如何一眼辨別出中國人、韓國人和日本人 網友:最能咋呼的那個肯定是韓國人
The REAL Difference Between Chinese, Korean & Japanese People譯文簡介
某某國家之間友好靠某某...
正文翻譯
The REAL Difference Between Chinese, Korean & Japanese People
中國人、韓國人和日本人的真正區(qū)別
評論翻譯
很贊 ( 1 )
收藏
I'm a Japanese living in Tokyo, but for some reason, when I went to Osaka or Seoul, people thought I was a local and asked me for directions(I tried hard to explain to an old lady that I can't speak Korean^^;).
Also, once in Sea-Tac airport, a Chinese-American staff at a souvenir shop told me she thought I was Chinese(She found out I was Japanese when I spoke to her, haha!).
Maybe it's because I have the appearance of the south Osaka area. It is said that lots of people from Baekje(百済), one of the ancient Korean Kingdoms, migrated to that area a long long time ago, and I look like my grandfather who was born there. Anyway, no matter where I go, I find it easy to fit in with the place, it's safe in a way and I think it's interesting.
我是住在東京的日本人,但不知為何,當我去大阪或首爾時,人們總把我當成是本地人,還向我問路(我還曾經一個勁地跟位老太太解釋我不是韓國人)
此外,有一次在美國西塔科機場,一家紀念品商店的美籍華裔工作人員跟我說,她以為我是中國人(我一開口,她才發(fā)現我是日本人,哈哈!)
也許是因為我長得像大阪南部地區(qū)的人。聽說那里有很多百濟人(百済),很久很久以前,古朝鮮的一個王國遷居到哪里,我長得跟那里的先祖挺像。不管怎樣,無論我去哪里,我發(fā)現很容易適應那里的,有種莫名的安全感,感覺挺開心。
Japan and South Korea become rich because of United States
日韓都因美國而變得富有的
Chinese is extreme case of analog type of language where you literally have to 'draw' it. It's very artistic and beautiful yet inefficient. Korean is another extreme case and completely opposite of Chinese language where its structure is very digital, one of very few 'two dimentional' language in the world where you can construct a letter or a word like building a Lego with different parts. It's very efficient and logical.
漢字是種極端抽象的象形文字,你必須真的要“畫”出來。相當藝術感,非常漂亮,不過書寫效率很低。朝鮮字是另一個極端,與漢字完全相反,它的結構異常數字化,是世界上為數不多的“二維”語言之一,你可以用不同的部分構造一個字母或一個單詞,就像搭樂高積木一樣。效率高,較為符合邏輯。
My friend was born in the Guangdong province and moved to Australia as teen. He later became a musician working with a Japanese label and moved to Japan. He first lived in Osaka in a house that was Japanese only. I was supposed to stay with him, but he had completely forgot to ask, if I could. It wasn't possible. He looked so Japanese, that they didn't think, he could have been anything else.
And when we asked for directions, they talked to him in regular Japanese. When we were out of the store, I asked him, if he understood, what they said. Well, I had understood more than him (I've been learning Japanese longer than him at that time)
我有個朋友,他出生在中國廣東,青少年時移居澳大利亞。后來,他成為了一名音樂人跟一家日資公司合作,之后移居日本。他剛到大阪時,住的地方是全是日本人。我本該和他呆在一起,但他完全忘了問我是否可以??赡芪也贿m合。他看起來很像日本人,那里的人也看不出來他是哪兒的人。
The truth is that most of the time you can’t know for sure. A lot of “appearance” that is used to make these decisions is actually based on make-up, hair and clothing style. I’m of Chinese descent, but often mistaken for Japanese or Korean people who are Japanese or Korean, and most recently, mistaken for hapa by someone from China.
事實上你大多時候是分辨不出來的,對方究竟是哪國人,人們大都是基于對方“外表”比如化妝、發(fā)型和衣服穿戴風格來分辨的。我有中國血統(tǒng),但經常被他人誤認為是日本或韓國人,最近有個中國人還把我認成是日本人呢。
I think this was touched on a bit, but i think the subtle differences even when we all grow up in America tends to keep Chinese, Japanese and Koreans from marrying each other. On a completely different subject, Korean writing system was made to represent the sound they make when you read them. It's one of the easiest writing system to learn as each "letter" is comprised of two or more to make one sound. ?+ ? = ?, making a sound like "ah"
我覺得有點牽強,但我認為即使我們都在美國長大,細微的差異往往會阻止中日韓的人相互通婚。在文字概念上,韓文書寫系統(tǒng)就像是拼音,其文字就是記錄下你發(fā)出的音。它是最容易學習的書寫系統(tǒng)之一,因為每個“字母”由兩個或兩個以上的字母組成,一個音就可以代替。比如?+?=?,就可以發(fā)出“啊”的音
Where I'm from it very common for east asian to date each other. Extremely common, just got back from chinese and korean wedding not long ago.
在我老家,東亞人互相約會很常見。常有的事,不久前我還剛參加完中韓兩國人的結婚典禮回來。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
As someone who's traveled a bit, and seen people from all over...
While I do think there exists some general stereotypes for people (i.e. Koreans/Filipinos like to sing), they are vastly over done, and still don't fully capture just how different people are, even within the same family.
I do think some cultures bring out certain sides of people that other cultures do not. For example, I feel Mexicans are outgoing, and I feel more social around them. I think Koreans are outgoing but insular (don't let non-Koreans into their clique), Chinese people are outgoing and fairly open to others, and the Japanese a bit quieter.
But no matter how much there is a culture of something, humans base characteristics won't change. Quiet people will always be quiet people, even if they are in a very loud country. They might become louder, but it would take a lot for them to be a loud person.
There even was a study of an AI program who tried to classify where an Asian person was from. The program couldn't determine much from base looks, but found overwhelming evidence for clothing and attire. I think this alone shows just how bad humans are at stereotyping, especially when it comes to large populations.
Which I think is a bigger problem in western countries, where many people don't really get to see the full experience of being around a large enough group of Asians to really see how that plays out. This of course leads to oddly specific racial stereotyping. At least for Asian men (before the last five years), you were either the nerd, the kung-fu master, or the "small-penis" jokster (a la Ken Jeong style).
作為一個經常出國旅行的人,我去過不少地方,基本上哪的人都接觸過
雖然我認為人們確有存在一些固有刻板印象(比如韓國人,菲律賓人都喜歡唱卡拉OK),但有些刻板印象太夸張了,而且沒有完全指出不同地方人的區(qū)別,即使是來自同一血統(tǒng)家族。
我確實認為有些文化能激發(fā)出人們的某方面的表達,不過有的卻不能。例如,我覺得墨西哥人很外向,和他們在一起會令我更有親切感。韓國人很外向,但很封閉(非韓國人是進入不了他們小圈子的),中國人很外向,對他人相當友善,日本人則比較安靜。
但無論文化有多不同,人類的基本特征都不會改變。愛靜的人永遠不會大聲張揚,即使他們在一個非常吵鬧的國家里。他們說話聲可能會變得更大,但要成為一個常大聲說話的人則要付出很大的努力。
對此甚至還出現一款試圖對亞洲人的血統(tǒng)進行區(qū)分的AI分析程序。該程序無法從外貌上得到什么結果,但卻從服裝和著裝上找到了錨點決定性證據。我認為這本身就說明了人類在刻板印象方面有多糟糕,尤其是在涉及到不同群體時。
我認為西方人在這個問題上更為突出,在西方國家里,那的人大多沒有進入或體驗亞洲人群體的社交環(huán)境,有些事情他們無法理解。這當然會導致奇怪的特定的種族刻板印象。至少在他們看待亞洲男生方面上,認為男生要么是書呆子,要么是功夫大師,要么就是“小弟弟”那樣的搞笑丑角(就如(美籍韓裔男演員)鄭肯那樣)。
I definitely see how the “good looking” label on Korean people spread. my mom comes from a region in China with tons of ethnically Korean people (Chinese Koreans, speaking Korean and stuff, but have been residing within Chinese borders). My mom says they have big, round face and small eyes, monolids, which is not considered attractive in the traditional East Asian beauty standard. But also my mom says they also have this reputation of having clear and “l(fā)ighter” skin. But now Kpop is everywhere and people start to appreciate the “Korean faces” — it’s delicate and young-looking. Also people seem to move on from the traditional notion of who is better looking.
我很清楚韓國人如何給人以“漂亮”的印象的。我媽是中國朝鮮族人(中國朝鮮族,會說朝鮮話,但一直住在中國境內)。我媽說他們族人的臉都是又大又圓,小眼睛,單眼皮,不太符合東亞人傳統(tǒng)審美觀。但我媽媽有說,他們有干凈、膚白的好名聲。但現在韓國流行音樂無處不在,人們開始欣賞“韓國臉”——精致而“嫩”的模樣。此外,人們也不太糾結誰更漂亮,這種傳統(tǒng)審美觀了。
Korean as always be called good looking in Asia since K-pop hit Asia during the 2000s
But for the western world idk but it's new to them i guess lol.
自從韓流音樂在21世紀在亞洲火以來之后,韓國人就給亞洲人以好看的印象。但對西方人來說,給他們的感覺是新鮮,哈哈。
@CocaineMinor yeah, my mom's stereotypes date back to the 1970s at least. I think as kpop/drama wave started, people also started to gain the new stereotype of plastic surgery and obsession with looks/appearances. I think this mixed stereotype spread across East and SE Asian much earlier than how it starts to spread in the West and the globe.
是啊,我媽的刻板印象至少從70年代就開始有了。我認為,隨著韓流的興起,人們也開始對整形手術產生了新的刻板印象,對外表相當看重。我認為這種混在一起的刻板印象在東亞和東南亞傳播的時間比在西方世界傳播的時間要早得多。
Funny you mention the Korean language is almost like drawing faces. I was taught that the design of the letters is based on how you hold your mouth and tongue.
有趣的是你提到些韓國字就像畫人臉一樣。別人教我的時候寫的時候,感覺字母的設計取決于你說話時的嘴和舌頭的位置。
Besides the physical features of East Asians, the cultures have a lot in common the only way that I'll be able to differentiate most of the time is the languages 日本 , 中國 , ???? , ??
除了東亞人的身體特征,他們的文化也有很多共同之處,我能分出他們的唯一方法就是通過語言文字。
something that you guys missed is the fact that all the professional terms in chinese character were replaced in korean character long ago.
你們忽略了一個事實,所有的中文專業(yè)術語在很久以前就被韓文替換掉了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
Korean: Talks shit in your face but later apologises.
Japanese: Smiles and talks shit behind your back.
Chinese: Talk shit in your face and don't give af
(生氣后)韓國人:當你面說不是,事后道歉。日本人:當面微笑,背后罵娘。中國人:當你面說不是,但事后從不上心。
talking shit in your face and not give a fuccck about it is the way to go.
當你面說不是,事后從不上心,這才是正確的方式。
Have to disagree, i have yet to recieve one apology from any of my korean exes..
不是這樣把,到現在我還沒有從我的韓國前任那里收到過一個道歉…
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
There are stereotypical looks of each type, but there is so much overlap that it is impossible to tell individuals with certainty.
每一國家的人都有典型的長相,但相似點太多,所以弄不準對方是哪個國家的人。
Completely agree. My Japanese mother gets mistaken for Korean all the time. She doesn’t have the slim face or pointy nose.
確實這樣。我的日本媽媽總是被誤認為是韓國人。就因為她沒有瘦瘦的臉和尖尖的鼻子。
Korean Baekjae dynasty moved to Japan, obviously current Japanese DNA is a mix of several roots including Korean. Even Koreans are mix of several roots including Eurasia, Mongols, etc
朝鮮Baekjae王朝遷往日本,顯然現在日本人的DNA也含有韓國人的血統(tǒng)。甚至韓國人也是歐亞大陸、蒙古等多種血統(tǒng)的混血人種
some Korean have a 'classic' Korean face that you can spot right away, usually angular, sharp hard angles. Like an underdrawing when drawing a face portrait. A lot of Japanese women do have buck teeth, like you almost want to offer them a carrot. And Japanese do not have long legs, usually short. Japan uses too many English loanwords, they should stick more to Japanese. It's a cliche in Japan (one that seems accurate) that some of the best and most famous singers are actually Korean blood. Also Matsuda Yusaku one of Japan's top movie idols was part Korean.
有些韓國人的臉很“經典”,你一眼就能看出來他是哪的人,韓國人面部通常是棱角分明。他們的臉就像畫人臉肖像時的底稿。很多日本女人都有齙牙,讓你感覺恨不得塞給她們一根胡蘿卜一樣。日本人腿短。日本話里夾雜有大量英語外來詞,他們應該多學學日語。在日本,有些最火、最著名的歌手實際上都有韓國血統(tǒng),雖然有些調侃的感覺(但確實如此)。比如日本最頂級的影視偶像松田優(yōu)作就是這樣。
All the stereotypes about Chinese in the Western world pertain to southern Chinese, mostly the Cantonese.
Northeasterners are entirely different, and more like Koreans. Northwesterners are like Russians and Central Asian: direct, blunt, and aggressive.
Southwesterners are like Thai, subdued, friendly and passive.
西方世界對中國人的所有刻板印象都與中國南方人有關,主要源于廣東人。
中國東北人完全不同,他們更像韓國人。中國西北人就像俄羅斯、中亞人一樣:直接、直率、好斗。
西南的人跟泰國人一樣,溫順、友好、被動。
@The Red Bar-Cross....Everyone that knows China should know that China is not a homogenous country. The country has multiple ethnic groups and diverse phenotypes depending on the region they come from. Many Chinese citizens are also of Korean ethnic background especially close to the North Korean border.
凡是了解中國的人都應該知道,中國是一個多民族國家。這個國家民族眾多、各民族性格表現各有不同。許多中國公民也有朝鮮族背景,尤其是靠近朝鮮邊境的那些人。
because north east china is the region of koreanic, tungus, manchu people. north east china was once korean kingdom called gogureyo, balhae.
因為中國東北大多是朝鮮族、通古斯族、滿族人的聚集地。中國東北曾經是朝鮮王國所在地,又叫做高句麗,渤海國。
@Jk Northeastern China belongs to native Han people.
中國東北是漢族的故鄉(xiāng)。
@type95 lol, north eastern china is home to manchu, tungus and koreanic people not han. goguryeo fought against the han.
哈哈,中國東北是滿族、通古斯人和韓國人的故鄉(xiāng),不是漢人的。高句麗以前還跟漢朝打過仗呢。
@Online Online Account .Everyone that knows China should know that China is not a homogenous country
Newsflash, most people don't...as a matter of fact, i've heard people saying that asia is just one big country...
“凡是了解中國的人都應該知道,中國是一個多民族國家”
插一句,事實上大多數人不知道……,我聽人說亞洲就是一個大個國家
@lyhthegreat Lol i wrote should know if you dont know that the ignorance on their part. Funny you sa people think many belief Asia is this one big monolith country. Because if you ask Asians they think the same of Africa but complain if people think the same of Asia ? Bit ironic dont you think
哈哈,那是因為說這話的人無知。有意思的是,你認為很多人認為亞洲是一個大個整體國家。但你問亞洲人,他們怎么看非洲的,實際上他們跟你們看亞洲的看法一樣,不過要是有人分不出對方是亞洲那里國家人,他們會抱怨的!有點諷刺,你不覺得嗎
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
I thought I could after meeting many in college but nope, I still get it wrong when meeting new Asians. For east Asians, it's the moment they speak the English language when I can tell if they are Japanese, Chinese, Korean, or Vietnamese. As for Asian Americans born in America/2nd+ gen, I can only tell if I hang out with them and at some point their accent will slip up somewhere in the in their English language lol.
上大學后我接觸到不少外國人,我覺得我應該能分出來,可惜不能,當我見到一個新亞洲人時,我還會是猜錯他是哪國的人。對東亞人來說,只有在他們張嘴用英語講話的那一刻,我才能分辨出他們是日本、中國、韓國還是越南人。至于出生在美國的亞裔美國人、美國二代華裔,我只能說如果我和他們一起出去玩時,偶爾會從他們說英語時的口音中猜出來對方的老家是哪里的,哈哈。
Well they ain't that different from mainland China lol
Their culture is literally the same as Chinese Han culture.
好吧,他們和中國大陸沒什么不同,哈哈,他們的文化和中國漢文化是一樣的。
@CocaineMinor I think Koreans are completely different from Japanese and Chinese. Historically, they are a people who have maintained their independence under Chinese oppression. What the Chinese misunderstand is that they don't know how much Koreans have tried to externalize Chinese culture and protect their identity. For example, look at han-gul, they are the first countries to artificially invent and distribute their own character. It is also different from Japan, which still relies on Chinese characters
我認為韓國人與日本人和中國人一點都不一樣。歷史上,他們都是在古中國壓迫下保持獨立的民族。中國人想不通的是,他們不理解韓國人為什么為自身身份想方設法要擺脫中國文化的印記。比如韓文,他們是第一個人為創(chuàng)造和傳播自己的字符的國家。韓國跟日本不同,日本文字書寫仍然依賴中國的漢字
@elekow its irony because the time when Korea was in tight grasp of Chinese influence was when Han Chinese were not ruling...
諷刺的是,當韓國被中國牢牢控制的時候,漢人還沒有統(tǒng)治…
Koreans are actually culturally quite different to nomadic mongolians and dongbei people of the northeast. There are a lot of rules and rituals to be followed, and the language itself strictly follows hierarchy-based honorifics. These are all absent in Mongolia and Mainland China. Most Koreans aren't even that fiery, but more passive (or passive-aggressive). There is a whole 錨點culture of nunchi, which better elaborates on this. A lot of the stereotypes being talked about here (about Koreans) are quite out-dated, or mis-guided.
實際上,韓國人在文化上與蒙古游牧民族和中國東北人有很大的不同。韓國人有很多煩文縟節(jié)需要遵守,語言本身嚴格遵循基于身份地位的敬語。但這些在蒙古和中國大陸都沒有。大多數韓國人甚至沒有那么暴躁,而是更被動(或被動攻擊)。他們的“眼力見”文化(注:nunchi,特指韓國人看什么人說什么話做什么事的“能力”),更好地說明了這一點。這里談論的很多(關于韓國人的)刻板印象都是老看法,或是被誤導了。
I disagree with Atti ‘s opinion. His opinions confuse others. Of course, it is true that there are differences, but he makes the mistake of explaining the differences in too much detail. I want to ask him Why are more than 10% of modern Mongolians fluent in Korean language today? we dont even have a border connected. they are easy to learn the language because Mongolians share a similar mentality with Koreans.
我不同意樓上的觀點。他的意見令人不解。當然,確實存在差異,但他犯了一個錯誤,把這種差異分析的過分細致了。我想說,為什么現在10%以上的蒙古人能流利地說韓語?而且韓蒙兩國互不相鄰。這說明韓語很好學,因為蒙古人和韓國人有著類似的思維方式。
Hong Fei Bai
Did you see the Asian Boss video about how there was a survey that many Koreans didn't like Chinese people?
The video title is probably something along the lines of interviewing Korean about Chinese people.
你看過《亞洲掌柜》這個(韓國)綜藝節(jié)目么?有個調查顯示很多韓國人不喜歡中國人。
這個節(jié)目就像是街訪韓國人對中國人的看法。
All three dislike each other.
三方國家的人都彼此看不上對方
yet, Asian boss video also suggested that those korean people tend to have neutral view toward China if they have been to China.
by contrast, most Chinese have positive view about Korean and Japan, as their neighboring countries.
然而,《亞洲掌柜》這個綜藝節(jié)目也表明,如果那些受訪韓國人去過中國,他們對中國的看法往往都會變的客觀。
相比之下,大多數中國人對韓國和日本這兩個鄰國態(tài)度較為積極。
Yes I can tell the difference and their language and manners and courtesy etc and food.
好吧,我能從他們的飲食習慣談吐舉止看出是哪的國家的人。
Double eyelids among Chinese are due to the southern orientation of Chinese compared with Koreans and Mongolians. Southern Chinese have nearly 0 Caucasoid component(actually even less than Koreans) but the occurrence of double eyelids among Southern Chinese is even higher than among Northwestern Chinese Who actually have a very small amount of Caucasoid admixture.
Southeast Asians have more double eyelids than even Southern Chinese. Genetically Chinese, even Northern Chinese, are between Northeastern Asians and Southeastern Asians.
中國人之所以有雙眼皮,是因為中國人特征比韓國人、蒙古人更像南方人。中國南方人幾乎沒有白種人基因(實際上甚至比韓國人還少),但中國南方人的雙眼皮出現率甚至比西北人還要高,可實際上西北人身上的白種人基因更少。
東南亞人的雙眼皮甚至比中國南方人的還要多。從基因方面來看,中國人,即使是中國的北方人特征,也介于東北亞人和東南亞人之間。
Who told you that?
Southern Chinese also have single eyelid
And northern Chinese and Korean also have double eyelid so your just streotyping them lol.
你聽誰說的?南方中國人也有單眼皮的
北方中國人和韓國人也有雙眼皮,你只把問題看總結的太簡單了,呵呵。
I like Chinese people because they are open minded.
我喜歡中國人,因為他們頭腦清醒思想開放。
Also no one tribe is behind the genesis of Koreans, the most recent nature article that came out explains that all three sphere of genetic and linguistic influences (i.e.,錨點 sinto-Ti...an, amurian, and jomon) were and are all found in the modern-day Koreans.
最近《自然》雜志發(fā)表的文章也解釋說,漢藏語系、阿爾泰語系、繩文(日語)三種語言的影響在現代韓語中都有存在。
jomons were in korea at one point too? i thought the jomons were native to the japan island while the yayaoi were the once that crossed the land bridge many years ago and went over to japan and the modern day japanese were the mixture of them both?
繩人在朝鮮也存在過一段時間?我以為繩人是日本本土人,而“彌生人”是很久前跨過大陸橋來到日本的,而現代日本人是兩者的混血?
Modern Chinese language actually has a lot of word that’s loaned from modern Japanese especially words from European languages that first got translated by Japanese
現代漢語字詞實際上有很多詞是從現代日語借來的,尤其是從歐洲語言借來的詞,這些詞最初是由日語翻譯過來的
LMFAO, what BS. Japanese only borrow from Chinese, like half of the kanji is ripped off Chinese writing. Chinese might have some words borrowed from European language like cool, cola, etc.
笑死我了,胡說八道,日本只從中國借鑒,感覺一半的日本中的漢字是從中國文字里扒來的。中文可能會有一些詞是從歐洲語言借鑒的,比如cool(酷)、cola(可樂)什么的。
When it comes to foreign borrow words, those you called "college level" words, China borrow heavily from Japan since Japan opened up its border to western influence long before China. Back in the days, when people in China want to travel to a foreign country to learn, Japan was one of the top country to go. Sun Yat-sen spent times in Japan when he was organizing revolutions in China. One example of Japan's influence on Chinese words is that the Chinese words of "Com...ism" is a borrowed word from Japan. In fact, in China's official name PRC, R is for republic, and modern Chinese word for republic is a world orginated in China, but Japan took it to represent the translation of "republic". Later on China borrowed this idea from Japan.
說到舶來詞,也就是你們所說的“大學水平”詞匯,中文詞從日本大量借用,因為日本早于中國就向西方進行了開放。以前,當中國人想去國外旅游學習時,日本是首選國家之一。孫中山在中國組織革命時還曾在日本呆過一段時間。本對漢語詞匯影響的一個例子是,漢語中的“共產主義”一詞是從日本借來的。事實上,在中國的官方英文名稱PRC中,R代表共和國,現代中國漢語中的“共和國”一詞原意是“公共事務”,但日本把它當作代表“共和國”的翻譯。后來,中國從日本借鑒了這個想法。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
Double eyelid surgery was sold to Koreans by an American that thought Korean natural eyes looked suspicious and sold the concept to them. I am not sure if double eyelid is popular in Japan but surely in china too. I wonder how much this affects people's perception on how good a particular east Asian looks
有個美國人認為韓國人的眼睛看起來像是疑神疑鬼的,于是向韓國人推銷了雙眼皮手術。我不確定雙眼皮是否在日本流行,但肯定在中國也流行。我想知道這在多大程度上影響了人們對某個東亞人外貌的看法
it is but it's not as common in japan as i believe there are more japanese that are born with double eyelids than koreans lol
雙眼皮手術在日本可不常見,因為我相信日本人天生雙眼皮肯定比韓國的人多,哈哈
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
One distinguishing feature most people miss is that Koreans tend to have a lot of chin, Park Chanho is the prime example. This gives an overall appearance of a flatter face. There is obviously a lot of overlap but there are certain facial types that are typically Korean and there are other types that are certainly not Korean(ie too southern or too Caucasoid etc.) but can be Chinese or Japanese(too Ainu, too much hair, too Caucasoid etc). Most(but not all) Koreans can pass for a Chinese or a Japanese, but the reverse is not true. There are certain types among Chinese or Japanese who cannot pass for a Korean. In this sense Koreans are phenotypically more homogenous(ie Koreans tend to look the same. and this is not due to plastic surgery. Non-entertainer Korean men do not have plastic surgery that often).
One distinguishing feature of Japanese is that their women have bow legs. It is pretty serious. Koreans too are slightly more bow legged than Chinese and Chinese are more bow legged than Southeast Asians.
韓國人一個顯著特征我想大家都沒注意,那就是韓國人下巴一般都較長,樸昌浩就是代表。這會讓你的臉整體看起來更扁平。亞洲國家的人面部特征都很明顯相似的地方也很多,但有些面部類型一看就是典型的韓國人,而其他的肯定不是,大概率是中國或日本人。大多數(不是所有)韓國人都可以裝作是中國或日本人,但反過來就不是這樣了。在中國人或日本人中,有些人怎么看都不會認作是韓國人。從這個意義上來講,說明韓國人在外形面貌上同質的厲害(即韓國人往往看起來一樣。這并不是因為整形手術的原因。因為不是娛樂圈的韓國男生是不常做整形手術的)。
Koreans are taller and have fair skin compared to Chinese and Japanese who are smaller and darker, with slightly bigger heads.
與中日兩國人相比,韓國人個子更高,皮膚更白。中日兩國人個子小,膚色深,腦袋大。
wakaka bravo
i rarely have experience with korean but i have experience with chinese and japanese people and the stereotype about them kinda true. japanese look polite in front of u but u cant be sure what they think inside their head. Meanwhile chinese really are loud and put priority on money. they even play mahjong after funeral.
我很少遇到韓國人,但我接觸過不少中國人和日本人,對他們的刻板印象確實如此。日本人在你面前看起來彬彬有禮,但你不知道他們腦子里此時在想什么。與此同時,中國人嗓音門大,干什么都提錢。他們甚至在葬禮過后還玩麻將。
Japanese often BLACKMOUTH behind your back.
日本人就愛人背后說壞話。
as a foreigner who went to their countries, i’ll say
koreans are more closed into their owm clicks ( hard to make friends in korea)
china easiest to make friends with locals as they are open to talking to foreigners in public / meeting , even strangers..
now the obvious one … chinese are loud AF in china hahah mostly older ones to be fair, with the IDGAF smoking / spitting in public
japan are shy, but manners is the Best best from all asia , with taiwan being second place.
i lived in china for 3 years
lived in taiwan for 4 years
so i think that makes me someone who can speak on it from
a general perspective.
also traveled to korea/ japan few times while living in mainland china
Chinese def love money lol so much that in china they literally say “
作為一個去過這些國家的外國人,我想說幾句
韓國人特別愛上網玩而且沉迷其中喜歡宅在家中(在韓國很難交朋友)
和中國人最好打交道,和本地人很好交朋友,因為即使在公共場合他們會主動和外國人交談,即使毫不相識。
現在最明顯的是,中國人有些吵,哈哈,但公平地說,都是些老年人這樣,在公共場合吸煙吐痰且毫不在意
日本人很害羞,是亞洲最有禮貌的人,臺灣人排其次。
我在中國和他們的臺灣省各呆了三年,綜合來看,我算是有些話語權,我在中國的時候期間也去過韓國和日本幾次。
中國人太喜歡錢(紅包)了,哈哈,在中國他們真就會跟你直說的。