英國(guó)記者被伊朗主帥怒懟后發(fā)帖賣慘,沒(méi)想到又被網(wǎng)友怒懟
Iran''s football manager Carlos Queiroz confronts BBC correspondent Shaimaa Khalil after question to player譯文簡(jiǎn)介
伊朗隊(duì)的新聞發(fā)布會(huì)上,我問(wèn)邁赫迪·塔雷米他想對(duì)國(guó)內(nèi)的抗議者說(shuō)些什么。他拒絕回答。最后,球隊(duì)經(jīng)理卡洛斯·奎羅斯質(zhì)問(wèn)我,問(wèn)我向伊朗球員提出政治問(wèn)題是否公平……
正文翻譯
During the #Iran team presser I asked Mehdi Taremi what his message was to the protesters back home. He declined to answer. At end, the team’s manager Carlos_Queiroz confronted me asking if it was fair to put a political question to the Iranian player …
伊朗隊(duì)的新聞發(fā)布會(huì)上,我問(wèn)邁赫迪·塔雷米他想對(duì)國(guó)內(nèi)的抗議者說(shuō)些什么。他拒絕回答。最后,球隊(duì)經(jīng)理卡洛斯·奎羅斯質(zhì)問(wèn)我,問(wèn)我向伊朗球員提出政治問(wèn)題是否公平……
And why I didn’t ask “other coaches” similar questions… “ why didn’t you ask Southgate” about US , UK pull out of Afghanistan. Mr #Queiroz said. I tried to make the point I asked an Iranian player a question about his own country. As you can see below. I was stopped.
為什么我沒(méi)有問(wèn)“其他教練”類似的問(wèn)題,奎羅斯問(wèn)我,“為什么你不問(wèn)索斯蓋特(英格蘭隊(duì)主教練)”關(guān)于美國(guó)和英國(guó)從阿富汗撤軍的問(wèn)題。我問(wèn)伊朗球員關(guān)于他自己國(guó)家的問(wèn)題。如下圖所示。我被阻止了。
為什么我沒(méi)有問(wèn)“其他教練”類似的問(wèn)題,奎羅斯問(wèn)我,“為什么你不問(wèn)索斯蓋特(英格蘭隊(duì)主教練)”關(guān)于美國(guó)和英國(guó)從阿富汗撤軍的問(wèn)題。我問(wèn)伊朗球員關(guān)于他自己國(guó)家的問(wèn)題。如下圖所示。我被阻止了。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
You’re wrong for that. You’re putting him in danger if he condemns the regime and destroying his character if he doesn’t. Bloke is a football manager.
你做錯(cuò)了。如果譴責(zé)現(xiàn)在的政權(quán),你就把他置于危險(xiǎn)之中;如果不譴責(zé),你就毀了他的人品。那家伙就是個(gè)足球經(jīng)理人。
Wrong, there is no danger for him. he can simply says no comment rather than twisting the conversation.
錯(cuò),他不會(huì)有危險(xiǎn)。他可以不做任何評(píng)論,但是不能扭曲事實(shí)。
He has said no comment and she pushed him. “Shouldn’t you have your opinion given you’re the Iranian manager”
他沒(méi)有發(fā)表任何評(píng)論,女記者就推了他一把。“既然你是伊朗球隊(duì)的經(jīng)理人,你不應(yīng)該有自己的看法嗎?”
What's the point of asking him then? You clearly have no idea what responsible journalism entails.
那問(wèn)他有什么用?你顯然不知道負(fù)責(zé)任的新聞工作意味著什么。
Didn't you get what he said? The player was put in a really shitty position. He either supported the protesters and effectively condemn his gov or he says nothing with can be viewed as tacit approval for either. Awful thing to do but no surprise.
你沒(méi)聽(tīng)懂他說(shuō)的話嗎?這名球員被置于非常糟糕的位置。他要么支持抗議者,譴責(zé)他的政府,要么什么都不說(shuō),這就會(huì)被是為默認(rèn)。這么做很可怕,但并不意外。
She can simply not asking the stupid fucking questions that had nothing to do with football
她不問(wèn)那些和足球無(wú)關(guān)的愚蠢問(wèn)題不就完了嗎!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
indeed so。
確實(shí)。
Mark Dinsdale
The Iranian manager was right to call you out, also did you wish to put the player at risk when he returned home? it's people's lives you are playing with for a cheap point, shame on you
伊朗教練單獨(dú)叫你出來(lái)是對(duì)的,你想讓球員回國(guó)后處于危險(xiǎn)之中嗎?你拿別人的生命當(dāng)兒戲,你太無(wú)恥了
Stop asking questions that have no place in sport? Why is it their job to answer questions you should be asking political leaders, only to make headlines for yourself???????
不要再問(wèn)那些與體育運(yùn)動(dòng)不相干問(wèn)題了?為什么他們要回答那些應(yīng)該問(wèn)政治領(lǐng)導(dǎo)人的問(wèn)題,就是為了讓你自己上頭條???????
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
exactly, a careless journalist wants to put people's lives at risk for a headline
沒(méi)錯(cuò),一個(gè)粗心的記者會(huì)為了頭條而置人命于不顧。
He's right. You're wrong. As a journalist you know what the Iranian player's answer could've done to him and his family. Let them play football please. They're doing their bit in a 'silent' way. Coach is right. Next time, ask France about the burqa ban, please
他是對(duì)的。你錯(cuò)了。作為一名記者,你知道伊朗球員的回答會(huì)對(duì)他和他的家人造成什么影響。請(qǐng)讓他們踢足球吧。他們已經(jīng)以“沉默”的方式做著自己力所能及的事情了。教練說(shuō)得對(duì)。下次,請(qǐng)問(wèn)法國(guó)關(guān)于罩袍禁令的事
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
It contravenes BBC Producer's Guideline. She is an attention seeking amatuer. You never put people or their families in danger with your questions. Period.
這違反了BBC制片人指南。她是一個(gè)尋求關(guān)注的業(yè)余愛(ài)好者。你的問(wèn)題絕不能讓別人和他們的家人陷入危險(xiǎn)。句號(hào)。
BBC has never seemed impartial. Their neutrality and editorial decisions have to be changed. Its time the license fee is scrapped so we are no longer paying for the propaganda that BBC has now succumbed to. BBC Persia has questionable motives.
BBC似乎從來(lái)都不公正。他們的中立性和編輯決策必須做出改變。是時(shí)候取消執(zhí)照費(fèi)了,這樣我們就不用再為BBC的宣傳買單了。BBC伊朗的動(dòng)機(jī)值得懷疑。
Sadly they do not care for the people of Iran. Their motive is to destabilise the country or topple the regime. If they really cared they would not have imposed illegal sanctions against the people.
可悲的是,他們不關(guān)心伊朗人民。他們的動(dòng)機(jī)是破壞國(guó)家穩(wěn)定或推翻政權(quán)。如果他們真的在乎,他們就不會(huì)對(duì)人民實(shí)施非法制裁。
Shaimaa think it is utterly disgusting that you are forcing these questions on the coach & the team
You are putting the players & their families at risk, they are stuck in a rock & a hard place
They already didnt sing the national anthem which us going to have repercussions
我認(rèn)為你把這些問(wèn)題強(qiáng)加給教練和球隊(duì)是非常惡心的
你把球員和他們的家人置于危險(xiǎn)之中,他們左右為難。
他們已經(jīng)不唱國(guó)歌了,我們會(huì)有反響的
These are young 20 something guys, many from workinf class backgrounds, they worked hard for years to get to the world cup which could change their & their families lives, except now they are being used as a chess piece & political tool by both sides,they are just sportsmen
這些20多歲的年輕人,很多來(lái)自工薪階層,他們努力了多年才進(jìn)入世界杯,這可能改變他們和他們家庭的生活,但現(xiàn)在他們被雙方用作棋子和政治工具,他們只是運(yùn)動(dòng)員
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The West must realize that they are not the arbitrators of Morality, Qatar has every right to enforce their values & beliefs, so please take your dirty vermin one love armbands, your Whisky, Coca-Cola & hamburgers out of Muslim Lands, & return home to your cities to enjoy..
西方必須意識(shí)到他們不是道德的仲裁者,卡塔爾完全有權(quán)利執(zhí)行他們的價(jià)值觀和信仰,所以請(qǐng)把你們骯臟的害蟲還有臂章帶走,把你們的威士忌、可口可樂(lè)和漢堡帶出穆斯林的土地,回到你們的城市去享受吧。
Nobody is taking about armbands here, i think they should be allowed to wear them,that is a seperate issue,
This thread is about the press forcing political talk on the Iran team which is totally unfair as they are just sportsmen &id they say anything there will be repercussions
沒(méi)有人在這里談?wù)摫壅拢艺J(rèn)為應(yīng)該允許他們戴臂章,這是另一個(gè)問(wèn)題,
這條帖子是關(guān)于媒體強(qiáng)迫伊朗隊(duì)談?wù)撜卧掝},這完全不公平,因?yàn)樗麄冎皇沁\(yùn)動(dòng)員,不管他們說(shuō)什么都會(huì)受到影響。
you ask someone a question, he cannot answer without fear of reprisal on his family, you complain that the manager defends him? Would you not expect the same from your boss if someone asks a question of you in front of the world’s media that would endanger you or your family?
你問(wèn)別人一個(gè)問(wèn)題,他擔(dān)心家人受到報(bào)復(fù)回答不了,你抱怨經(jīng)理為他辯護(hù)?如果有人在全世界的媒體面前問(wèn)你一個(gè)會(huì)危及你和你的家人的問(wèn)題,你會(huì)不會(huì)對(duì)你老板有同樣的期望?
exactly. Let her ask the director of the BBC whether he has ever cheated on his wife
完全正確。她應(yīng)該去問(wèn)問(wèn)BBC的總裁,是否曾經(jīng)欺騙過(guò)自己的妻子
He made a fair point, when will you ask Southgate about Afghanistan?
他說(shuō)得有道理,你什么時(shí)候問(wèn)索斯蓋特阿富汗的事?
never. She works for the BBC. She knows her place.
想都不想。她為BBC工作。她知道自己該干啥。
What's your justification for asking someone a question in a public forum, when whatever answer they give can have serious dangers for them and their family? How would you feel if you were in their position?
當(dāng)別人給出的任何答案都可能給他們和他們的家庭帶來(lái)嚴(yán)重的危險(xiǎn)時(shí),你在公共論壇上問(wèn)別人問(wèn)題的正當(dāng)理由是什么?如果你處在他們的位置,你會(huì)作何感想?
He’s right, you’re wrong. Maybe you should apologise?
他是對(duì)的,你錯(cuò)了。也許你應(yīng)該道歉?
I think she still thinks she's right. But given the unanimity of assurances here that she is wrong, I wonder if she might think twice.
我覺(jué)得她還是覺(jué)得自己是對(duì)的。但鑒于各方一致保證她是錯(cuò)的,我不知道她是否會(huì)三思而后行。
should fire you immediately. Look at the way you point your finger at him several times. If he did that to you, you would cause chaotic news about it.
應(yīng)該立即解雇你。看看你幾次用手指他的樣子。如果他那樣對(duì)你,你會(huì)發(fā)表引起混亂的新聞。
Shaimaa Khalil blocked me when I confronted her about her finger pointing. Says it all. Hypocrite. Everyone please file a formal complaint with the BBC.
我指出這位女記者拿手指人的時(shí)候,她把我屏蔽了。不言自明。偽君子。請(qǐng)大家向BBC提交正式投訴。
She'll be busy today if she's blocking everyone who disagrees with her
如果把所有不同意她的人都屏蔽,她今天會(huì)很忙的
very true. Not a good day at the office.
確實(shí)是的。今天工作不太順利。
Inappropriate and hope you are disappointed with yourself. It would seem the BBC is now like a tabloid, the recent antics at #QatarWorldCup2022 with show hosts taking to, not only hypocritical but inconsistent virtue-signalling.
不合適,希望你對(duì)自己失望。BBC現(xiàn)在看起來(lái)就像一份小報(bào),卡塔爾2022年世界杯上,BBC主持人們的滑稽舉動(dòng)不僅虛偽,而且是自相矛盾的道得信號(hào)。
You are embarrassing yourself, so much disrespect and you think you doing great ?
你在羞辱自己,非常無(wú)禮,你還覺(jué)得自己做得很好?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
He is clearly right here, why did you raise irrelevant political questions?
Why don’t you ask FIFA or other countries captain about Afghanistan women football team. Why they abandoned Afghanistan’s women among the flames of chaos?
很顯然他說(shuō)的很對(duì),你為什么要提無(wú)關(guān)緊要的政治問(wèn)題?
你為什么不問(wèn)問(wèn)國(guó)際足聯(lián)或其他國(guó)家的隊(duì)長(zhǎng)關(guān)于阿富汗女足的事。為什么他們把阿富汗的婦女遺棄在混亂的戰(zhàn)火中?
Yeah I’m not condoning Queiroz’s reactions or what he says, but to answer that question for you could have serious consequences for the player and his family. You might *want* him to give you a soundbite, or a show of protest. He just doesn’t want to see his family hurt.
是的,我不是同意奎羅斯的反應(yīng)或他的話,但為回答這個(gè)問(wèn)題可能會(huì)對(duì)球員和他的家人造成嚴(yán)重的后果。你可能想讓他給說(shuō)一小段話,或者展示一下抗議。他只是不想看到家人受到傷害。
Terrible question and you should be held accountable. As a persian myself this is a loss-loss situation. If he shows support towards the protests he would be in danger, and if he says nothing it would destroy his character.
糟糕的問(wèn)題,你應(yīng)該為此負(fù)責(zé)。我作為波斯人要告訴你這是個(gè)雙輸?shù)木置妗H绻麑?duì)抗議活動(dòng)表示支持,他就會(huì)處于危險(xiǎn)之中,如果他什么都不說(shuō),就會(huì)毀了他的人品。
In simple words, its a football tournament, ask about tactics, their strategy to win games, their plans to advance to last 16. I'm sure there are million other questions you can ask apart from that
簡(jiǎn)單地說(shuō),這是一場(chǎng)足球錦標(biāo)賽,詢問(wèn)他們的戰(zhàn)術(shù),他們贏得比賽的策略,他們進(jìn)入16強(qiáng)的計(jì)劃。我相信除了這個(gè)問(wèn)題,你還有很多其他的問(wèn)題可以問(wèn)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I really do think that Queroz is right to protect his players from conflicts that will take there concentration out of the game. This is not the place or time to get involved in what could result in a serious implication
我真的認(rèn)為奎羅茲保護(hù)他的球員不受沖突影響是正確的,這樣會(huì)分散他們?cè)诒荣愔械淖⒁饬?。此時(shí)此地不宜介入可能導(dǎo)致嚴(yán)重后果的事情。