なんともいびつな形をしているのは「柿」です。

形狀很奇怪的“柿子”。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


通常の柿は、きれいな丸い形をしていますが、変形した柿は、先端が割れ、まるでニンジンのようです。

通常的柿子形狀都是漂亮的圓形,但是這些變形了的柿子,尖端裂開了,就像胡蘿卜一樣。

柿農(nóng)家?八島哲郎さん:「これだ、まいったな。これは干し柿には無理かな」

柿子農(nóng)家·八島哲郎先生:“這個(gè)啊,真糟糕啊。這已經(jīng)沒法進(jìn)一步加工成柿餅了吧。”

宮城県丸森町の畑では、200本ほどの柿の木を育て、特産の干し柿を毎年3萬個(gè)、出荷しています。

宮城縣丸森町的田地里培育了200棵左右的柿子樹,每年出貨3萬個(gè)特產(chǎn)柿餅。

変形した柿は8割に上り、霜の被害を受けたものなどを除くと出荷できるのは…。

變形了的柿子占總數(shù)的8成以上,那么再除去受霜的受害的等等情況,能出貨的柿子有多少呢?。

八島さん:「平年からいうと、1割くらい。格好のいい普通の柿は。1割はしんどい」

八島:“從往年來看,只有1成左右。品相能看的普通柿子,能有1成都很吃力?!?/b>

変形していても味に問題はありませんが、贈(zèng)答用としての販売は難しいのです。

柿子變形了,即使味道也沒有問題,也很難當(dāng)做贈(zèng)答用來銷售。

八島さん:「受粉の時(shí)の気溫の亂高下という話を聞いたが、結(jié)局定かではない。原因が分からないから、どうしていいか分からない」

八島:“當(dāng)初柿子授粉的時(shí)節(jié)有聽說過氣溫達(dá)突然暴漲的話題,但結(jié)果還不確定。因?yàn)椴恢涝?,所以不知道該怎么辦?!?/b>

県によりますと、変形した柿は今年、県內(nèi)各地で確認(rèn)されているということです。

據(jù)縣政府稱,今年縣內(nèi)各地都確認(rèn)了變形后的柿子。