美國人分享:為什么東亞移民融入美國文化的程度,明顯高于南亞移民?
In the US, why are East Asians as a whole much more integrated within American and more Western friendly compared to South Asians?譯文簡介
新移民在融入主流社會之前,大都會和已經(jīng)存在的移民交往,所以他們的文化會往既存的移民文化上靠。
正文翻譯
I’m a child of immigrants myself as my family is from Bangladesh. I was born and raised here. One thing I’ve definitely noticed between the different Asian immigrant communities is that East Asians as a whole tend to integrate with American and Western culture much better than South Asians. When it comes to naming, culture, and lifestyle, East Asians in general seem to try to integrate with they local cultures. On the other hand, South Asians tend to be much more insular and hold on to their culture much more strongly. Many South Asian immigrant families pretty much refuse to integrate and live their lives similarly to how lived back in their home countries, my family included. One issue this causes is culture clash as kids of immigrant parents don’t culturally get along with how their parents want them to live.
我本人也是移民的孩子,我的家人來自孟加拉國。我是在美國這里出生、長大的。可以確定的是,我在不同的亞洲移民社群之間注意到了一件事,那就是東亞人這個整體,往往能比南亞人更好地融入美國文化和西方文化。當(dāng)涉及到起名字、文化和生活方式時,東亞人在總體上似乎會盡可能地融入他們當(dāng)?shù)氐奈幕?。另一方面,南亞人往往孤僻得多,對自身文化緊抓不放的勁頭也比旁人強烈得多。有很多南亞移民家庭幾乎是拒絕融入的,他們過生活的方式也和他們在本國的生活方式類似,這也包括我的家庭。由此導(dǎo)致的一個問題就是文化沖突,因為移民父母們的孩子在文化上,無法與他們父母希望他們采用的生活方式相調(diào)諧。
評論翻譯
很贊 ( 2 )
收藏
They're a much older immigrant group. Specifically Chinese immigrated in large numbers in the late 1800s
作為一個移民族群,他們古老得多。特別是華人,曾在十九世紀末大量移民。
(回)我在某處讀到過,如果這個族群追求更高的教育,那就更容易融入。我不清楚其真實性如何,但根據(jù)本傻缺有限的觀察,這話對少數(shù)幾個族裔群體(華人、猶太人、東印度人等)是適用的。
(回)這絕對是真的。教育的結(jié)果通常是你有了一技之長,這對試圖移民的人來說是很有用的(我相信直至今日仍是如此,但我不太樂觀)。
(回)美國、加拿大和西歐的情況仍是如此(我估計在大多數(shù)發(fā)達國家都是這樣的政策)。這給俄羅斯這類國家?guī)砹藝乐氐娜瞬帕魇栴},那些有能力拿到博士學(xué)位的人往往會去國外學(xué)習(xí),并最終移民到其他國家,在那里他們會擁有更好的職業(yè)前景。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
because east Asians moved here in large numbers much longer ago. Indians didn't really move here in huge numbers until the mid-21st century.
因為東亞人在更早之前就大量遷入這里了。而印度人直到二十一(譯注:原文有誤,應(yīng)為“二十”)世紀中期才開始大量遷入這里。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
同理,如果一個意大利人在今天來到這里,他們是不會有任何問題的,但在1900年代,他們要面對嚴重的種族主義。1830年代的愛爾蘭人,還有1780年代的德國人等也都是如此。
I think it has something to do with their mentality- successful career may be more important then culture.
(回)我知道你的意思。但我遇到過很多來自東亞的第一代移民家庭,他們會因為自己能迅速融入而自豪。
我認為這和他們的心態(tài)有關(guān),成功的職業(yè)發(fā)展可能比文化更重要。
If they immigrate to nearly anywhere in the United States, they aren't the "first" ones to do so. The same can't be said for Vietnamese, Cambodians, Thais, Hmong, and Lao immigrants.
Sure, they might have some who aim to culturally assimilate, but there's a lot to be said for having strong cultural recognition and existing communities to ease them in to communities and help assimilate.
(回,德州)再說一次,他們的移民可以追溯到十九世紀中期。隨著時間的推移,日本人和華人已經(jīng)變得更加正常化了,這就導(dǎo)致(新來的移民)會被接納乃至更快地被同化。
如果他們移民到美國的幾乎任何地方,他們也不是“第一批”這么干的。但越南人、柬埔寨人、泰國人、苗族人和老撾人的移民可就不是這種情況了。
當(dāng)然了,他們(東亞新移民)中間可能有一些人,其目標就是在文化上融入,但存在強大的文化認同和業(yè)已存在的社群,能讓他們輕松地融入社群,也有助于他們被同化,在這方面是大有文章可做的。
反過來說,我敢打賭,任你指出多少融入程度很高的東亞人,我都能同時指出同樣數(shù)量的在紐約法拉盛地區(qū)完全沒有融入的東亞人。我認識的一些人,他們基本上在三年內(nèi)就完全被同化了,還有一些人一直在這里生活長達幾十年,卻連英語都不會說??倳嬖诟鞣N各樣的故事,鮮少會有一種刻板印象能廣泛適用。
(回)個中原因可不僅僅是他們在美國的歷史。我認為在他們的心態(tài)中還存在一些能幫助他們更好融入的東西。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
(回,德州)在某些特定的案例中,確實如此。我曾是一名領(lǐng)事官員,受理過來自中國的25000件以上的簽證。我還處理過美國公民服務(wù),其中包括很大一部分第一代美國公民。我不記得我見過有哪個移民群體的同化效果明顯好于其他移民群體。有一些統(tǒng)計數(shù)字支持的是教育上更高的造詣,但總的來說,我碰到的更為理想的文化同化案例,來自那些在其歷史和當(dāng)下中同化現(xiàn)象發(fā)生較少的國家的人。至少以我的經(jīng)驗,西非人和東歐人的文化同化率更理想??傮w而言,絕大多數(shù)東亞人移民到了有大量近似祖源(且最近才移來)移民的地區(qū),在那里他們可以繼續(xù)生活和工作而不被同化。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I have a friend who came here from Thailand.
He's a redneck now.
(路易斯安納)我有一個朋友是從泰國來到這里的。
現(xiàn)在他成了一個紅脖子。
Edit: he literally told me Asians know how to adapt well.
(回)我在田納西州有一個朋友,他父母是從中國移民過來的。他已經(jīng)成了一個驕傲的紅脖子。
補充:他還真的告訴過我,亞洲人懂得如何很好地去適應(yīng)環(huán)境。
(回,印)新移民在融入主流社會之前,大都會和已經(jīng)存在的移民交往,所以他們的文化會往既存的移民文化上靠。
Some East Asian families have been in the USA for generations since the late 19th century. Even in the 20th century, East Asian immigration picked up several decades before South Asian did.
In 20 years, expect to see lots more South Asian families integrated into American culture in the same way. (For example, your family once you are raising children)
(華盛頓)有些東亞人家庭自十九世紀末起就一直在美國生活了,已經(jīng)綿延了好幾代人。即使在二十世紀,東亞移民也比南亞移民早行動了幾十年。
在二十年內(nèi),預(yù)計會看到更多的南亞家庭以同樣的方式融入美國文化。
(例如,你的家庭一旦開始養(yǎng)育孩子)
Meanwhile I am a white first generation American.
(回,蒙大拿)我的教母是華裔美國人,她的家族從十九世紀四十年代起就一直在美國生活。
而我卻是第一代白人美國移民。
We had massive waves of immigrants from East Asia over 100 years ago. A large part of the East Asian population here has been established for a long time. There have been more recent waves, but they mostly just added to an already well-established population. Seeing 4th and 5th generation immigrants is not uncommon. The initial big wave of Chinese immigrants actually at least partially coincided with the big wave of Irish immigrants so they have had about as much time to assimilate (and shape American culture in turn).
一百多年前,我們這里出現(xiàn)過大量來自東亞的移民潮。這里的很大一部分東亞人口已經(jīng)扎根了很長時間了。最近出現(xiàn)的移民潮更多,但他們中的大部分只是在增加已然根深蒂固的族群人口。第四代、第五代移民也并非罕見。最初的中國移民大潮其實至少有一部分是與愛爾蘭移民大潮同時發(fā)生的,因此他們有差不多同樣多的時間來完成同化(并反過來塑造美國文化)。
而南亞族群大都是最近才大量出現(xiàn)在美國的。也有一些人的到達時間遠早于他們,但他們是相對較小和孤立的群體。大多數(shù)人仍屬于第一代和第二代移民。他們沒有足夠的時間去深度融入,如此而已。
同化過程是一個很復(fù)雜的過程,需要花費很長的時間。你所描述的是這個過程中處于早期的一個相當(dāng)正常的階段。早期的那幾代移民往往只會抱團在一起,融合度并不理想。在我父親那一支上,我是第四代移民了。我不是亞裔,但這個過程是一模一樣的。我可以肯定地說,你所描述的那種孤立的社區(qū)聽起來活像我曾祖父母以及我祖父母年輕時的生活方式。但我父親成長的文化環(huán)境遠比他的祖輩多元,而對我來說,除非我主動討論,否則大多數(shù)人甚至都無法判斷我“新近”的移民影響來自哪里。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
It's just the natural process of acculturation. South Asians are largely on first generation families. First generation of every ethnicity always kept the ways of their home countries.
The second generation will be South Asian at home and American with friends. By the third generation, they'll be fully acculturated.
It's been this way since the 1880s.
這只是文化適應(yīng)的自然過程。南亞人家庭大都是第一代移民。每個族裔的第一代總是會保持他們母國的生活方式。
第二代移民就會變成在家里是南亞人,和朋友們在一起是美國人。到了第三代,他們就會在文化上完全融入了。
自1880年代以來,一直都是這樣。
I don’t think south Asian Americans will take on English names nor will they become Christians. For ex. Look at British Indians. They been there for centuries and hardly any of them are Christian’s or have English names. Indians/Pakistanis don’t mind being different and not fitting in. For ex: look at Indian Guyanese people. They’re the only non-Christian’s in all of South America. And they’re doing fine.
But we south Asians will definitely integrate into American society.. in that we’ll normalize not being Christian’s and not having names from England.
(回)好吧,南亞人和其他美國移民族群不同,基督徒并不占多數(shù)。我們是第一個來到美國的重要非基督徒群體。很多東亞族群會皈依基督教,如果當(dāng)時還沒有皈依的話。
我不認為南亞裔美國人會給自己起英文名字,也不認為他們會成為基督徒。比如說。去看看印裔英國人。他們已經(jīng)在那里生活了幾個世紀了,幾乎沒有人成為基督徒,也沒什么人起了英文名字。印度人/巴基斯坦人并不介意與眾不同和不合群。舉個例子,去看看印度裔的圭亞那人。他們是整個南美洲唯一的非基督徒族群。而且他們也混得很好。
但我們南亞人絕對會融入美國社會的,我們會在不成為基督徒也不起英國名字的情況下完成正?;?。
There have been Chinese immigrants to the US since the 1850's, who came to the US originally to help build the railroads. There have been large amounts of Japanese immigrants for roughly a century now. There have been East-Asian immigrants in the US for a number of generations now, and they're pretty well integrated into American culture
(肯塔基)從十九世紀五十年代開始,就一直有華人移民來到美國,他們來到美國,最初是為了幫助修建鐵路。大約一個世紀以來,也一直都有大量的日本移民來到此地。到現(xiàn)在,東亞移民在美國已經(jīng)存在了好幾代人,他們已經(jīng)很好地融入了美國文化。
This is a classic part of the immigrant experience. Happens constantly, to many, many different groups that immigrate here.
“由此導(dǎo)致的一個問題就是文化沖突,因為移民父母們的孩子在文化上,無法與他們父母希望他們采用的生活方式相調(diào)諧。”
這是移民們的經(jīng)歷中很典型的一部分。這種情況一直在發(fā)生,發(fā)生在我們這里很多不同的移民群體身上。
Religion... South Asians are pretty religious overall, whether that be Muslim or Hindu or some other religious identity. Religious roots often mean sticking to your own ethnic identities. Eastern asians as a whole are less religious
是因為宗教...南亞人總體上是相當(dāng)虔誠的教徒,無論是穆斯林、印度教徒還是其他宗教身份。宗教根脈往往會導(dǎo)致堅守自己的民族身份。而東亞人這個整體,信教程度沒有那么高。
I’m East Asian. A lot of us are not immigrants.
My family came here around 1900. My grandparents and parents were all born here speaking English as their first language. I don’t consider my family to be an immigrant family.
That could be what you’re seeing and I imagine having us as a bridge helps new East Asian immigrants also integrate better. We bring them into the fold, I guess.
(密蘇里)我就是東亞人。我們中有很多人并不是移民。
我的家人在1900年前后來到這里。我的祖父母和父母都在這里出生,都以英語為第一語言。在我眼中,我的家庭不是什么移民家庭。
這可能是你所見證的,我能想到的是,我們作為橋梁,能幫助東亞新移民更好地融入。我猜,是我們接引他們進入了這個圈子。
They've been here longer. Several generations longer. Japanese people almost never emigrate anymore, Korea is tapering off since the late-80s, I'm not sure about China but their largest immigration started about 150 years ago.
South East Asians only started immigrating in the 1970-80s, that's only 1-1.5 generations ago.
(加州)他們在這里的時間更長。比南亞人長了幾代人。日本人幾乎不再移民了,韓國移民從八十年代末開始逐漸減少,中國的情況我不清楚,但他們最大的一波移民潮是在約一百五十年前。
東南亞人直到七八十年代才開始移民,這只是一代至一點五代人之前的事情。
如果你在加州碰到一個日本人或華人,他們很可能說話不帶口音,很可能他們的父母就是在這里出生的。我幼時在費城的時候,我大部分的韓國朋友都是第二代移民,也就是說他們的父母移民了,而我這些朋友說英語時是不帶口音的。
I think it varies. In my experience, Indians, Nepalis and Sri Lankans are much more culturally assimilated than Bangladeshis. Similarly, Japanese, Koreans more than Chinese. It depends on how immigration happened - when it happened, which section of population immigrated, etc.
(印度博士)我認為各有各的情況。以我的經(jīng)驗,印度人、尼泊爾人和斯里蘭卡人在文化上的被同化程度遠高于孟加拉人。類似地,日本人、韓國人的被同化程度遠高于華人。這要取決于移民發(fā)生的方式、發(fā)生的時間以及移民所屬的階層等等。
類似地,也因地區(qū)而異。我們加州這里的南亞人和紐約州的南亞人,與人的互動方式是不同的,作為一個在這兩個州生活過的印度人,我能見出這一點。視父母從事的職業(yè)是否需要融合而有所不同:硅谷人、餐館老板、Uber司機、房東/房產(chǎn)主,各有各的不同。
In the UK, the South-Asian community is far more assimilated due to different immigration patterns.
類似地,宗教也是重要因素。一個信仰基督教的墨西哥移民、韓國移民或菲律賓移民,或是某些無宗教信仰的華人很容易就能更好地融入社會。另一方面,一個奉行教義的穆斯林、印度教徒或錫克教徒的群體則會有更多障礙,因為社會活動是圍繞著宗教慶典展開的。
在英國,由于移民模式的不同,南亞群體被同化的程度要高得多。
Is that necessarily true thought? For example Indian Americans are on average the wealthiest ethnic group in America. Additionally there are far more South Asian American CEO’s than East Asian.
這種想法就一定屬實嗎?比如說,印度裔美國人平均而言是美國最富有的族裔群體。此外,在CEO數(shù)量方面,南亞裔美國人是遠多于東亞裔的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
East Asian cultures are predominately collectivist (assimilation/social harmony/not standing out, etc). It logically follows that people from those communities or were raised with those values are more integrated in the society which they live.
(紐約)在東亞文化中占主導(dǎo)地位的是集體主義(同化/社會和諧/不特立獨行,等等)。從邏輯上可以推導(dǎo)出,出身于這些群體或在這些價值觀下長大的人更能融入他們所生活的社會。
I mean, you wouldnt know it based on media, but East Asian, especially Han Chinese is actually one of the oldest demographic immigration groups, it just happens to be they are relatively few in number and tended to stay on the West Coast.
我想說的是,根據(jù)媒體你是無從得知的,但東亞人,特別是漢人,其實是最古老的移民群體之一,只是他們的數(shù)量恰好相對較少,而且傾向于留在西海岸。
One group comes to America with the idea of leaving their ideologies and customs behind in favor of a more open society, with the intention of integrated their culture with American culture.
The other tends to see America as a means to succeed with the intention of retaining their culture and sometimes going back to their home country or not forgetting where they came from.
There is nuance to this and this doesn't apply to all of either group, but the mentality is different among those immigrants.
有些來到美國的群體,他們的想法是:把自己的意識形態(tài)和習(xí)俗拋在身后,轉(zhuǎn)而去擁抱一個更開放的社會,而且有意把他們的文化融入美國文化。
另一些群體則傾向于將美國看成一種成功的手段,同時有意保留他們的文化,時不時會回到他們的祖國,或是不忘記他們出身的地方。
這其中是存在微妙差別的,而且這不適用于這兩個群體中的所有人,但這些移民的心態(tài)各有不同。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Idk about East Asians but I find Koreans the most integrated
我不清楚東亞人的情況,但我發(fā)現(xiàn)韓國人是融合得最好的。
The darker the skin the harder to be considered a “real American”
膚色越黑越難被看成是”真正的美國人”
Growing up in a pretty diverse suburb the south Asian kids stuck to their own less than the East Asians from what I noticed. Maybe it’s because there were more East Asians than south Asians where I lived?
(俄勒岡)我是在一個種族相當(dāng)多元化的郊區(qū)長大的,我注意到的情況是,南亞孩子比東亞人更能堅守自己的立場。也許這是因為在我住的那地方,東亞人比南亞人多?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
但總的來說,我認為社會學(xué)家已經(jīng)注意到了,日裔和菲律賓裔美國人被認為是同化程度最高的移民群體。我認為,這是因為土生土長的美國人(無論是什么種族或族裔)更熟悉日本文化和菲律賓文化,而且通過帝國主義和軍事基地等等與美國存在諸多聯(lián)系。