趣圖糗事一籮筐
This Instagram Page Is Sharing Cursed Images And Here Are 30 Of The Best Of The Worst Ones譯文簡介
放松一下 :)
正文翻譯
This Instagram Page Is Sharing Cursed Images And Here Are 30 Of The Best Of The Worst Ones
Instagram網(wǎng)站分享的“詛咒圖片”,這里是差品中較為不錯(cuò)的30幅圖片
(編輯作者)Liucija Adomaite 和 Ilona Baliūnait?
Instagram網(wǎng)站分享的“詛咒圖片”,這里是差品中較為不錯(cuò)的30幅圖片
(編輯作者)Liucija Adomaite 和 Ilona Baliūnait?
The internet is notorious for providing shelter for all kinds of content. That means that even the most miscellaneous things find a place here.
Cursed images are one such internet phenomenon that, if you’ve ever spent more time here, you must know pretty well. The term refers to images that are somewhat unsettling because there is something not quite right about them. However, what makes them even more interesting is that we often cannot pinpoint exactly why they are disturbing.
互聯(lián)網(wǎng)容納著各種千奇百怪五花八門的信息,這意味著即使是最雜的事物也能在這里找到棲身之處。
“詛咒圖片”是一種網(wǎng)絡(luò)現(xiàn)象,如果你曾經(jīng)在這里的老用戶,你一定非常了解。這個(gè)術(shù)語指的是有些令人不安的圖像,因?yàn)橛行﹫D像或多或少有違常理。然而,令人更感興趣的是,我們常常無法確切地指出這些圖片中令人不安的原因。
Cursed images are one such internet phenomenon that, if you’ve ever spent more time here, you must know pretty well. The term refers to images that are somewhat unsettling because there is something not quite right about them. However, what makes them even more interesting is that we often cannot pinpoint exactly why they are disturbing.
互聯(lián)網(wǎng)容納著各種千奇百怪五花八門的信息,這意味著即使是最雜的事物也能在這里找到棲身之處。
“詛咒圖片”是一種網(wǎng)絡(luò)現(xiàn)象,如果你曾經(jīng)在這里的老用戶,你一定非常了解。這個(gè)術(shù)語指的是有些令人不安的圖像,因?yàn)橛行﹫D像或多或少有違常理。然而,令人更感興趣的是,我們常常無法確切地指出這些圖片中令人不安的原因。
#1
JoyfulZebra
A family history documentary.
一部家族史紀(jì)錄片。
JoyfulZebra
A family history documentary.
一部家族史紀(jì)錄片。
ShaZam Beaubien
Date night.
約會(huì)之夜
Date night.
約會(huì)之夜
LeoTheLion
look mom it’s great great great uncle rex
媽媽,快看,這是那個(gè)特…特別偉大的雷克斯叔叔
look mom it’s great great great uncle rex
媽媽,快看,這是那個(gè)特…特別偉大的雷克斯叔叔
MED71
Ahh, date night with no kids
哈哈,孩子不在的約會(huì)之夜
Ahh, date night with no kids
哈哈,孩子不在的約會(huì)之夜
ThreeAngryLlamas
How in the hell is this cursed? It's lovely.
這哪里有“詛咒”的意思啊,多溫馨可愛啊.
How in the hell is this cursed? It's lovely.
這哪里有“詛咒”的意思啊,多溫馨可愛啊.
LANDON NYSTROM
Now son, this is our ancestors, They were Hollywood actors
孩砸,這是我們的祖先,他們是好萊塢演員
Now son, this is our ancestors, They were Hollywood actors
孩砸,這是我們的祖先,他們是好萊塢演員
#2
Liv
Wait a minute-
稍等一會(huì)
Liv
Wait a minute-
稍等一會(huì)
LeeBreezy
ok, but this minute is sponsered by coke zero
好吧,但這場是由零度可樂贊助的
ok, but this minute is sponsered by coke zero
好吧,但這場是由零度可樂贊助的
MargyB
It just makes me think of Police Academy
這一幕讓我想起電影《學(xué)警出更》
It just makes me think of Police Academy
這一幕讓我想起電影《學(xué)警出更》
Wesley Humphreys
More solid than this nation’s economy
比這個(gè)國家的經(jīng)濟(jì)更為穩(wěn)固
More solid than this nation’s economy
比這個(gè)國家的經(jīng)濟(jì)更為穩(wěn)固
Zander Porbanda
I knew it was a sponsor supported job!
我就知道這是贊助商出錢贊助的!
I knew it was a sponsor supported job!
我就知道這是贊助商出錢贊助的!
Rosy Maple Moth
Business before pleasure!
先難后甜
Business before pleasure!
先難后甜
Buren
Advertisement everywhere!
廣告無處不在!
Advertisement everywhere!
廣告無處不在!
#3
(飛機(jī)飛行操作手冊)
(飛機(jī)飛行操作手冊)
Suzanne Tilson
Hahaha....I'm in danger.
哈哈哈,我危險(xiǎn)了
Hahaha....I'm in danger.
哈哈哈,我危險(xiǎn)了
Repel
Passenger: "Do these aircraft crash often?". Pilot: "Don't worry they usually only crash once"
旅客:飛機(jī)老出事么?
機(jī)長:別擔(dān)心,飛機(jī)通常只能墜毀一次。
Passenger: "Do these aircraft crash often?". Pilot: "Don't worry they usually only crash once"
旅客:飛機(jī)老出事么?
機(jī)長:別擔(dān)心,飛機(jī)通常只能墜毀一次。
Ozymandias73
Plot twist, it's a Playboy behind the manual
不出我所料,這本手冊后面肯定是一本花花公子雜志
Plot twist, it's a Playboy behind the manual
不出我所料,這本手冊后面肯定是一本花花公子雜志
Mistiekim
Exactly - it’s HOW airplanes fly, not HOW TO fly an airplane
沒錯(cuò),這是想知道飛機(jī)是如何飛行,而不是如何駕駛飛機(jī)
Exactly - it’s HOW airplanes fly, not HOW TO fly an airplane
沒錯(cuò),這是想知道飛機(jī)是如何飛行,而不是如何駕駛飛機(jī)
——————
If you’ve ever been on the internet, you have most probably encountered a “cursed image.” The term refers to pictures that are seen as uncomfortable to look at or even disturbing for the viewer. This can happen for various reasons, from poor quality to the content, which appears to be lacking common sense or is totally abnormal.
According to Know Your Meme, “Images of this or similar nature are sometimes seen as the visual equivalent to CreepyPasta. They have inspired several popular social media accounts devoted to posting various cursed images. The opposite of cursed images are referred to as 'blessed,' while images that are both cursed and blessed are referred to as 'blursed,'” the website explains.
如果你經(jīng)常上網(wǎng),你很可能會(huì)遇到過“詛咒圖像”。這個(gè)術(shù)語指的是那些看起來不舒服甚至讓觀看者感到不安的圖片。發(fā)生這種情況的原因多種多樣,其內(nèi)容從低俗到有違常識甚至是有些“變態(tài)“。
根據(jù)Know Your Meme網(wǎng)站解釋,“這種或類似性質(zhì)的圖像有時(shí)被視為視覺上的“靈異事件”。因他們激發(fā)出好幾個(gè)流行社交媒體賬號,專門發(fā)布各種“詛咒”圖片。與”詛咒圖像”這個(gè)概念相反的圖被稱為‘祝福圖像’,居于“詛咒和祝福之間的圖像被稱為“混沌圖像”。
If you’ve ever been on the internet, you have most probably encountered a “cursed image.” The term refers to pictures that are seen as uncomfortable to look at or even disturbing for the viewer. This can happen for various reasons, from poor quality to the content, which appears to be lacking common sense or is totally abnormal.
According to Know Your Meme, “Images of this or similar nature are sometimes seen as the visual equivalent to CreepyPasta. They have inspired several popular social media accounts devoted to posting various cursed images. The opposite of cursed images are referred to as 'blessed,' while images that are both cursed and blessed are referred to as 'blursed,'” the website explains.
如果你經(jīng)常上網(wǎng),你很可能會(huì)遇到過“詛咒圖像”。這個(gè)術(shù)語指的是那些看起來不舒服甚至讓觀看者感到不安的圖片。發(fā)生這種情況的原因多種多樣,其內(nèi)容從低俗到有違常識甚至是有些“變態(tài)“。
根據(jù)Know Your Meme網(wǎng)站解釋,“這種或類似性質(zhì)的圖像有時(shí)被視為視覺上的“靈異事件”。因他們激發(fā)出好幾個(gè)流行社交媒體賬號,專門發(fā)布各種“詛咒”圖片。與”詛咒圖像”這個(gè)概念相反的圖被稱為‘祝福圖像’,居于“詛咒和祝福之間的圖像被稱為“混沌圖像”。
——————
#4
(白箱子:狗狗專用,海鷗禁用)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
#4
(白箱子:狗狗專用,海鷗禁用)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Suzanne Tilson
Just try and stop me, Jeff.
杰夫你別攔著我
Just try and stop me, Jeff.
杰夫你別攔著我
Khara Mei
"That sign won't stop me because I can't read!"
這警告對我沒用,因?yàn)槲也蛔R字兒!
"That sign won't stop me because I can't read!"
這警告對我沒用,因?yàn)槲也蛔R字兒!
Mistiekim
That’s the best Halloween dog costume I’ve ever seen!
這是我見過的最好的萬圣節(jié)狗裝扮
That’s the best Halloween dog costume I’ve ever seen!
這是我見過的最好的萬圣節(jié)狗裝扮
Rosy Maple Moth (edited)
It’s obvious that this chap doesn’t speak English.
很明顯,這個(gè)小家伙不懂英語。
It’s obvious that this chap doesn’t speak English.
很明顯,這個(gè)小家伙不懂英語。
Mrs Irish Mom
Seagull probley didnt stop to read it first
海鷗瞧都沒瞧壓根沒搭理
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Seagull probley didnt stop to read it first
海鷗瞧都沒瞧壓根沒搭理
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
#5
Deborah Harris2
the jobless cousin of Shrek?
史萊克丟了工作的表弟?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Deborah Harris2
the jobless cousin of Shrek?
史萊克丟了工作的表弟?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Nonna_SoF
It kind of looks like Putin after getting knocked the f**k out.
看起來有點(diǎn)像普京被打暈后的樣子
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
It kind of looks like Putin after getting knocked the f**k out.
看起來有點(diǎn)像普京被打暈后的樣子
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Vicko Fidelis
Did someone stick his face to it?
這是拍到誰的臉上了么?
Did someone stick his face to it?
這是拍到誰的臉上了么?
Panda-riffic
It appears so, although I would imagine that would have hurt as those sieves are quite sturdy.
估計(jì)是的,能想象出那樣會(huì)很疼,因?yàn)楦杏X漏勺網(wǎng)相當(dāng)結(jié)實(shí)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
It appears so, although I would imagine that would have hurt as those sieves are quite sturdy.
估計(jì)是的,能想象出那樣會(huì)很疼,因?yàn)楦杏X漏勺網(wǎng)相當(dāng)結(jié)實(shí)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
JustAPanda
The creepy shadow
影子令人毛骨悚然
The creepy shadow
影子令人毛骨悚然
#6
(缺了69…)
(缺了69…)
Liv
Took me a second to get it-
花了好一陣我才看明白
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Took me a second to get it-
花了好一陣我才看明白
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Katy Cordeth
1969 was the year of the first Moon landing. That must be why those ones sold out. Glad to see there appears to be a renewed interest in space exploration.
1969年是人類首次登月的一年。這肯定就是那些票被賣光的原因。很高興看到人們對太空探索又產(chǎn)生了興趣。
1969 was the year of the first Moon landing. That must be why those ones sold out. Glad to see there appears to be a renewed interest in space exploration.
1969年是人類首次登月的一年。這肯定就是那些票被賣光的原因。很高興看到人們對太空探索又產(chǎn)生了興趣。
Indy
It was also considered the Summer of Love AKA peak of the hippie movement (no pun intended)
愛的夏天又名嬉皮士運(yùn)動(dòng)的高潮(沒有雙關(guān))
It was also considered the Summer of Love AKA peak of the hippie movement (no pun intended)
愛的夏天又名嬉皮士運(yùn)動(dòng)的高潮(沒有雙關(guān))
T C
A 12 year old bought the whole supply, I know it.
我知道是一個(gè)12歲的孩子把這號的票都給買走了。
A 12 year old bought the whole supply, I know it.
我知道是一個(gè)12歲的孩子把這號的票都給買走了。
Ozymandias73
Why are the other numbers even up there?
為什么其他的數(shù)字的票沒人選…?
Why are the other numbers even up there?
為什么其他的數(shù)字的票沒人選…?
YourCausalGayRedPanda
Omg took me so long to get the joke I see why…. I mean what
天哪,我花了很長時(shí)間個(gè)這個(gè)圖笑點(diǎn),我知道啥意思了....說真的
Omg took me so long to get the joke I see why…. I mean what
天哪,我花了很長時(shí)間個(gè)這個(gè)圖笑點(diǎn),我知道啥意思了....說真的
————
The question remains what makes a cursed image “cursed.” Is it in the nature of an image, or rather is it due to a viewer’s interpretation that can create scenarios and meanings which were not initially present in the same image? It’s true that our imagination tends to deceive us, but the internet is just as notorious in blurring boundaries between real and fiction.
問題仍然是,是什么讓一幅“詛咒圖像”被人反感”。是圖像的本質(zhì),還是看客們的解讀,在同一幅圖像中臆想出不存在的場景和意義?的確,我們的想象往往會(huì)欺騙我們,但互聯(lián)網(wǎng)也同樣因?yàn)槟:苏鎸?shí)和虛構(gòu)之間的界限而同樣聲名狼藉。
The question remains what makes a cursed image “cursed.” Is it in the nature of an image, or rather is it due to a viewer’s interpretation that can create scenarios and meanings which were not initially present in the same image? It’s true that our imagination tends to deceive us, but the internet is just as notorious in blurring boundaries between real and fiction.
問題仍然是,是什么讓一幅“詛咒圖像”被人反感”。是圖像的本質(zhì),還是看客們的解讀,在同一幅圖像中臆想出不存在的場景和意義?的確,我們的想象往往會(huì)欺騙我們,但互聯(lián)網(wǎng)也同樣因?yàn)槟:苏鎸?shí)和虛構(gòu)之間的界限而同樣聲名狼藉。
——————
#7
Ms.M.
Those shoes are fly
這雙鞋太難看了
#7
Ms.M.
Those shoes are fly
這雙鞋太難看了
Kimberly Mejia-Zavala
best looking out here
這里的風(fēng)景真好
best looking out here
這里的風(fēng)景真好
Pam
I don’t blame him at all!
我一點(diǎn)也不怪他!
I don’t blame him at all!
我一點(diǎn)也不怪他!
#8
blobby_grrl
I swear, I had nothing to do with them, it was all doofus!
我發(fā)誓,我和他們一點(diǎn)關(guān)系都沒有,這一切都蠢透了!
blobby_grrl
I swear, I had nothing to do with them, it was all doofus!
我發(fā)誓,我和他們一點(diǎn)關(guān)系都沒有,這一切都蠢透了!
Michelle M (edited)
There have been several reports of mail men assaults since you moved to the neighborhood. What do you know about that?
自從你搬到哪里,那附近就時(shí)常出現(xiàn)郵差被襲事件。你有什么要說的么?
There have been several reports of mail men assaults since you moved to the neighborhood. What do you know about that?
自從你搬到哪里,那附近就時(shí)常出現(xiàn)郵差被襲事件。你有什么要說的么?
Pam
That pup is innocent I tell you!
我跟你說,另外的那只狗是無辜的!
That pup is innocent I tell you!
我跟你說,另外的那只狗是無辜的!
Ricky Moore
''Now just tell me one thing........ who let you guys out''.......
“現(xiàn)在就只想問你一件事........是誰把你放出來的.......
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
''Now just tell me one thing........ who let you guys out''.......
“現(xiàn)在就只想問你一件事........是誰把你放出來的.......
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Manny_Flawz
I tells ya officer, you is barking up the wrong tree. And I knows trees.
長官,我跟你說,你認(rèn)錯(cuò)人了。我知道樹是長的啥樣。
I tells ya officer, you is barking up the wrong tree. And I knows trees.
長官,我跟你說,你認(rèn)錯(cuò)人了。我知道樹是長的啥樣。
JessG
“I assure you we are already talking to the cat sir, just answer the question…what did you do right after human friend went outside?”
“我向你保證我們已經(jīng)和貓談過了,先生,請回答我的問題……在你的人類朋友出門后,你都做了些什么?”
“I assure you we are already talking to the cat sir, just answer the question…what did you do right after human friend went outside?”
“我向你保證我們已經(jīng)和貓談過了,先生,請回答我的問題……在你的人類朋友出門后,你都做了些什么?”
#9
Tobias Reaper
not sure i like the look of the xenomorph for the new alien movie
不好說我是否喜歡新外星人電影里的異形
Tobias Reaper
not sure i like the look of the xenomorph for the new alien movie
不好說我是否喜歡新外星人電影里的異形
YourCausalGayRedPanda
This will haunt my dreams forever looks like he is eating a guy that just wanted some powerade
這可能成為我一生的心理陰影,看起來皮卡丘正在吞掉一個(gè)只想喝到能量飲料的人
This will haunt my dreams forever looks like he is eating a guy that just wanted some powerade
這可能成為我一生的心理陰影,看起來皮卡丘正在吞掉一個(gè)只想喝到能量飲料的人
Bonesko
"I MUST ESCAPE?"
我要出去~
"I MUST ESCAPE?"
我要出去~
Ozymandias73
Freak the hell outta some kid walking by like that.
這時(shí)要是有小孩路過,看到肯定會(huì)被嚇壞的
Freak the hell outta some kid walking by like that.
這時(shí)要是有小孩路過,看到肯定會(huì)被嚇壞的
Kimberly Mejia-Zavala
I need a man in my life I can do this with
我需要一個(gè)能和我一起做這件事的男人
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I need a man in my life I can do this with
我需要一個(gè)能和我一起做這件事的男人
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Janet Graham
It took a moment.
看的讓我愣了好一會(huì)
It took a moment.
看的讓我愣了好一會(huì)
Mommitude Attitude
This suit looks to be one piece meaning to get fresh air or take a break, they have to take the whole suit off. When I wore something similar while working for JCPenney's, we were required to go in the back away from the customers to get fresh air or take a break. If we were caught doing this, they would have fired me I think because they took maintaining the illusion almost Disney levels of serious
這套玩偶裝是連體的吧,感覺里面的人要想呼吸新鮮空氣或休息一下,得必須把整個(gè)玩偶服脫掉。之前在迪士尼樂園上班時(shí)就穿過類似的玩偶服,我們被要求想呼吸新鮮空氣或休息一下時(shí)候要躲著顧客。如果我們被顧客發(fā)現(xiàn)真身,我想他們會(huì)解雇我,因?yàn)樗麄儼丫S護(hù)迪士尼的風(fēng)格看做是相當(dāng)嚴(yán)肅的事情
This suit looks to be one piece meaning to get fresh air or take a break, they have to take the whole suit off. When I wore something similar while working for JCPenney's, we were required to go in the back away from the customers to get fresh air or take a break. If we were caught doing this, they would have fired me I think because they took maintaining the illusion almost Disney levels of serious
這套玩偶裝是連體的吧,感覺里面的人要想呼吸新鮮空氣或休息一下,得必須把整個(gè)玩偶服脫掉。之前在迪士尼樂園上班時(shí)就穿過類似的玩偶服,我們被要求想呼吸新鮮空氣或休息一下時(shí)候要躲著顧客。如果我們被顧客發(fā)現(xiàn)真身,我想他們會(huì)解雇我,因?yàn)樗麄儼丫S護(hù)迪士尼的風(fēng)格看做是相當(dāng)嚴(yán)肅的事情
Lynne Stankard
....................errrr...................what the Hell?!!!!!
額…這是在搞什么鬼
....................errrr...................what the Hell?!!!!!
額…這是在搞什么鬼
Kai
Voila! A new phobia is born
好么!一種新恐怖場景誕生了
Voila! A new phobia is born
好么!一種新恐怖場景誕生了
——————
Lina Survila, a connoisseur of internet culture and the creator of metaverse news newsletter The Wearables Daily, argues that cursed images have become a certain alternative for memes.
“Now, it's used to visually show how absurd the situation can be. Something unpleasant to watch can be anything from a baby without a hat in cold winter to just a moment of bizarre surroundings,” she told Bored Panda in an interview. She added that “in real life, it looked and felt just so normal.”
互聯(lián)網(wǎng)文化專家、元虛擬世界新聞通訊《可穿戴設(shè)備日報(bào)》的創(chuàng)建者莉娜·蘇維拉認(rèn)為,“詛咒圖像”已然成為表情包的一種替代選擇。
她在一次《Bored Panda》網(wǎng)站對他的采訪中表示?!叭缃?,“詛咒圖像”常被用做直觀描述荒謬的情景。不愉快的事情可以是任何事情,從寒冬不戴帽子的嬰兒到怪異的環(huán)境,”她接著說道,“在現(xiàn)實(shí)生活中,這看起來和感覺的都很正常?!?/b>
Lina Survila, a connoisseur of internet culture and the creator of metaverse news newsletter The Wearables Daily, argues that cursed images have become a certain alternative for memes.
“Now, it's used to visually show how absurd the situation can be. Something unpleasant to watch can be anything from a baby without a hat in cold winter to just a moment of bizarre surroundings,” she told Bored Panda in an interview. She added that “in real life, it looked and felt just so normal.”
互聯(lián)網(wǎng)文化專家、元虛擬世界新聞通訊《可穿戴設(shè)備日報(bào)》的創(chuàng)建者莉娜·蘇維拉認(rèn)為,“詛咒圖像”已然成為表情包的一種替代選擇。
她在一次《Bored Panda》網(wǎng)站對他的采訪中表示?!叭缃?,“詛咒圖像”常被用做直觀描述荒謬的情景。不愉快的事情可以是任何事情,從寒冬不戴帽子的嬰兒到怪異的環(huán)境,”她接著說道,“在現(xiàn)實(shí)生活中,這看起來和感覺的都很正常?!?/b>
——————
#10
(圖)請相信我,絕對不是病毒,我只是只海豚
#10
(圖)請相信我,絕對不是病毒,我只是只海豚
Anonymous
Come on guys it's not a virus.
拜托,各位,這不是病毒
Come on guys it's not a virus.
拜托,各位,這不是病毒
blobby_grrl
Yeah why are you acting so sceptical guys come on.
是啊,不要猶豫,各位,點(diǎn)我開始吧。
Yeah why are you acting so sceptical guys come on.
是啊,不要猶豫,各位,點(diǎn)我開始吧。
Michelle M
I like dolphins. *Click*
原來是海豚啊。(隨手用鼠標(biāo)點(diǎn)了一下)
I like dolphins. *Click*
原來是海豚啊。(隨手用鼠標(biāo)點(diǎn)了一下)
Kimberly Mejia-Zavala
What virus??? I only see dolphin
這哪是病毒啊,分明就是海豚
What virus??? I only see dolphin
這哪是病毒啊,分明就是海豚
Pandalea
And thank you for all the fish!
謝謝你分享的“魚”
And thank you for all the fish!
謝謝你分享的“魚”
#11
Buren
Big Mac? Is that you?
是你嗎?巨無霸!
Buren
Big Mac? Is that you?
是你嗎?巨無霸!
OwenHasADHD
The true McDonalds mascot.
貨真價(jià)實(shí)的麥當(dāng)勞吉祥物
The true McDonalds mascot.
貨真價(jià)實(shí)的麥當(dāng)勞吉祥物
Repel
I am not gay but I feel strangely attracted to this guy
雖然我不是是GAY,但莫名其妙的是我還是被這個(gè)家伙成功地吸引住了
I am not gay but I feel strangely attracted to this guy
雖然我不是是GAY,但莫名其妙的是我還是被這個(gè)家伙成功地吸引住了
Mistiekim
That’s a weird toupee.
好怪異的假發(fā)
That’s a weird toupee.
好怪異的假發(fā)
#12
grafxgal60073
I know another place where toast can be used effectively: The grounds of Mar-a-Lago. I wonder though if Trump would understand the metaphor.
我覺得還有一個(gè)地方有像烤面包這樣,海湖莊園,不知特朗普能否領(lǐng)會(huì)到這一點(diǎn)。
grafxgal60073
I know another place where toast can be used effectively: The grounds of Mar-a-Lago. I wonder though if Trump would understand the metaphor.
我覺得還有一個(gè)地方有像烤面包這樣,海湖莊園,不知特朗普能否領(lǐng)會(huì)到這一點(diǎn)。
Gabby M
I would really like to know the context behind this one.
我很想知道出現(xiàn)這種事的來龍去脈。
I would really like to know the context behind this one.
我很想知道出現(xiàn)這種事的來龍去脈。
ravn
Needs a slab of butter on the curb...
路邊還應(yīng)放一塊黃油
Needs a slab of butter on the curb...
路邊還應(yīng)放一塊黃油
Brie Sansotta 5 days ago
Man, it's hot out there!
好家伙,這天有這么熱么?
Man, it's hot out there!
好家伙,這天有這么熱么?
Nazda Pokmov
A dozen toasted breads????
一打烤面包
A dozen toasted breads????
一打烤面包
Dorothy Cloud 4 days ago
Someone had a lot of spare time and a great imagination...
有些人真是閑的沒事干,光想著怎么整活了!
Someone had a lot of spare time and a great imagination...
有些人真是閑的沒事干,光想著怎么整活了!
Linda Daulby
Must have been a jam to spread on the toast up front.
一定是在烤好面包前在那上面涂了果醬。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Must have been a jam to spread on the toast up front.
一定是在烤好面包前在那上面涂了果醬。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
——————
Moreover, Survila argues that cursed images are an interesting phenomenon because they illustrate that sometimes when you're looking from a different perspective, the whole thing can look like a different story.
Having said that, “cursed images can also be damaging if used in not the right context. It could help to illustrate a false story or even propaganda,” Survila explained. “Without any explanation, images can circulate on the internet, hyping people with very wrong intentions.”
“My advice would be, don't always assume that everything you see is true. I guess this is why those images are so popular after all - because, in the right context, they can do a good job at misleading people,” she concluded.
此外,蘇維拉認(rèn)為,“詛咒圖像”是一個(gè)有趣的現(xiàn)象,原因在于,當(dāng)你觀察的角度不同,得出的結(jié)果也不盡相同,有的時(shí)候甚至?xí)贸鲆粋€(gè)截然相反的結(jié)論。
話雖如此,“如果理解有誤,“詛咒圖像”片也會(huì)造成很壞的影響。它可能有助散布一個(gè)虛假的故事,甚至像是在宣傳,”蘇維拉解釋說?!霸跊]有任何解釋說明的情況下,圖片在互聯(lián)網(wǎng)上流傳,讓身懷惡意的人大肆炒作?!?br /> “我的建議是,不要總是認(rèn)為你看到的一切都是真的。我想這就是為什么這些圖片如此受歡迎的原因——因?yàn)樵谀承┣闆r下,它們可以誤導(dǎo)人們產(chǎn)生錯(cuò)誤的理解,”她總結(jié)道。
Moreover, Survila argues that cursed images are an interesting phenomenon because they illustrate that sometimes when you're looking from a different perspective, the whole thing can look like a different story.
Having said that, “cursed images can also be damaging if used in not the right context. It could help to illustrate a false story or even propaganda,” Survila explained. “Without any explanation, images can circulate on the internet, hyping people with very wrong intentions.”
“My advice would be, don't always assume that everything you see is true. I guess this is why those images are so popular after all - because, in the right context, they can do a good job at misleading people,” she concluded.
此外,蘇維拉認(rèn)為,“詛咒圖像”是一個(gè)有趣的現(xiàn)象,原因在于,當(dāng)你觀察的角度不同,得出的結(jié)果也不盡相同,有的時(shí)候甚至?xí)贸鲆粋€(gè)截然相反的結(jié)論。
話雖如此,“如果理解有誤,“詛咒圖像”片也會(huì)造成很壞的影響。它可能有助散布一個(gè)虛假的故事,甚至像是在宣傳,”蘇維拉解釋說?!霸跊]有任何解釋說明的情況下,圖片在互聯(lián)網(wǎng)上流傳,讓身懷惡意的人大肆炒作?!?br /> “我的建議是,不要總是認(rèn)為你看到的一切都是真的。我想這就是為什么這些圖片如此受歡迎的原因——因?yàn)樵谀承┣闆r下,它們可以誤導(dǎo)人們產(chǎn)生錯(cuò)誤的理解,”她總結(jié)道。
#13
Suzanne Tilson
" Not to be that guy, but... technically it's not drunk driving without a car, officers"
“不是那樣的,警官,雖然……嚴(yán)格來講,這不算是酒駕。”
Suzanne Tilson
" Not to be that guy, but... technically it's not drunk driving without a car, officers"
“不是那樣的,警官,雖然……嚴(yán)格來講,這不算是酒駕。”
Sue Lynn Chan
But they still need a train license
但他們還是需要火車司機(jī)駕駛執(zhí)照
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
But they still need a train license
但他們還是需要火車司機(jī)駕駛執(zhí)照
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
David Villamil
-Jerry, is the second time this month man, In calling your wife
杰瑞,這是你這個(gè)月第二次打電話給你老婆了
-Jerry, is the second time this month man, In calling your wife
杰瑞,這是你這個(gè)月第二次打電話給你老婆了
Reema Abu Gosh
I don’t really think that they were speeding
我感覺他們應(yīng)該是沒超速
I don’t really think that they were speeding
我感覺他們應(yīng)該是沒超速
Perfumista Perfumista
More likely in traffic going too slow.
是不是開的太慢了?。ㄗⅲ好绹行┲弈承┑囟斡熊囁僮畹蜁r(shí)速限制)
More likely in traffic going too slow.
是不是開的太慢了?。ㄗⅲ好绹行┲弈承┑囟斡熊囁僮畹蜁r(shí)速限制)
Deborah Harris2
I would be weak if I saw this
要是我遇到這情況會(huì)感到怕怕的
I would be weak if I saw this
要是我遇到這情況會(huì)感到怕怕的
Alexandria Z
Just experiencing our second childhood here osifer.
就是想在這里重溫下我們第二個(gè)童年。
Just experiencing our second childhood here osifer.
就是想在這里重溫下我們第二個(gè)童年。
Seth
Kinda looks like they're sitting on a caravan of delivery drones
看起來他們像是坐在無人送貨車上
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Kinda looks like they're sitting on a caravan of delivery drones
看起來他們像是坐在無人送貨車上
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
#14
Suzanne Tilson
The dog knows this sus
狗都嫌棄
Suzanne Tilson
The dog knows this sus
狗都嫌棄
Kel_how
"If I don't look at it, it doesn't exist"
如果我看不見它,它就不存在
"If I don't look at it, it doesn't exist"
如果我看不見它,它就不存在
Ms.M.
DO NOT WANT
別過來啊
DO NOT WANT
別過來啊
ami
Dogs just like : help me
狗子心里肯定在想:救命!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Dogs just like : help me
狗子心里肯定在想:救命!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Allie (edited)
My kid did the same thing the first time he met Mickey Mouse. (My kid was not on a leash)
我家孩子第一次見到米老鼠時(shí)也是這種反應(yīng)。(當(dāng)然,我家孩子不是拴著的)
My kid did the same thing the first time he met Mickey Mouse. (My kid was not on a leash)
我家孩子第一次見到米老鼠時(shí)也是這種反應(yīng)。(當(dāng)然,我家孩子不是拴著的)
CookieCrump
I do the same thing, and I'm a teenager.
小時(shí)候有次我也是這種反應(yīng)
I do the same thing, and I'm a teenager.
小時(shí)候有次我也是這種反應(yīng)
#15
Buren
I need to feed the whole village!
全村人都指望我養(yǎng)著呢
Buren
I need to feed the whole village!
全村人都指望我養(yǎng)著呢
S Cooley 2 days ago
1 of those could feed me so i guess im the whole village
我就是那個(gè)叫“全村人”的人,這些夠了
1 of those could feed me so i guess im the whole village
我就是那個(gè)叫“全村人”的人,這些夠了
Rebecca Trinkner
Rice that thinks it's popcorn....
你這是把米飯當(dāng)爆花米做呢?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Rice that thinks it's popcorn....
你這是把米飯當(dāng)爆花米做呢?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
VeryDarkMatter
me: Its not enough rice.. * add some more * ... not enough .. * add even more *... Oh... o_o
我:感覺好像放的不夠,再加點(diǎn),好像還不夠,那就再加點(diǎn),厚禮蟹……
me: Its not enough rice.. * add some more * ... not enough .. * add even more *... Oh... o_o
我:感覺好像放的不夠,再加點(diǎn),好像還不夠,那就再加點(diǎn),厚禮蟹……
Karen Grace
Only with rice instead of pasta.
幸好做的是米飯而不是意大利面
Only with rice instead of pasta.
幸好做的是米飯而不是意大利面
Bonesko
I like to cook a bunch of rice and freeze them. It's quick meals when you're tired
我喜歡做一大鍋米飯,然后放冰箱里冷藏起來,每當(dāng)你懶得做飯的時(shí)候,就拿出一些當(dāng)快餐吃。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I like to cook a bunch of rice and freeze them. It's quick meals when you're tired
我喜歡做一大鍋米飯,然后放冰箱里冷藏起來,每當(dāng)你懶得做飯的時(shí)候,就拿出一些當(dāng)快餐吃。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Vicko Fidelis
Your food's so bad, even the rice tried to escape!
可能菜你做得太難吃,就連米飯都不屑與之為伍
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Your food's so bad, even the rice tried to escape!
可能菜你做得太難吃,就連米飯都不屑與之為伍
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Phyllis Turbin
No, no. 2 parts water, one part rice. Not the other way around.
錯(cuò)啦,你搞反了,米和水的比例應(yīng)該是1比2
No, no. 2 parts water, one part rice. Not the other way around.
錯(cuò)啦,你搞反了,米和水的比例應(yīng)該是1比2
#16
ginger a. freckleburger
So hi-tech!
真——高科技
ginger a. freckleburger
So hi-tech!
真——高科技
Autistic apricot
Oh no, guess I can’t rob here, they have too good security
哦,不,我猜這里劫匪肯定不想來這里,因?yàn)樗麄兊陌脖4胧┳龅奶昧?/b>
Oh no, guess I can’t rob here, they have too good security
哦,不,我猜這里劫匪肯定不想來這里,因?yàn)樗麄兊陌脖4胧┳龅奶昧?/b>
Ahmed El-Zeedy (edited)
I think added it like saying "there are cameras here"; just to give notice
我想這就是想表明"這里有攝像頭"告知大家一下
I think added it like saying "there are cameras here"; just to give notice
我想這就是想表明"這里有攝像頭"告知大家一下
LANDON NYSTROM
couldn't offord the new cameras
買不起新監(jiān)控?cái)z像頭
couldn't offord the new cameras
買不起新監(jiān)控?cái)z像頭
Catherine Couch
Can't wait to review the tape!
我想看看監(jiān)控錄像
Can't wait to review the tape!
我想看看監(jiān)控錄像
#17
Ms.M.
Yellow Man Group. Blue Man Group's nemesis.
黃隊(duì)!藍(lán)隊(duì)宿敵。
Ms.M.
Yellow Man Group. Blue Man Group's nemesis.
黃隊(duì)!藍(lán)隊(duì)宿敵。
glowworm2
Okay, that's kind of cute though!
好吧,感覺這還挺可愛的!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Okay, that's kind of cute though!
好吧,感覺這還挺可愛的!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
RMoo
Beginning to question ALL their ingredients, at this point.
看到這一幕,我都有些懷疑這薯?xiàng)l到底是用什么去做的了
Beginning to question ALL their ingredients, at this point.
看到這一幕,我都有些懷疑這薯?xiàng)l到底是用什么去做的了
Deborah Harris2
finally something to put kids off wanting to go there :D
終于有東西又能讓孩子們打消去那里的念頭了
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
finally something to put kids off wanting to go there :D
終于有東西又能讓孩子們打消去那里的念頭了
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
jaysko
I said this above, but I'd think this would be even more intriguing for kids..
我想說,我認(rèn)為孩子們反而對這東西更感興趣了。
I said this above, but I'd think this would be even more intriguing for kids..
我想說,我認(rèn)為孩子們反而對這東西更感興趣了。
JL
If the goal is to get people to want to eat your fries, time for plan B.
如果你的目標(biāo)是讓人們想吃你家的薯?xiàng)l,那就是時(shí)候開始實(shí)施B計(jì)劃了。
If the goal is to get people to want to eat your fries, time for plan B.
如果你的目標(biāo)是讓人們想吃你家的薯?xiàng)l,那就是時(shí)候開始實(shí)施B計(jì)劃了。
?.
I miss the old McDonald's characters - the Fry Kids (formerly Fry Guys, etc)!!
好懷念當(dāng)年麥當(dāng)勞的吉祥物——油炸小子
I miss the old McDonald's characters - the Fry Kids (formerly Fry Guys, etc)!!
好懷念當(dāng)年麥當(dāng)勞的吉祥物——油炸小子
Dodomaster Lord of chickens
so that's what they make the fries from, no wonder they taste so good
原來這就是他們做薯?xiàng)l的原料,難怪這么好吃
so that's what they make the fries from, no wonder they taste so good
原來這就是他們做薯?xiàng)l的原料,難怪這么好吃
Alexandria Z
Told you. If you don't stop eating those all the time, You'd turn into one.
跟你說。如果你總吃那些東西,你會(huì)變成他們其中一部分。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Told you. If you don't stop eating those all the time, You'd turn into one.
跟你說。如果你總吃那些東西,你會(huì)變成他們其中一部分。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
#18
Vic
Stone Unhenged
“巨”…巨石陣?
Vic
Stone Unhenged
“巨”…巨石陣?
Katie Lutesinger
This is where the pagan sewer rats go to worship.
這是異教徒黑鼠做禱告的地方。
This is where the pagan sewer rats go to worship.
這是異教徒黑鼠做禱告的地方。
Alexandria Z
A new theory about Stonehenge has emerged.
一種關(guān)于巨石陣的新學(xué)說要出現(xiàn)了。
A new theory about Stonehenge has emerged.
一種關(guān)于巨石陣的新學(xué)說要出現(xiàn)了。
Pascale Pierloot
Only a small step for some...but a long way down for others!!
對某些人來說也許只是一小步……但對其他人來說,這是一條很長很長的路!!
Only a small step for some...but a long way down for others!!
對某些人來說也許只是一小步……但對其他人來說,這是一條很長很長的路!!
#19
Liv
Killer clorn
苞米殺手
Liv
Killer clorn
苞米殺手
Xray0976
Your chances of dying from corn are low, but never zero
死于苞米襲擊的幾率很低,但絕不為零
Your chances of dying from corn are low, but never zero
死于苞米襲擊的幾率很低,但絕不為零
Burtaverde
Is that a keyboard?
(車窗里)是鍵盤么?
Is that a keyboard?
(車窗里)是鍵盤么?
Mark Howell
For when you need to hack your Tesla
當(dāng)你想要駭進(jìn)你的特斯拉(車)的時(shí)候
For when you need to hack your Tesla
當(dāng)你想要駭進(jìn)你的特斯拉(車)的時(shí)候
idrow1
Jeez, I just looked it up and more people die from corn each year than you'd think was possible.
天啊,我剛查了一下每年死于苞米襲擊之下的人比你想象的要多。
Jeez, I just looked it up and more people die from corn each year than you'd think was possible.
天啊,我剛查了一下每年死于苞米襲擊之下的人比你想象的要多。
Holly Stevens
This looks like a junk yard, and someone stuck a corn cob into an existing hole in a totaled windshield
這里是車輛廢置場吧,估計(jì)是有人把一根玉米棒塞進(jìn)了一輛肇事車擋風(fēng)玻璃上的破洞里
This looks like a junk yard, and someone stuck a corn cob into an existing hole in a totaled windshield
這里是車輛廢置場吧,估計(jì)是有人把一根玉米棒塞進(jìn)了一輛肇事車擋風(fēng)玻璃上的破洞里
Gina Babe
Corn is in everything!
苞米無所不在讓你無可遁形
Corn is in everything!
苞米無所不在讓你無可遁形
#20
(圖)我老婆說我要是能中百萬大獎(jiǎng),我就能給孩子起名叫PICKLE RICK
(圖)我老婆說我要是能中百萬大獎(jiǎng),我就能給孩子起名叫PICKLE RICK
Chris Cristo
If I was your son and you somehow managed to name me Pickle Rick, I would spend my life raising enough money to hire the best hitman who would come and cut your balls off so you can never have another child to give a name to
如果我是你的兒子,你真給我起的名叫Pickle Rick,,我會(huì)花一輩子的時(shí)間去攢足夠的錢,雇最好的殺手來切掉你的蛋蛋,讓你就再也沒機(jī)會(huì)給孩子起名字了
If I was your son and you somehow managed to name me Pickle Rick, I would spend my life raising enough money to hire the best hitman who would come and cut your balls off so you can never have another child to give a name to
如果我是你的兒子,你真給我起的名叫Pickle Rick,,我會(huì)花一輩子的時(shí)間去攢足夠的錢,雇最好的殺手來切掉你的蛋蛋,讓你就再也沒機(jī)會(huì)給孩子起名字了
Marco Richter
save the 1 mil for your son's psychology sessions
把這一百萬留著給你兒子做心理補(bǔ)導(dǎo)吧
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
save the 1 mil for your son's psychology sessions
把這一百萬留著給你兒子做心理補(bǔ)導(dǎo)吧
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Max Hogan
If he got 1 million likes society as a whole should be ashamed.
如果他真的中了一百萬,那整個(gè)社會(huì)都會(huì)替他感到丟臉的
If he got 1 million likes society as a whole should be ashamed.
如果他真的中了一百萬,那整個(gè)社會(huì)都會(huì)替他感到丟臉的
Linda Daulby
He will get called ickle prick for sure by his mates. .
這孩子以后肯定會(huì)被他的小朋友們叫成“討厭鬼”的。
He will get called ickle prick for sure by his mates. .
這孩子以后肯定會(huì)被他的小朋友們叫成“討厭鬼”的。
elfin
Child abuse.
這名字起的都快跟孽待孩子離不遠(yuǎn)了
Child abuse.
這名字起的都快跟孽待孩子離不遠(yuǎn)了
#21
Susan Bosse
I made black ice cream earlier this year. It tasted good and made for some fun pix but ultimately not worth the trouble and cost (lots of black and purple food coloring).
今年早些時(shí)候我做了次黑冰淇淋。味道很不錯(cuò),還拍了不少它的照片,但感覺挺麻煩和成本不低感覺挺不值的(得用好多黑或紫色食用色素)
Susan Bosse
I made black ice cream earlier this year. It tasted good and made for some fun pix but ultimately not worth the trouble and cost (lots of black and purple food coloring).
今年早些時(shí)候我做了次黑冰淇淋。味道很不錯(cuò),還拍了不少它的照片,但感覺挺麻煩和成本不低感覺挺不值的(得用好多黑或紫色食用色素)
Seth
To each their own I suppose, but I've always felt it tastes of nothing.
每個(gè)人有每個(gè)人的感受,可他對我來說嘗不出有啥味
To each their own I suppose, but I've always felt it tastes of nothing.
每個(gè)人有每個(gè)人的感受,可他對我來說嘗不出有啥味
sage
Shut up and take my money
別再說了,錢拿去
Shut up and take my money
別再說了,錢拿去
Janet Graham
It a black hole!
簡直就跟黑洞一樣
It a black hole!
簡直就跟黑洞一樣
Christopher Chang Peng Yen
The Chinese words actually mean Sesame.
這個(gè)中文單詞實(shí)際上是芝麻的意思。
The Chinese words actually mean Sesame.
這個(gè)中文單詞實(shí)際上是芝麻的意思。
#22
Carlos Spicy-Weiner
When this baby hits 88mph, you're going to see some serious...
當(dāng)它在以時(shí)速88英里時(shí)忽然要停下剎住時(shí),你將會(huì)看到一些極其嚴(yán)肅的…
Carlos Spicy-Weiner
When this baby hits 88mph, you're going to see some serious...
當(dāng)它在以時(shí)速88英里時(shí)忽然要停下剎住時(shí),你將會(huì)看到一些極其嚴(yán)肅的…
Good Luckas
How fast was this duck going lol
試想一下這只鴨子得跑得有多快,哈哈
How fast was this duck going lol
試想一下這只鴨子得跑得有多快,哈哈
Perfumista Perfumista
Miss Vito - Can you tell us exactly what kind of bird made these tracks
維托女士-您能告訴我們這些腳印是什么鳥留下的嗎
Miss Vito - Can you tell us exactly what kind of bird made these tracks
維托女士-您能告訴我們這些腳印是什么鳥留下的嗎
bottomless.abyss.of.bordem
NO, the defenses' case doesn't hold wata
不是這樣,辯方的理由站不住腳
NO, the defenses' case doesn't hold wata
不是這樣,辯方的理由站不住腳
#23
Buren
I hate these packaging
煩死這種包裝袋了
Buren
I hate these packaging
煩死這種包裝袋了
Chris Cristo
Once, on a fishing trip, I realized I didn't take my knife so I went to the nearest Walmart to buy one. Guess what? I needed a knife to open the new knife package.
有一次,我去釣魚,突然發(fā)現(xiàn)我沒帶刀,就去最近的沃爾瑪買了一把。你猜怎么著?我還得需要一把刀來打開新買的刀的外包裝。
Once, on a fishing trip, I realized I didn't take my knife so I went to the nearest Walmart to buy one. Guess what? I needed a knife to open the new knife package.
有一次,我去釣魚,突然發(fā)現(xiàn)我沒帶刀,就去最近的沃爾瑪買了一把。你猜怎么著?我還得需要一把刀來打開新買的刀的外包裝。
Patrick Farnan
Don't blame the packaging for the idiocy of the people who cut it open
不要因?yàn)椴鸢b的人的愚蠢而責(zé)怪包裝
Don't blame the packaging for the idiocy of the people who cut it open
不要因?yàn)椴鸢b的人的愚蠢而責(zé)怪包裝
Patrick Farnan
Takes a special kind of stupidity to actually cut it open like that. Don't blame packaging for people's lack of judgement.
像這種方法打開包裝袋的人再蠢不過了。不要因?yàn)槿藗內(nèi)狈ε袛嗔Χ鴨栴}怪在包裝上。
Takes a special kind of stupidity to actually cut it open like that. Don't blame packaging for people's lack of judgement.
像這種方法打開包裝袋的人再蠢不過了。不要因?yàn)槿藗內(nèi)狈ε袛嗔Χ鴨栴}怪在包裝上。
Mistiekim
It’s like some sort of jail break for the item inside. There’s a barbed wire and prison guards between you and the item.
這就像是越獄,為了里面的東西。在你和物品之間隔著鐵絲網(wǎng)和獄警。
It’s like some sort of jail break for the item inside. There’s a barbed wire and prison guards between you and the item.
這就像是越獄,為了里面的東西。在你和物品之間隔著鐵絲網(wǎng)和獄警。
Seth
There's a very obvious "cut here" line with arrows on either side, it's about 1.5 inches above where they cut. Their fault for being dumb.
這袋子上面會(huì)有一條非常明顯的“從這里剪”的虛線,那袋子頂部兩頭都有指示箭頭,離剪壞的地方上面大約1.5英寸。簡直就是愚蠢的錯(cuò)誤。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
There's a very obvious "cut here" line with arrows on either side, it's about 1.5 inches above where they cut. Their fault for being dumb.
這袋子上面會(huì)有一條非常明顯的“從這里剪”的虛線,那袋子頂部兩頭都有指示箭頭,離剪壞的地方上面大約1.5英寸。簡直就是愚蠢的錯(cuò)誤。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Lauren Copland
Props to them for even managing to get it open
居然還能這么打開,簡直太厲害了!
Props to them for even managing to get it open
居然還能這么打開,簡直太厲害了!
#24
Josephine
No no no no no no no
不要啊
Josephine
No no no no no no no
不要啊
Bluebrains
Yes. Soon, we will all be this way.
不要疑惑。很快,我們都會(huì)變成這樣的。
Yes. Soon, we will all be this way.
不要疑惑。很快,我們都會(huì)變成這樣的。
crazy_stupid
Camilla doesn't look any different, LOL
哈哈,即使這樣,卡米拉跟本尊模樣看起來也沒什么區(qū)別,哈哈
Camilla doesn't look any different, LOL
哈哈,即使這樣,卡米拉跟本尊模樣看起來也沒什么區(qū)別,哈哈
Sandra Slingerland
They say spouses can start to look like each other.
人們說夫妻雙方的模樣會(huì)逐漸變得越來越和相的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
They say spouses can start to look like each other.
人們說夫妻雙方的模樣會(huì)逐漸變得越來越和相的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Emily
Kate is not biologically related, thank goodness, to Charles
謝天謝地,幸好凱特和查爾斯沒啥血緣關(guān)系
Kate is not biologically related, thank goodness, to Charles
謝天謝地,幸好凱特和查爾斯沒啥血緣關(guān)系
Kimberly Mejia-Zavala
You look just like your mother and your father, your grandmother, the dog...
看起來你跟你媽還有你爸,你奶奶,還有你家狗長的都挺像的……
You look just like your mother and your father, your grandmother, the dog...
看起來你跟你媽還有你爸,你奶奶,還有你家狗長的都挺像的……
?.
It's an improvement for Camilla
這對卡米拉來說是一種改進(jìn)
It's an improvement for Camilla
這對卡米拉來說是一種改進(jìn)
Wesley Humphreys
Idk the baby looks fine to me
我覺得孩子看起來還很不錯(cuò)
Idk the baby looks fine to me
我覺得孩子看起來還很不錯(cuò)
RandomHumanBean
why did it take me so long to find the real one?
為什么我花了這么久才找到真身?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
why did it take me so long to find the real one?
為什么我花了這么久才找到真身?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Tezdon Robinson
the woman with the white hair actually looks somewhat normal
其中那個(gè)白發(fā)女人看起來還算正常
the woman with the white hair actually looks somewhat normal
其中那個(gè)白發(fā)女人看起來還算正常
DC
... that one South Park Episode ... Christmas at Cartman's Grandma's ... "I had a nightmare. We had a sleepover in a house crammed with Cartmans!" ... well, that, it's just that it's King Prince Charles who's everywhere.
卡通劇《南方公園》有一集…在卡特曼奶奶家過圣誕節(jié)…“我做了一個(gè)噩夢。我們在擠滿人的卡特曼家的房子睡了一晚!”... 嗯,這倒沒什么,但唯一問題是,這屋子里的人全是查爾斯王子。
... that one South Park Episode ... Christmas at Cartman's Grandma's ... "I had a nightmare. We had a sleepover in a house crammed with Cartmans!" ... well, that, it's just that it's King Prince Charles who's everywhere.
卡通劇《南方公園》有一集…在卡特曼奶奶家過圣誕節(jié)…“我做了一個(gè)噩夢。我們在擠滿人的卡特曼家的房子睡了一晚!”... 嗯,這倒沒什么,但唯一問題是,這屋子里的人全是查爾斯王子。
#25
Gemma jones
i work in a bar that would be so much easier for me to carry
我在酒吧工作,要是有這種杯子我送酒水的話就方便多了
Gemma jones
i work in a bar that would be so much easier for me to carry
我在酒吧工作,要是有這種杯子我送酒水的話就方便多了
idrow1
They'd spill a lot easier if they were on a tray though.
如果放在托盤上,里面的酒水會(huì)更容易灑出來的。
They'd spill a lot easier if they were on a tray though.
如果放在托盤上,里面的酒水會(huì)更容易灑出來的。
Shayne Randlett
"Can I get you another beer?" "Um...maybe just a small slice..."
“要不要再來一杯啤酒?”“嗯……也許只是一小塊……”
"Can I get you another beer?" "Um...maybe just a small slice..."
“要不要再來一杯啤酒?”“嗯……也許只是一小塊……”
Happy Panda Nicole
Officer I swear I only had one beer
警官,我發(fā)誓,我真的只喝了一杯啤酒
Officer I swear I only had one beer
警官,我發(fā)誓,我真的只喝了一杯啤酒
Max Hogan
When I order a glass of beer I expect the whole damn glass not a 1/4 glass.
我要點(diǎn)啤酒時(shí),我希望上來的是一杯,而不是四分之一杯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
When I order a glass of beer I expect the whole damn glass not a 1/4 glass.
我要點(diǎn)啤酒時(shí),我希望上來的是一杯,而不是四分之一杯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Janet Graham
Very cool idea!
好酷的創(chuàng)意
Very cool idea!
好酷的創(chuàng)意
Martha Higgins
Love this. Where can I get it?
我喜歡這個(gè),哪里能買到?
Love this. Where can I get it?
我喜歡這個(gè),哪里能買到?
#26
Jacie Ray
What happened to 26?
她26歲時(shí)的蛋糕呢?
Jacie Ray
What happened to 26?
她26歲時(shí)的蛋糕呢?
No One
Is it just me or does it look shaped like a toilet lid?
是我的錯(cuò)覺還是它看起來像個(gè)馬桶蓋?
Is it just me or does it look shaped like a toilet lid?
是我的錯(cuò)覺還是它看起來像個(gè)馬桶蓋?
Pascale Pierloot
Like those Russian Dolls...keeps on giving!!!
感覺就像是俄羅斯套娃似的,以后繼續(xù)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Like those Russian Dolls...keeps on giving!!!
感覺就像是俄羅斯套娃似的,以后繼續(xù)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Nonna_SoF
Recursive cake.
套娃蛋糕
Recursive cake.
套娃蛋糕
Shayne Randlett
When you want a picture cake, but only take one picture a year
當(dāng)你想要一個(gè)照片蛋糕,但一年只拍一張
When you want a picture cake, but only take one picture a year
當(dāng)你想要一個(gè)照片蛋糕,但一年只拍一張
Artsy Bookworm
This is cool!
好酷哦
This is cool!
好酷哦
Janet Graham
Who would want a cake with Chelsea Clinton's face on it ad infinitum?
誰會(huì)想要一個(gè)永遠(yuǎn)印著切爾西·克林頓頭像的蛋糕呢?
Who would want a cake with Chelsea Clinton's face on it ad infinitum?
誰會(huì)想要一個(gè)永遠(yuǎn)印著切爾西·克林頓頭像的蛋糕呢?
#27
"There's orange juice in my Ice"
"我的冰塊里摻了橙汁"
"There's orange juice in my Ice"
"我的冰塊里摻了橙汁"
sage
Damn, I hate when I get orange juice in my scrumptious ice.
該死,我討厭我的美味冰塊里有橙汁
Damn, I hate when I get orange juice in my scrumptious ice.
該死,我討厭我的美味冰塊里有橙汁
YourCausalGayRedPanda
Would you like some orange juice with your ice
你想在冰里再加些橙汁嗎
Would you like some orange juice with your ice
你想在冰里再加些橙汁嗎
Midnight Fox
Orange juice? More like a work of art.
橙汁嗎?感覺更像是一件藝術(shù)品。
Orange juice? More like a work of art.
橙汁嗎?感覺更像是一件藝術(shù)品。
Dorothy Cloud
Looks like my ice maker.
看起來像我家制冰機(jī)的做出來的。
Looks like my ice maker.
看起來像我家制冰機(jī)的做出來的。
#28
JoyfulZebra
I want to take a bite out of it.
我有一種想咬一口嘗嘗的沖動(dòng)。
JoyfulZebra
I want to take a bite out of it.
我有一種想咬一口嘗嘗的沖動(dòng)。
Sue Lynn Chan
I can smell the mint from here.
坐在屏幕前的我都能感覺到那股薄荷味了。
I can smell the mint from here.
坐在屏幕前的我都能感覺到那股薄荷味了。
Quitethedilemma
Hey finally a product that wasn't just air
嘿,終于有一個(gè)不只是空氣的商品了
Hey finally a product that wasn't just air
嘿,終于有一個(gè)不只是空氣的商品了
Liv
I have the odd urge to just squeeze it
我有一種想擠一下的沖動(dòng)
I have the odd urge to just squeeze it
我有一種想擠一下的沖動(dòng)
#29
"Number one lawyer!"
“風(fēng)騷律師(又名,頭牌律師,絕命律師)”
"Number one lawyer!"
“風(fēng)騷律師(又名,頭牌律師,絕命律師)”
Ms. S?dm?n
Better call saul!
《絕命律師》!??!
Better call saul!
《絕命律師》!??!
Headless Roach
T's all good, man.
一切都很好,伙計(jì)。(美劇《絕命律師》主角口頭禪)
T's all good, man.
一切都很好,伙計(jì)。(美劇《絕命律師》主角口頭禪)
VeryDarkMatter (edited)
my personal opinion: "Better call Saul" is the first spin off of a successful show, that is at least as good as the original show is (Breaking Bad). I love both .. Best shows from TV / Netflix of all times.
我個(gè)人認(rèn)為,《風(fēng)騷律師》是一部成功的《絕命毒師》劇衍生劇,水準(zhǔn)至少和第一部《絕命毒師》一樣高。這倆劇我都喜歡。是網(wǎng)飛有史以來最好看的電視劇。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
my personal opinion: "Better call Saul" is the first spin off of a successful show, that is at least as good as the original show is (Breaking Bad). I love both .. Best shows from TV / Netflix of all times.
我個(gè)人認(rèn)為,《風(fēng)騷律師》是一部成功的《絕命毒師》劇衍生劇,水準(zhǔn)至少和第一部《絕命毒師》一樣高。這倆劇我都喜歡。是網(wǎng)飛有史以來最好看的電視劇。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Mjolnir Stormbreaker
He has a movie out called 錨點(diǎn)Nobody, and it is the best movie we have seen in a very long time.
這人還出演過一部叫《小人物》的電影,這是很長一段時(shí)間以來我們看過的最好的電影。
He has a movie out called 錨點(diǎn)Nobody, and it is the best movie we have seen in a very long time.
這人還出演過一部叫《小人物》的電影,這是很長一段時(shí)間以來我們看過的最好的電影。
Janet Graham
I kinda thought that they both look like vampires wearing daytime make-up so they could go outside.
我覺得他們看起來都像是化了日妝的吸血鬼,這樣他們就能出門了。
I kinda thought that they both look like vampires wearing daytime make-up so they could go outside.
我覺得他們看起來都像是化了日妝的吸血鬼,這樣他們就能出門了。
#30
Nunya Business
Killing three birds with one stone . . . Jeep's washed, clothes clean, bath taken.
買一送二服務(wù)……吉普車洗好了,衣服干凈了,澡也不用洗了。
Nunya Business
Killing three birds with one stone . . . Jeep's washed, clothes clean, bath taken.
買一送二服務(wù)……吉普車洗好了,衣服干凈了,澡也不用洗了。
WindySwede
Teeth brushed?
牙刷?
Teeth brushed?
牙刷?
Caroline Kimber
Save water, get washed with your car.
節(jié)約用水,洗車的時(shí)候順帶也洗個(gè)澡。
Save water, get washed with your car.
節(jié)約用水,洗車的時(shí)候順帶也洗個(gè)澡。
DEW
Dad can I borrow tonight?? I'll wash it for you!!
爸爸,車子今晚能借我一下嗎??用完我會(huì)洗的!!
Dad can I borrow tonight?? I'll wash it for you!!
爸爸,車子今晚能借我一下嗎??用完我會(huì)洗的!!
Liv
This is painful to watch
感覺他好難受
This is painful to watch
感覺他好難受
Nazda Pokmov
Now you don't have to take a shower this week!!!!
這個(gè)禮拜你都不用洗澡了!!
Now you don't have to take a shower this week!!!!
這個(gè)禮拜你都不用洗澡了!!
評論翻譯
很贊 ( 4 )
收藏
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處