一個(gè)真正聰明的人讀書能有多快(一)
How fast can a really intelligent person read a book?譯文簡介
網(wǎng)友:閱讀速度與智力相關(guān),但相關(guān)性并不強(qiáng)。有些非常聰明的人讀得沒那么快。最快的閱讀者只受掃描速度的限制,至少在簡單的材料上是這樣。霍華德·伯格顯然是世界上閱讀速度最快的人。他測試過以每分鐘25000個(gè)單詞的速度進(jìn)行閱讀,但很難找到關(guān)于他以這種速度閱讀的內(nèi)容以及他能理解和保留多少內(nèi)容的信息......
正文翻譯
How fast can a really intelligent person read a book?
一個(gè)真正聰明的人讀書能有多快?
評論翻譯
很贊 ( 2 )
收藏
Reading speed is correlated with intelligence, but the correlation isn't all that strong. Some very smart people don't read that fast. The fastest readers are limited only by their scanning speed, at least on easy material. The world's fastest reader is, apparently, Howard Berg. He has been tested at 25,000 words per minute, but it's hard to find information on just what he read at that speed and h0w much he understood and retained.
Many people can read at well over 1,000 words per minute with good comprehension of material. Bertrand Russell, reportedly, read a normal sized paperback mystery book in well under an hour.
Good readers, however, are able to vary their reading speed a lot.
閱讀速度與智力相關(guān),但相關(guān)性并不強(qiáng)。有些非常聰明的人讀得沒那么快。最快的閱讀者只受掃描速度的限制,至少在簡單的材料上是這樣?;羧A德·伯格顯然是世界上閱讀速度最快的人。他測試過以每分鐘25000個(gè)單詞的速度進(jìn)行閱讀,但很難找到關(guān)于他以這種速度閱讀的內(nèi)容以及他能理解和保留多少內(nèi)容的信息。
許多人能以每分鐘1000多個(gè)單詞的速度閱讀,并對材料有很好的理解力。據(jù)報(bào)道,伯特蘭·羅素(Bertrand Russell)在不到一小時(shí)的時(shí)間內(nèi)閱讀了一本正常規(guī)格的簡裝版本的難以理解的書。
然而,優(yōu)秀閱讀者能夠改變他們的閱讀速度。
I will assume you meant a really intelligent person as in a very bright person. In other words, a person who internally possesses an IQ exceeding a level of 125 at the minimum.
Did you mean process information or finish a book? Finishing a book would be dependent on the time dedicated, motivation and also their processing speed. On average, by a strong margin usually, a person with an IQ of 125+ should be able to process information faster, understand harder material
If they have a learning disability, have abused substances to a reasonable degree, have certain medical conditions like narcolepsy, severe and long-term sleep insomnia, clinical depression, a psychotic disorder etc… amongst many many other disorders which can interfere with one's reading. Then reading can be harder, as 1) focus and a sharp mind is needed for efficiently reading and 2) memory is needed for reading— regardless on how hard the material is. All the examples I mentioned affect processing speed along side other important elements needed for reading, so these people would usually need more time. Cognitive abilities associated with intelligence can be interrupted due to disorders. Generally, I've heard these people need more time for IQ tests or they need to have their disorders treated adequately before taking a test. Which illustrates my point.
I have ADHD (I would say mainly inattentive) and can go through depressed episodes but not full-blown depression, and I can't absorb any of the material or remember it despite my more intelligent friends speculating I have an IQ in the 120 range. Sure, I can understand it and and remember new words I come across, but chunks of it is just so hard to retain. Because of this, I don't read often while off medication, and if I do— I literally have to skim over the pages 2–3 times and write notes. That seems to help to a degree. But it's really frustrating as I procrastinate, read too many things, get bored quickly, can't absorb information, and my memory can be shot if not hyper-focused/very interested.
Usually, a highly intelligent person is faster with processing information in regards to problem solving, having higher reasoning ability, a equipped higher vocabulary, and connecting more dots and such. But in this case, material from books can take a little more time depending on the person. Just remember to keep an open mind that not every slow reader or someone who has trouble learning has an average or low IQ. You can't know for certain realistically. And who knows, maybe they are mentally flawless and simply just choose to take their time reading? Who knows.
我想你是指一個(gè)真正理解力強(qiáng)的人,就像一個(gè)非常聰明的人一樣。換句話說,一個(gè)人的智商至少超過125。
你是指處理信息還是完成閱讀一本書?完成閱讀一本書將取決于投入的時(shí)間、動機(jī)以及他們的處理速度。一般來說,智商超過125的人應(yīng)該能夠更快地處理信息,理解更難的材料。
如果他們有學(xué)習(xí)障礙,濫用藥物到一定程度,患有某些疾病,如嗜睡、嚴(yán)重和長期失眠、臨床抑郁癥、精神障礙等……以及許多其他可能影響閱讀的疾病。然后閱讀可能會變得更難,因?yàn)?、高效閱讀需要集中注意力和敏銳的思維;2、閱讀需要記憶力-不管材料有多難。我提到的所有例子都會影響閱讀所需的其他重要元素的處理速度,因此這些人通常需要更多的時(shí)間去閱讀。與智力相關(guān)的認(rèn)知能力可能會因疾病而中斷。一般來說,我聽說這些人進(jìn)行智商測試需要更多的時(shí)間,或者他們需要在進(jìn)行測試之前對他們的障礙進(jìn)行充分的治療。這說明了我的觀點(diǎn)。
我有注意力缺陷多動障礙(我認(rèn)為主要是注意力不集中),會經(jīng)歷抑郁期,但不會完全抑郁,盡管我更聰明的朋友猜測我的智商在120范圍內(nèi),但我無法吸收或記住任何材料。當(dāng)然,我能理解它,還能記住我遇到的新單詞,但大塊的內(nèi)容就很難記住。正因?yàn)槿绱耍以诓环幍臅r(shí)候不經(jīng)常閱讀,如果我閱讀了,我實(shí)際需要瀏覽2-3頁并寫筆記。這似乎在一定程度上有所幫助。但這真的很令人沮喪,因?yàn)槲彝享常x太多內(nèi)容的話,很快就感到無聊,無法吸收信息,如果我沒有高度專注或?qū)ζ浞浅8信d趣,我的記憶力可能會很差。
通常,一個(gè)理解力非常強(qiáng)的人在解決問題方面處理信息的速度更快,具有更高的推理能力,更豐富的詞匯,連接更多的點(diǎn)等等。但在這種情況下,根據(jù)人的不同,書本上的材料可能會花費(fèi)更多的時(shí)間。只要記住要保持開放的心態(tài),不是每個(gè)閱讀速度慢的人或有學(xué)習(xí)困難的人都是平均智商或低智商。誰知道呢,也許他們的心智是完美無缺的,只是選擇性花時(shí)間閱讀,這誰知道呢。
I can be considered really intelligent.
If this book is a novel I can do 500 pages in 1 hour or less.
If all i have to do is read it this applies to academic books with double the time .
If I have to learn an academic book i.e 500 pages mathematics or physics or biology I can expect it to take a full day. This will put me in a good condition to take any test on the book , I am highlighting here that learning an academic book takes10x as long as reading it.
I have often done this for my university models.
I is mad scientist
我可以被認(rèn)為非常聰明。
如果這本書是一本小說,我可以在1小時(shí)內(nèi)讀完500頁。
如果我所要做的就是閱讀它,學(xué)術(shù)書籍的時(shí)間加倍。
如果我必須學(xué)習(xí)一本學(xué)術(shù)書籍,即500頁的數(shù)學(xué)、物理或生物,我可以預(yù)計(jì)需要一整天的時(shí)間。 這將使我處于一個(gè)良好的狀態(tài)去參加關(guān)于這本書的任何考試。我在這里得強(qiáng)調(diào),學(xué)習(xí)一本學(xué)術(shù)書籍需要10倍于閱讀它的時(shí)間。
我在大學(xué)經(jīng)常以此速度進(jìn)行閱讀。
我是個(gè)瘋狂的科學(xué)家。
This is a great question. I’m a Harvard graduate, and even in that pool of high IQs, I am an extremely slow reader even as an Honor student. To me it’s a matter of technique, not speed.
It seems to me that most diligent students fly through all the reading material, and read it all at least three times. I consider this a huge mistake. I read each book once, about three thousand pages per week when I was in college, and I write a hell of a lot of notes in the book itself.
I have my own system for taking notes and underlining important sections. I never use highlighter. It seems to me that people who use highlighter pens tend to highlight most of every page, because they’re not really reading the book; they’re scanning for keywords and passages, then rescanning the book a couple more times, but not really understanding, or as I put it, having a conversation with the writer. This is why I write so many notes in the books I read—aside from fiction—because I’m talking with the book.
Another thing, I don’t record much less transcribe lectures; I don’t copy much less take photos of every display the professor or presenter makes. I simply pay attention, take some notes as a synopsis, and before midterms and finals I review those notes, and then get a lot of sleep before the tests. I have never ‘crammed’ for anything because it seems it will be completely forgotten the moment after the test or project is done—so you basically learn nothing by doing that. I retain everything, the essence of what is important, for the rest of my life, not just for a test.
It is an unfortunate ailment of the technology age, that people rely so heavily on recording and memorization. Twenty years later, the ‘really intelligent person’ wont necessarily agree with what they read in book or heard and saw in lectures. And equally unfortunately that’s how the world work these days.
這是一個(gè)很好的問題。我是哈佛大學(xué)的畢業(yè)生,即使是那些高智商的人,即使作為優(yōu)等生,我的閱讀速度也非常慢。對我來說,這是技能問題,而不是速度問題。
在我看來,大多數(shù)勤奮的學(xué)生都會瀏覽所有的閱讀材料,并且至少閱讀三遍。我認(rèn)為這是一個(gè)巨大的錯(cuò)誤。每本書我都讀一遍,在大學(xué)的時(shí)候,大約每周讀3000頁,我在書中寫了很多筆記。
我有自己的記筆記和在重要部分劃線的方法。我從不使用熒光筆。在我看來,使用熒光筆的人往往會突出顯示每一頁的大部分內(nèi)容,因?yàn)樗麄儾]有真正閱讀這本書;他們在搜索關(guān)鍵詞和段落,然后再重新掃描幾次,但并沒有真正理解,或者像我所說的那樣,沒有與作者進(jìn)行對話。這就是為什么我在除了小說之外的書中寫下非常多的筆記,因?yàn)槲以诤蜁徽劇?br /> 另一件事是,我不會錄音,更不會抄寫;;我不會復(fù)制,更不會把教授或主持人的每一次展示都拍照留檔。我只是專心致志,做一些筆記作為大綱,在期中考試和期末考試之前,我會復(fù)習(xí)這些筆記,然后在考試前好好睡一覺。我從來不會“死記硬背”過任何東西,因?yàn)樵跍y試或項(xiàng)目完成后的那一刻,它似乎會被完全忘記,所以你基本上什么都沒學(xué)到。在我的余生中,我記住了一切,重要的東西的本質(zhì),而不僅僅是為了一場考試。
人們過于依賴記錄和記憶,這是科技時(shí)代的一種不幸患上的小病。二十年后,“真正聰明的人”不一定會同意他們在書中讀到的或在講座中聽到和看到的。同樣不幸的是,這就是當(dāng)今世界的運(yùn)作方式。
It depends on text complexity. The system I used when I used to edit textbooks and shit for the college board, Princeton Review, etc, was … I actually forgot and don’t care anymore. I stopped teaching when I realized that most people don’t want to learn. Editing textbooks and teaching people who don’t want to learn is not profitable. It’s a waste of time.
The average page contains 250 words. If you can read a page of moderately complex text in one minute (say J.D. Salinger) with over 75% retention, you are an above average reader. If you can read 250 words of Sartre, Hegel, Kierkegaard, or Proust in under 5 minutes, with over 75% retention, you are a genius.
Reading speed isn’t necessarily correlated to intelligence or IQ. It just requires practice.
這取決于文本的復(fù)雜性。當(dāng)我為大學(xué)董事會、普林斯頓評論等編輯教科書和雜物時(shí),有關(guān)我使用的系統(tǒng)是什么,我實(shí)際上忘記了,也不再在乎了。當(dāng)我意識到大多數(shù)人不想學(xué)習(xí)時(shí),我停止了教學(xué)。編輯教科書和教那些不想學(xué)習(xí)的人是無利可圖的。這是浪費(fèi)時(shí)間。
平均每頁包含250個(gè)單詞。如果你能在一分鐘內(nèi)閱讀一頁中等復(fù)雜的文本(比如J.D. Salinger的內(nèi)容),并且保持超過75%的記憶力,那么你就是一個(gè)高于平均水平的讀者。如果你能在5分鐘內(nèi)讀懂薩特、黑格爾、克爾凱郭爾或蒲魯斯特書中的250個(gè)單詞,并保持75%以上的記憶力,那么你就是一個(gè)天才。
閱讀速度不一定與智力或智商相關(guān),這只需要練習(xí)。
I'm an incredibily slow reader. I was sent to 'remedial' reading in about 10 grade, because I wasn't 'reading' in English...
the reason I wasn't reading in English class is because the offerings of reading were crap... If they had asked about russian literature they would have found that I had read several Dostoyevsky novels, Gogol's Dead Souls, most of Aldous Huxley's novels, and of course one of my favorites at the time... still is... Petronius' Satyricon.
Such as sextion was never taught in the highschool I attended...
But even before highschool I had read most of the World Book Encyclopaedia, which not up to Encyclopaedio Britanica... gave far more information about the World in General than most highchool courses.
The wife will read a book, and if I also read it... it takes me weeks to her days... but when we are talking, it is obvious that I retain what I have read longer...
This is the problem with 'speed' reading not only are connections in a work 'missed' in the pursuit of speed, but also external connections to other literary works, or to general 'social' principles...
我讀得慢得令人難以置信。我在大約10年級時(shí)被派去“補(bǔ)習(xí)”閱讀,因?yàn)槲也皇怯糜⒄Z“閱讀”的。
我不在英語課上讀書的原因是因?yàn)樘峁┑拈喿x素材都是垃圾,如果他們問起俄羅斯文學(xué),他們會發(fā)現(xiàn)我讀過幾本陀思妥耶夫斯基的小說,果戈里的《死魂》,奧爾德斯·赫胥黎的大部分小說,當(dāng)然,我當(dāng)時(shí)最喜歡的一本書仍然是彼得羅紐斯的《薩蒂利孔》(Satyricon)。
我上的高中從來沒有教過選擇這門課。
但在上高中之前,我就已經(jīng)讀了《世界百科全書》的大部分,而《世界百科全書》還不及《不列顛百科全書(EncyclopaediaBritannicaOnline)》—提供了比大多數(shù)高中課程更多的關(guān)于世界概論的信息。
妻子若讀某本書,如果我也讀的話,相比她在幾天讀完,我花費(fèi)幾周時(shí)間。但當(dāng)我們交談時(shí),很明顯,有關(guān)我讀過的東西,我記憶的時(shí)間更久。
這就是“快速”閱讀的問題所在,不僅是在追求速度的過程中“錯(cuò)過”了作品中的聯(lián)系,還包括與其他文學(xué)作品或一般“社會”原則的外部聯(lián)系。
I know several people who can read a genre novel (averaged out as 350-400 pages) in several hours. Note that I said genre. Mysteries and police procedurals are the most obvious. I should add that Peter Flom is correct, fast reading does not make for showing intelligence.
I'm a writer of police procedurals and it can be somewhat damning. If I read a mystery, I can pretty much pick up on "the tell" on who the killer/embezzler/bad guy is. I'm a writer, so it is always going to be A, B, or C. But I'll read the book slowly because I enjoy the writing, the setting, the pacing, you name it.
I'm sure someone can read a book on engineering fast, or mathematics, if this is their field. They would likely retain much of the information. What it comes down to is skipping vowels and in some cases, say, if I was reading a book by a writer that was a best-selling author who was known to pad his or her books, I might skim an entire page. Some writers introduce the same character in the same way in every single novel. So I could actually skim two pages in three seconds and lose nothing. Multiply that by five or six characters. I already know what they look like, their ages, their kids' ages, and so forth.
I think it comes to the pressure someone feels to read that fast. I'll read on a Greyhound bus or the elevated train here in Chicago. I know a few people who simply want to finish a book by the end of their trip so they could move on to another one. Fair enough. But given a book that is not what they are used to, well...take me as an example. Give me a science fiction novel from the 50s. Sure, I can read it fast because it is like watching an episode of Twilight Zone. But give me a book by, say, Greg Bear, who writes what is known as "hard" science fiction (hard science, not a hard book to read), and I might slow to a crawl.
I'm pretty much rambling now, but I honestly do know several people that can read and retain information from fiction books at the average of 400 pages in two hours. That is 50 pages every 15 minutes. One of those is a woman who can type 270 words a minute, I've seen her do it, transcribing notes for environmental lawyers, hands a blur, the electric typewriter sounding like a fax machine. I wouldn't say that she was overly intelligent (though I should but for the benefit of my answer), because when I asked how much of what she typed she remembered, she said zero. If she tried to remember any of it, it would just slow her down. So when she reads a novel, she knows when to slow down and then read fast again and then slow down. Thanks for the A2A and I hope I haven't put anybody to sleep.
我認(rèn)識幾個(gè)人,他們都能在幾個(gè)小時(shí)內(nèi)讀完一本某類型小說(平均350-400頁)。注意,我說的是某流派的書。 未解之迷和警察程序是最明顯的。我應(yīng)該補(bǔ)充一點(diǎn),彼得·弗洛姆(Peter Flom)所說的是正確的,快速閱讀不利于顯示智力的高下。
我是一部警察程序小說的作者,這可能有點(diǎn)令人討厭。如果我讀了一本未解之迷的書,我?guī)缀蹩梢浴案嬖V”大家兇手/盜用公款者/壞人是誰。我是一名作家,所以它總是a、B或C。但我會慢慢地讀,因?yàn)槲蚁矚g這種寫作方式、環(huán)境、節(jié)奏,你能想到的特點(diǎn)都喜歡。
我敢肯定,如果這是他們的專業(yè),有人可以快速閱讀一本關(guān)于工程學(xué)或數(shù)學(xué)的書。他們可能會記憶大部分信息。歸根結(jié)底,就是跳過元音,在某些情況下,比如說,如果我讀的是一位暢銷書作家的書,而這位暢銷書作家以填滿他的書而聞名,我可能會略讀一整頁。有些作家在每一部小說中都以同樣的方式介紹同一個(gè)人物。所以我可以在三秒鐘內(nèi)瀏覽兩頁,而不會丟失任何內(nèi)容,多樣化5或者6位人物特點(diǎn),我已經(jīng)知道他們的長相、年齡、孩子的年齡等等。
我認(rèn)為這是因?yàn)槿藗冏x得那么快所感受到的壓力。我會在芝加哥的灰狗巴士或高架火車上看書。我認(rèn)識一些人,他們只是想在旅行結(jié)束前讀完一本書,這樣他們就可以繼續(xù)讀另一本了。很公平,但如果給他們一本他們不熟悉的書,好吧,以我為例。給我一本50年代的科幻小說。當(dāng)然,我讀得很快,因?yàn)樗拖裨诳础赌汗庵恰返囊患?。但給我一本書,比方說,格雷格·貝爾(Greg Bear)寫的是所謂的“硬”科幻小說(難啃的科學(xué),不是一本難讀的書),我閱讀速度可能會慢下來。
我現(xiàn)在基本上是在胡言亂語,但老實(shí)說,我確實(shí)認(rèn)識幾個(gè)人,他們能在兩個(gè)小時(shí)內(nèi)閱讀和記憶平均400頁的小說信息。這是每15分鐘50頁。其中一個(gè)是一個(gè)女子,她一分鐘能打270個(gè)字,我見過她這樣做,為環(huán)境律師抄寫筆記,手一片模糊,電動打字機(jī)聽起來像傳真機(jī)。我不會說她十分聰明(盡管為了我的回答,我應(yīng)該這么說),因?yàn)楫?dāng)我問她打過的字她記得多少,她說啥都記不住。如果她想記住其中的任何一個(gè),那只會讓她打字速度慢下來。因此,當(dāng)她讀小說時(shí),她知道什么時(shí)候應(yīng)該放慢速度,然后再快速閱讀,接著放慢速度。謝謝你邀請我來回答,我希望我的答案沒有讓任何人看得想睡覺。
I have three advanced degrees, two M.As. and a Ph.D. I can read six languages, including Latin and Ancient Greek, with varying degrees of proficiency. I wrote my doctoral dissertation in about three weeks, which passed with only the slightest revisions. (shhhhhh! Don’t tell anyone that last one!) Without having had piano lessons or being able to read music, I can play by ear and compose songs with just my imagination. I’ve read a small library of complicated, esoteric books many of which I think I actually understood pretty well. So, it seems like I’m pretty smart, right? But wait…
I’m not very good at standardized tests, at least not as good as you might think. I have a very bad sense of direction and have literally, no joke, gotten lost driving around the block of my house. I frequently have to wash my hair two or three times in the shower, because I can’t remember if I’ve already washed it. Sometimes I wake-up in the middle of the night and panic, because I can’t remember if I remembered to pick my kids up from swim lessons, church, etc. that evening. I waste twenty to thirty minutes, every day, EVERY DAY, looking for things I’ve misplaced, e.g. my glasses, car keys, wallet, cell phone, etc.
Despite my accomplishments and abilities, I constantly feel inadequate and that I need to push myself to learn and do more. I read on average a book a week, mostly serious books of philosophy, history, literature, etc. Yet, I’m really incapable of much serious effort otherwise because getting a better job, making more money, doing and publishing more research, or any other measure of “success” or “productivity” just seems to me stupid and a waste of my time.
I don’t actually think I’m that smart at all. I’m not really even sure what it means to be smart except that I’m pretty sure it doesn’t have much to do with knowing which word doesn’t fit in this group of words, which number is next in this series or any of the other asinine questions on standardized tests that I can’t even force myself to care about. I've known many people who are really good at those sorts of tests that were nonetheless morons.
Nor does being smart seem to me to have much to do with making a lot of money. I took a couple of business courses as an undergrad. They were so boring I wanted to shoot myself.
Most people I talk to seem like idiots to me, even and especially other people with Ph.Ds, which I talk to frequently. Consequently, the only thing I know is that I’m sort of an idiot, but that most everybody else seems to me a much bigger idiot.
我有三個(gè)高級學(xué)位,兩個(gè)碩士學(xué)位。獲得博士學(xué)位后,我可以閱讀六種語言,包括拉丁語和古希臘語,熟練程度各不相同。我用了大約三周的時(shí)間寫了博士論文,只做了一點(diǎn)點(diǎn)修改就通過了。(噓!不要把最后一條告訴任何人?。]有上過鋼琴課,也不會識譜,我可以憑聽覺彈奏,僅憑想象力作曲。我讀過一個(gè)小圖書館里的復(fù)雜、只有內(nèi)行才懂的書,其中很多我認(rèn)為我實(shí)際上理解得都不錯(cuò)。看起來我挺聰明的,對吧?但是等等......
我不太擅長標(biāo)準(zhǔn)化考試,至少沒有你想的那么好。我的方向感很差,說真的,我在我家附近開車都迷路。我經(jīng)常要在淋浴時(shí)洗兩三次頭發(fā),因?yàn)槲也挥浀檬欠褚呀?jīng)洗過了。有時(shí)我在半夜醒來,驚慌失措,因?yàn)槲也挥浀米约菏欠裼浀萌ビ斡菊n或教堂接孩子。我每天都要浪費(fèi)二十到三十分鐘,尋找我放錯(cuò)地方的東西,例如我的眼鏡、車鑰匙、錢包、手機(jī)等。
盡管我有成就和能力,但我總是覺得自己能力不足,我需要督促自己去學(xué)習(xí)和做更多的事。我平均每周讀一本書,大多是哲學(xué)、歷史、文學(xué)等嚴(yán)肅書籍。然而,我真的沒有能力在其他方面付出更多且認(rèn)真的工作,因?yàn)樵谖铱磥?,找一份更好的工作,賺更多的錢,做更多的研究并發(fā)表更多的論文,或者任何其他衡量“成功”或“生產(chǎn)力”的標(biāo)準(zhǔn)都是愚蠢和浪費(fèi)時(shí)間的。
我并不認(rèn)為我有那么聰明。我甚至不確定聰明是什么意思,但我很確定它與知道哪個(gè)單詞不適合這組單詞沒有太大關(guān)系,也知道這與這個(gè)系列的下一個(gè)數(shù)字或任何其他標(biāo)準(zhǔn)化測試中我甚至不能強(qiáng)迫自己去關(guān)心的愚蠢問題沒有太大關(guān)系。我認(rèn)識很多非常擅長這類測試的人,但他們都是白癡。
在我看來,聰明也與賺大錢沒有多大關(guān)系。我在本科時(shí)學(xué)過幾門商科課程。太無聊了,學(xué)得我都想自殺了。
在我看來,大多數(shù)和我交談的人都是白癡,甚至是那些我經(jīng)常與之交談的博士生。因此,我所知道的唯一一件事就是,我有點(diǎn)像個(gè)白癡,但在我看來,其他大多數(shù)人似乎都比我傻得多。
How can you identify intelligent people?
They ask you questions.
When you answer, they ask you more.
When you start using big words, they ask for clarification.
When they can’t understand anything you’re saying, they ask for you to explain it to them as if they were a five-year-old.
When you say something intriguing, they write it down in their notebook or phone.
These people are not naturally more intelligent. They’re better learners which makes them more intelligent.
Why do they learn better?
They’re genuinely curious and ask questions from a humble standpoint. I’ve met billionaires who’ve said, “explain it to me as if I were a five-year-old.”
This simple phrase has changed my life when it comes to learning.
As soon as you stop asking questions, you stop learning.
As soon as you stop writing down ideas, you forget them.
The hardest part of becoming intelligent is not bullshitting yourself about what you know; it’s being humble enough to ask questions. If you can do this, then people will see you as intelligent, too.
你如何識別聰明人?
他們會問你問題。
當(dāng)你回答時(shí),他們會問你更多。
當(dāng)你開始使用重要的詞時(shí),他們會要求你做出澄清。
當(dāng)他們聽不懂你在說什么時(shí),他們會要求你把他們當(dāng)做五歲孩子一樣向他們解釋。
當(dāng)你說一些有趣的話時(shí),他們會把它記在筆記本或手機(jī)上。
這些人天生并不聰明。他們是更好的學(xué)習(xí)者,這使他們更聰明。
為什么他們學(xué)得更好?
他們真的很好奇,從謙卑的角度去提問。我遇到過億萬富翁,他們說:“把我當(dāng)做五歲一樣向我解釋?!?br /> 這句簡單的話改變了我的學(xué)習(xí)生活。
一旦你停止提問,你就停止學(xué)習(xí)。
一旦你停止寫下想法,你就會忘記它們。
變聰明最難的部分是不要在你知道的事情上欺騙自己;問問題是足夠謙虛的表現(xiàn)。如果你能做到這一點(diǎn),人們也會認(rèn)為你很聰明。