A helicopter drops water over a mountain forest fire in Chongqing, Aug 24. [Photo/Xinhua]

8月24日,一架直升機(jī)在重慶的森林大火上空灑水。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Chongqing, a city in Southwest China, has been battling wildfires caused by extreme heat waves in recent days. Facing the raging flames, people from all walks of life have voluntarily pitched in to jointly snuff out the blazes, displaying extraordinary heroism. Here are some of the memorable moments in the city's fight against the fires.

中國(guó)西南城市重慶最近幾天一直在與極端熱浪引發(fā)的野火做斗爭(zhēng)。面對(duì)熊熊燃燒的火焰,各行各業(yè)的人自愿投入,共同撲滅大火,表現(xiàn)出非凡的英雄氣概。以下是該市與火災(zāi)斗爭(zhēng)中的一些難忘瞬間。


Mountain road illuminated by headlights

頭燈照亮的山路
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


On the evening of Thursday, as firefighters combated the blazes at the Jinyun Mountains of the city's Beibei district, a spectacular sight captured the heart of many people - a stream of headlights worn by fire and rescue workers illuminated the dark mountain paths, posing a stark comparison with the red flames raging on the mountain.

周四晚上,當(dāng)消防隊(duì)員在該市北碚區(qū)縉云山滅火時(shí),一個(gè)壯觀的景象抓住了許多人的心——消防員和救援人員戴著的一束頭燈照亮了黑暗的山路,與山上肆虐的紅色火焰形成了鮮明的對(duì)比。


A motorcyclist transports supplies to a nearby firefighting site in Beibei district, Chongqing, on Aug 23, 2022. [Photo/Xinhua]

2022年8月23日,重慶北碚區(qū),一名摩托車手正在向附近的消防站運(yùn)送物資。[圖片/新華]

Motorcyclists send much-needed supplies up mountains

騎摩托車的人把急需的物資送到山上。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Long Jie, a man in his early 20s, is one of the members of an "army of motorcyclist" that rushed forth and back on the mountains, transporting much-needed supplies to the firefighting frontlines.

20歲出頭的龍杰是“摩托大軍”的一員,他在山上來回奔波,為滅火前線運(yùn)送急需的物資。


Long joined the volunteer group on Aug 22 after fires broke out. In a video clip circulating online, an exhausted Long was seen pouring water down over his head to stay awake. According to the video, Long had been transporting materials weighing dozens of kilograms up and down the unpaved mountain paths around the clock for two days."We will not retreat until we put out the fire," Long said.

火災(zāi)發(fā)生后,龍杰于8月22日加入了志愿者組織。在網(wǎng)上流傳的一段視頻中,筋疲力盡的龍杰將水倒到頭上以保持清醒。據(jù)視頻顯示,兩天來,龍杰一直在未鋪砌的山路上晝夜不停地運(yùn)送重達(dá)幾十公斤的材料?!安话鸦饟錅?,我們不會(huì)退縮,”龍杰說。


Francis Stonier (right) is ready to join firefighting volunteers on Tuesday in Chongqing. [Photo provided to CHINA DAILY]

弗朗西斯·斯通尼爾(右),準(zhǔn)備好之后在周二加入了重慶的消防志愿者中。

Foreign teacher lends helping hand when second hometown in need

第二故鄉(xiāng)有難,外教伸出援手。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Foreign teacher lends helping hand when second hometown in need
As wildfires ravaged parts of Chongqing, the local governments issued a call for volunteers with certain skills.

隨著野火肆虐重慶部分地區(qū),當(dāng)?shù)卣l(fā)出了招募具備一定技能的志愿者的呼吁。

After learning the news, Francis Stonier, a 42-year-old American teacher at the city's Southwest University, answered the call immediately. His job was to use chain saws to cut wood to create fire barriers on the mountain.

得知這一消息后,該市西南大學(xué)42歲的美國(guó)教師弗朗西斯·斯通尼爾立即接聽了電話。他的工作是用鏈鋸切割木頭,在山上建造防火屏障。

"I was happy to help," Stonier said.
He came to Chongqing in 2017, and he now views Chongqing as his second home.
"Both my wife and children live in this city. It is my duty to do my part in safeguarding our home," Stonier said.

“我很樂意幫忙,”斯通尼爾說。
他于2017年來到重慶,現(xiàn)在他將重慶視為第二故鄉(xiāng)。
他說:“我的妻子和孩子都住在這個(gè)城市。為保衛(wèi)我們的家園盡自己的一份力量是我的職責(zé)。”


Farewell to firefighting heroes

告別救火英雄。

Thanks to the joint efforts of fire and rescue workers, as well as volunteers and residents, the heat-related fires in the city had been put under control as of Friday.

由于消防員,救援人員,志愿者以及居民的共同努力,截至周五,該市與高溫有關(guān)的火災(zāi)已得到控制。

After the mountain wildfires were extinguished, a team of firefighters from Yunnan province, who came to aid the city's fight against the flames, was setting out on their journey back home on Friday.

山火被撲滅后,一隊(duì)來自云南省的消防隊(duì)員在周五啟程回家,他們也是前來幫助該市抗擊大火的人。

On their road back, the servicemen were overwhelmed by local residents' warmth.

在返回的路上,消防士兵們被當(dāng)?shù)鼐用竦臒崆樗袆?dòng)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


In one video clip, people sending off the firefighters were seen lining up the streets. Some displayed banners with words of gratitude to the firefighters, some beat drums and gongs, and some threw bottled water, eggs and local specialties on the firefighters' trucks.

在一個(gè)視頻短片中,人們看到送消防隊(duì)員的人在街道上排隊(duì)。一些人展示橫幅,上面寫著感謝消防員的話,一些人敲鑼打鼓,一些人向消防員的卡車上扔瓶裝水、雞蛋和當(dāng)?shù)靥禺a(chǎn)。


A firefighter salutes residents seeing him off on Friday. [Photo/Xinhua]

周五,一名消防員向?yàn)樗托械木用裰戮础圖片/新華社]

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處