)人類而言是一種可怕的生活方式。動(dòng)物就是這么生活的。
@HidesBehindPseudonym it's just my view...im not a doctor or engeneer.. becouse i was not studying that much when I was class xii and have entrance exams it was no one foult. Just that .i was not fit to be...
@HidesBehindPseudonym 這只是我的觀點(diǎn)……我不是醫(yī)生也不是工程師。因?yàn)槲覍W(xué)習(xí)不努力,所以進(jìn)入差生班,通不過(guò)入學(xué)考試,這不是任何人的錯(cuò),只怪我不適合……
India is in great need. US military gets no benefits after 4 years of service either except healthcare. It’s a guaranteed job for 4 years though and it isn’t that hard to perform it. Stand with your country young people of India because China is coming for you and they badly need your help.
印度急需這樣做。美國(guó)軍隊(duì)服役4年后沒(méi)有任何福利,除了醫(yī)保。這是一份保證4年的工作,而且做起來(lái)并不難。印度的年輕人,請(qǐng)和你們的國(guó)家站在一起,因?yàn)橹袊?guó)要來(lái)打你們了,國(guó)家迫切需要你們的幫助。