油管主播回顧島袋里娜案:激怒了整個日本的美國海軍陸戰(zhàn)隊員
The US Marine Who Outraged Japan | The Case of Rina Shimabukuro譯文簡介
“日本人當(dāng)初就不該襲擊珍珠港?!?
正文翻譯
In an evening of April 2016, Rina Shimabukuro vanished while on a walk near her home. An extensive investigation would lead authorities to U.S. marine Kenneth Shinzato, in which his actions would outrage the island of Okinawa.
2016年4月的一個晚上,島袋里娜在自己家附近散步時失蹤了。經(jīng)過一場大規(guī)模調(diào)查后,沖繩當(dāng)局找到了嫌疑人,原美國海軍陸戰(zhàn)隊員肯尼斯辛扎托,他的行為激怒了整座沖繩島。(油管主播回顧島袋里娜奸殺案)
評論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
One thing I learned when I was stationed in Japan was that when anything crazy happens, it's almost always Marines in Japan. I was stationed with the Marines in Iwakuni and Iwakuni was largely well behaved. But whenever Okinawa did something stupid, we got punished for it. It's always Okinawa.
駐扎在日本的日子讓我學(xué)到了一件事情,那就是每當(dāng)有任何瘋狂的事情發(fā)生時,犯事兒的總會是駐日海軍陸戰(zhàn)隊成員。我曾是駐扎在日本巖國的陸戰(zhàn)隊成員。巖國這邊大部分人的表現(xiàn)都很得體,然而每當(dāng)沖繩那些家伙做出一些蠢事時,我們也得跟著受到懲罰。犯事兒的永遠(yuǎn)都是沖繩那幫人。
The murderer was not in the military. He was a civilian contractor working on Kadena Air Base.
那個兇手并不是個軍人,他是嘉手納空軍基地的民間承包商。
@Andy Sloane The locals don't see it like that though. They figured he was military.
@Andy Sloane 當(dāng)?shù)厝丝刹粫@么看,他們會把他當(dāng)成是個美國軍人。
@Andy Sloane try to convince them, no matter what you are, once they see you either you wear camouflage suit or from the base, they think your military
@Andy Sloane 你可以試著說服他們,但是不管你以何種身份出現(xiàn)在那里,只要他們看見你身著迷彩服或者居住在基地了,他們便會視你為軍人。
@Andy Sloane There are articles literally saying he is an ex U.S Marine. He just turned contractor to stay there.
@Andy Sloane 之前有新聞報道過了,他是前美國海軍陸戰(zhàn)隊成員。他為了繼續(xù)留在那里才轉(zhuǎn)職成了承包商。
@Adeel Zaidi This also would not happen if Blacks were banned from entering the country. Many countries should do that.
@Adeel Zaidi 如果日本禁止黑人進(jìn)入他們國家的話,這種事情就不會發(fā)生了,其他國家都應(yīng)該這么做。
@G Uhh... no, it really has nothing to do with this. There are plenty of white men too with similar background and the same murder and torture fantasies, who went much further with their killing.
不,這件事和種族沒有一點關(guān)系。也有很多白人擁有相似的背景以及謀殺和酷刑之類的幻想。這些白人在殺人這條路上走得更遠(yuǎn)。
@Adeel Zaidi Race has everything to do with it, I know its a hard pill to swallow but its true.
@Adeel Zaidi 和種族關(guān)系可大了。我知道這是一個很難接受的事實,但事實就是事實。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
If I’m not mistaken the contractor was a former Marine which is why the locals see us as a military individual who did the act.
如果我沒記錯的話,這個承包商之前是美國海軍陸戰(zhàn)隊成員,這便是當(dāng)?shù)厝苏J(rèn)為犯下這一罪行的人是我們美國軍人的原因。
@Adeel Zaidi I mean, this wouldn't have happened if Japan and Germany didn't go to war with the world.
@Adeel Zaidi 我想說的是,如果日本和德國沒有向全世界發(fā)起世界大戰(zhàn)的話,那么這一切都不會發(fā)生。
Security forces (military, police, airforce, etc) go through severe and intense training that can sometimes lead to changes in personality, behaviour, etc which can impact negatively even to the strongest mind. It could be said that they are not normal humans anymore: they are tools of war, ready to kill, and should not be stationed close to civilian communities.
安全部隊人員(陸軍,警察和空軍等等)需要經(jīng)歷嚴(yán)格的高強(qiáng)度訓(xùn)練,這些訓(xùn)練有時候會導(dǎo)致受訓(xùn)人員的性格和行為方式發(fā)生變化,它甚至能夠?qū)δ切┳顖詮?qiáng)的心靈產(chǎn)生負(fù)面的影響。我們可以斷言,這些人已經(jīng)不再是正常的人類了,他們是隨時準(zhǔn)備開啟殺戮的戰(zhàn)爭工具,他們不應(yīng)該被駐扎在平民社區(qū)附近。
tbh, american soldiers in overseas bases aren't the best group of people as a colletive...i hear too many stories of american g.i.s harrassing local women in not just japan but korea, germany, etc etc
說句實話,駐扎在海外的美國士兵真的稱不上是一些什么優(yōu)秀的人...我已經(jīng)聽到太多美國軍人在日本,韓國,德國等國家騷擾當(dāng)?shù)嘏缘氖虑榱恕?/b>
the guy had the greatest life a marine ever could get, getting stationed in a tropical paradise, having a good family, all he had to do was not screwing it up.
這家伙擁有了一名海軍陸戰(zhàn)隊員所能擁有的最美好的生活。他駐扎在一個熱帶天堂,并且還擁有一個美滿的家庭,他唯一需要做的就是別把這一切搞砸了。
Some people are born evil, for no reason
有些人生來就是邪惡的,沒有理由
My family was stationed there when I was growing up. I remember that horrific 1995 SA of the schoolgirl. The backlash from the native residents was understandably fierce. 1 of the 3 Marines convicted returned to the US and went on to commit a murder-suicide. Another had the audacity to complain about Japan's prison conditions. He seems to ignore that he would not have been in a Japanese prison had he not committed a disgusting crime on an innocent girl IN Japan.
在我小時候,我們家就駐扎在那里。我還記得1995年那場可怕的奸殺案。我理解當(dāng)?shù)鼐用駥γ儡姷膹?qiáng)烈抗議。三名被定罪的海軍陸戰(zhàn)隊員中有1人回到了美國后畏罪自殺。還有一人居然還敢抱怨日本的監(jiān)獄條件太差。他似乎忽略了這樣一個事實:如果他沒有在日本奸殺那個無辜的女孩的話,他就不會被關(guān)進(jìn)日本的監(jiān)獄了。
I have had a lot of relatives who were stationed in Okinawa over the years. It's unnerving hearing about people who enlist with the express purpose of being allowed to kill people with no perceived consequences.
我很多親戚多年以來都曾經(jīng)駐扎在沖繩。聽說有些人參軍就是為了殺人而不用承擔(dān)任何的后果,這實在太讓不安了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
They shouldn't have attacked Pearl Harbor.
日本人當(dāng)初就不該襲擊珍珠港。
I served in the Marine Corps for 13 years . I made wonderful friends from many countries during my time overseas. It's absolutely atrocious the actions of a few will stain the reputation of the many. Rest in peace Rina, you did not deserve your beautiful spirit to be taken away so soon.
我曾在海軍陸戰(zhàn)隊服役13年,我駐扎海外期間結(jié)識了許多來自不同國家的好朋友。少數(shù)人的行為玷污了大多數(shù)人的名譽(yù),這實在太殘酷了。安息吧,Rina,你那美麗的靈魂不該這么早就被帶走。
I lived in Japan right after both of these events happened. I completely understand and sympathize with the Japanese people for how they feel about US military personnel in their country. What those Marines did to that 12 year old girl was disgusting and because of that they have a curfew for lower ranking servicemen. This whole case was so bizarre because he had zero connection to Rina. She was just at the wrong place at the wrong time. It’s heartbreaking honestly.
在這一事件發(fā)生期間我就生活在日本。我完全理解并同情日本人民對那些駐扎在他們國家的美軍人員的感受。那些海軍陸戰(zhàn)隊員對那個12歲女孩做出的事情委實讓人作嘔。(此處說的是美國本土12歲少女被美軍帶入軍營性侵事件)美軍基地也因此對那些低級別的軍人實行了宵禁。整個案子都十分奇怪,罪犯和Rina毫無關(guān)系。她只是在錯誤的時間出現(xiàn)在了錯誤的地點。實在太讓人心碎了。
I remember this case. My brother was stationed in Japan at the time and all the bases went into lockdown. They couldn't go anywhere. I thought it so sad because American service men are always fucking it up.
我還記得這個案子,我哥哥(弟弟)當(dāng)時就駐扎在日本,所有的在日美軍基地那段時間都封禁了,他們哪兒也去不了。這實在太讓人難過了,因為美國軍人總能把事情搞砸。
We lost our military's credibility when they turned it into a jobs program. I served strictly for patriotic reasons, but the majority of my peers didn't care about our country and wanted the easiest ride possible, while absorbing the maximum amount of social resources.
當(dāng)他們將軍隊變成一個就業(yè)項目時,我們的軍隊便失去了自己的信譽(yù)。我之所以服役完全是出于愛國主義的原因,但是我的大多數(shù)同齡人并不關(guān)心我們國家,他們想要的只是走上一條盡可能輕松的旅程,同時最大限度地抽取社會資源。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I was stationed at Kadena AB in the air force when this happened. Everyone was on dry orders (no alcohol) after that crime. Says how bad it was when all branches of the military got punished for an individual’s crime.
這事發(fā)生時我正在嘉手納空軍基地服役。這場犯罪發(fā)生后,所有人都被禁止喝酒。軍隊的所有部門都因為一個人的罪行而受到了懲罰,這實在太糟糕了。
I gotta say, I found it so satisfying to know that he tried to take his own life unsuccessfully twice. I loathe it when people go on killing sprees or whatnot, only to take their own life before facing justice. It's such a cowardly thing to do
我必須得說,當(dāng)我得知他兩次試圖自殺失敗后,我感到十分開心。我鄙視那些殺了人卻沒有膽量面對審判的家伙,這是一種非常懦弱的行為。
YOOOO, I lived on the island on one of the military bases when this murder happened, and to say that the locals were outraged was to put it lightly. The Marines had a bad reputation amongst the other bases due to many fatal drunk driving accidents but this was one of those situations that completely crossed the line. At many times, the locals would protest outside the gates to the base, calling for us to leave the island officially, to a point where we weren't allowed to leave the base so that no trouble would occur. This case unfortunately set back the good relationship between us Americans and the locals, and the Marines were given heavy restrictions also.
喲,這起謀殺案發(fā)生時我就住在沖繩的一個軍事基地里,說當(dāng)?shù)厝撕軕嵟喼笔窃谳p描淡寫。海軍陸戰(zhàn)隊的名聲在其他基地中也很不好,因為他們搞出了太多致命的酒后駕駛事故,不過這事則完全處于另一個級別了,它已經(jīng)完全越過了紅線。當(dāng)時本地人經(jīng)常在基地大門外發(fā)起抗議,要求我們正式撤離沖繩,他們甚至不允許我們離開基地,以免我們再制造其他的麻煩。不幸的是,這一案件讓我們美國人和當(dāng)?shù)厝酥g的良好關(guān)系惡化,海軍陸戰(zhàn)隊成員的活動也因此受到了嚴(yán)格的限制。
These happen rather quite often ! American soldiers commit crimes and run back to the base were Japanese police "HAS NO JURISDICTION" due to the base being considered American soil . Hence they get away with it 98% of the time . And these is not only in Okinawa but in a lot others cities in Japan were US has a military base .
這種情況真的是經(jīng)常發(fā)生??!美國士兵犯罪后跑回基地,而日本警察則“沒有管轄權(quán)”,因為美軍基地被視為美國領(lǐng)土。所以,98%的情況下,他們都能逃脫懲罰。這種事情不僅僅是在沖繩上演,日本其他諸多城市里也都有美國的軍事基地。
they should withdraw all their presence from Japan tbh. ww2 is long gone and they have nothing to do there anymore except flaunting their imperialistic tendencies.
老實說美國真的應(yīng)該從日本撤出自己所有的部隊,二戰(zhàn)已經(jīng)過去很久了,除了能炫耀他們的帝國主義傾向之外,駐日美軍真的沒有什么其他事情可做。
@Edgemaster Maestro Yeah, let Japan deal with their own nonsense. America needs to start putting Americans first rather than protecting others. No need to protect Taiwan or Korea as well. America should stay out of other nations and build our country and our surrounding neighbors
@Edgemaster Maestro 是啊,讓日本自己應(yīng)對他們的麻煩吧。美國需要將自己的利益放在首位,而不是將保護(hù)他人放于首位。而且我們也沒有必要保護(hù)臺灣(地區(qū))或者韓國。美國應(yīng)該遠(yuǎn)離這些地方,我們需要做的是去建設(shè)我們自己以及我們的周邊鄰國。
We leave Japan, we get attacked again
如果我們離開日本,我們將再次遭受攻擊
I was stationed in hawaii during this and remember it vividly. Not too long after this stories started breaking in hawaii about military personnel committing similar crimes against locals and people started worrying that restrictions would start hitting hawaii as hard as they hit Japan.
我當(dāng)時駐扎在夏威夷,我對此事依舊記憶猶新。案件發(fā)生不久之后,夏威夷的軍事人員也對當(dāng)?shù)厝朔赶铝祟愃频淖镄校藗冮_始擔(dān)心夏威夷的軍事人員也將遭受駐日美軍所遭受的那些限制措施。
I am so in awe of how quickly the Okinawa police acted! In America: "Missing? They probably ran away. Come back in a month and we'll tell you the same thing."
沖繩警方的行動速度真的是讓我贊嘆不已!這要是在美國的話,警察會說:“失蹤?他們可能只是離家出走了。而且就算你一個月后再來報警,我們還是會給你同樣的回復(fù)。”
Murders nd missing people don't happen that often in a lot of countries like Japan.
謀殺和失蹤在日本這樣的國家并不經(jīng)常發(fā)生。
My mother was stationed in Okinawa before I was born, and even back then (by her own admission) there were many conflicts between American servicemen and locals. This has been an ongoing issue since the 1960s
我媽在我出生之前就駐扎在沖繩,她說即便是在那個年代,美國軍人和當(dāng)?shù)厝酥g也存在很多沖突。這是一個自上世紀(jì)60年代起就一直存在的問題。
I was stationed in Okinawa for four years. Always heard about this story while living there. A lot of the older generation didn't like the military there, and always held protests outside the main gate of our base. Loved the island and culture but some people ruined everything.
我曾在沖繩駐扎過四年。我住在那里時經(jīng)常會聽到這個故事。很多沖繩老一輩的人不喜歡那里的美軍,他們經(jīng)常在我們基地大門外舉行抗議活動。我熱愛這座島嶼和他們的文化,但是某些人毀了所有的一切。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I served in the Marines. When something like this happens, it sucks also for the soldiers that are good soldiers because it makes the entire US military and US look bad. Also, when this happens, the entire military gets punished for it, they take away your vacation.
我曾在海軍陸戰(zhàn)隊服役。當(dāng)這種事情發(fā)生時,那些優(yōu)秀的士兵也會受到牽連。因為這種事情會讓整個美軍以及美國顯得特別糟糕。此外,每當(dāng)這種事情發(fā)生時,軍隊里面的所有人都會受到懲罰,他們會取消你的假期。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
When I was stationed in South Korea there was a private who was new to the army. He went out into Itaewon a part of Seoul and rang up a 280 dollar tab at a bar. The guy had no money to pay it so he decided to light the bathroom on fire. Well the fire took off quicker than he thought and burned the building killing 4 or 5 if I remember correctly.
當(dāng)我駐扎在韓國時,有個新兵在首爾梨泰院的一家酒吧消費了280美元。然而這個家伙兜里沒錢,所以他決定在洗手間放火?;饎萋拥乃俣冗h(yuǎn)超他的想象,如果我沒記錯的話,最后死了4,5個人。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I was never stationed in Japan but I know the Navy has pretty strict policies there because once every 4 or 5 years some drunk ass holes do something idiotic.
我從來沒有在日本駐扎過,但是我知道那里的海軍對士兵們執(zhí)行了非常嚴(yán)格的管理政策。因為每隔四五年,總會有一些醉鬼做出一些愚蠢的事情。
Oh no, this is so sad... and even though I'm not American, I feel ashamed. I completely understand the Japanese protesting the Americans' presence. Also the case you mentioned of the soldiers assaulting a 12 year old girl is terrible.
哦,不,這太讓人難過了... 我甚至都不是個美國人,但我依舊為此感到羞愧。我完全理解日本人會發(fā)起抗議活動,抵制駐日美軍。另外,你們提及的美軍性侵12歲少女的案件實在太可怕了。
I’m from the UK ?????? and I feel ashamed too
我來自英國,我也感到很羞愧。
This guy had everything a job a wife a kid, and he lived in a beautiful country like Japan. He ruined so many lives for a disgusting sicko fantasy. I don’t understand people like this.
這家伙已經(jīng)擁有了一切:一份工作、一個妻子、一個孩子,而且他還生活在日本這樣一個美麗的國家。然后他為了一個惡心的變態(tài)幻想毀掉了如此多人的生活。我實在無法理解這種人。
The voices in his head told him to do it...
是他腦子里的聲音讓他這么做的...
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Well said. I would have traded lives with this guy in an instant and he threw it all away for that sick fantasy... Hope he lives long enough to have many unhappy and unlucky nights in jail..
說的太棒了。我都想和這家伙交換生命了,然而他卻了為了自己那病態(tài)的幻想拋棄了一切,淪為了一個惡魔.....我希望他能活得久一些,這樣一來他就能在監(jiān)獄里度過許多不幸的夜晚。
As a veteran, I was stationed there for two years and fell in love with the culture. I even asked my superiors to have my stay extended but it did not happen. Visited Tokyo and had a great time there. Sadly, service menbers like him tarnish the military presence there. He is a POS and gets what he deserves. Lastly, prayers for the family who lost their daughter.
作為一名老兵,我在那里駐扎了兩年,并且愛上了那里的文化。我甚至還向上司申請延長任期,不過并沒有得到批準(zhǔn)。后來我拜訪了東京,在那里玩得很開心??杀氖?,就是他這樣的軍人玷污了我們在那里的駐軍部隊。他是一個罪有應(yīng)得的混蛋。最后,為那個失去了女兒的家庭祈禱。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處