You'll never guess the reason for these giant holes.

你永遠猜不到這些大洞的原因。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處



Many buildings in Hong Kong have holes, right in the middle of them.

香港的許多建筑物都有洞,就在它們中間。


With a population of over 7 million people, you'd think that space would be at a premium, but these giant holes exist in so many buildings.

對于一個人口超過700萬的地方來說,你可能會認為空間是稀缺的,但這些巨大的洞存在于如此多的建筑中。


Why?

為什么?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


Dragons. And Feng Shui.

龍。還有風(fēng)水。

Seriously.

認真的!

The holes are designed to let dragons fly through them unobstructed from the hills to the sea. Blocking the path results in bad Feng Shui which impacts the energy of the entire city.

這些洞的設(shè)計是為了讓龍可以從山上暢通無阻地飛向大海。阻塞道路會導(dǎo)致壞風(fēng)水,影響整個城市的能量。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


The holes are known as ‘dragon gates’ and according to feng shui, these holes allow dragons to fly from the mountains to the ocean each day, allowing positive energy to flow through the building as a result.

這些洞被稱為“龍門”,根據(jù)風(fēng)水,這些洞可以讓龍每天從山上飛到海里,從而讓正能量流經(jīng)建筑。

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處