研究發(fā)現(xiàn),英國(guó)90%以上的人工洗車店非法雇傭工人
More than 90% of hand carwashes in UK employing workers illegally, study finds譯文簡(jiǎn)介
“這怎么可能呢?難道警察就不能從一個(gè)地方開到另一個(gè)地方去收罰款嗎?想要隱藏起來(lái)也不容易啊”——《衛(wèi)報(bào)》報(bào)道。
正文翻譯
More than 90% of hand carwashes in UK employing workers illegally, study finds
-Only 7% had undertaken right-to-work checks and just 11% handed out payslips, Nottingham Trent University research reveals
研究發(fā)現(xiàn),英國(guó)90%以上的人工洗車店非法雇傭工人
——諾丁漢特倫特大學(xué)的研究顯示,只有7%的人進(jìn)行了工作權(quán)利調(diào)查,只有11%的人發(fā)放了工資單
-Only 7% had undertaken right-to-work checks and just 11% handed out payslips, Nottingham Trent University research reveals
研究發(fā)現(xiàn),英國(guó)90%以上的人工洗車店非法雇傭工人
——諾丁漢特倫特大學(xué)的研究顯示,只有7%的人進(jìn)行了工作權(quán)利調(diào)查,只有11%的人發(fā)放了工資單
(Surprise inspections of 36 carwashes found only 7% could prove legal employment rights were being upheld.)
(對(duì)36家洗車店的突擊檢查發(fā)現(xiàn),只有7%的洗車店能夠證明他們維護(hù)了合法的就業(yè)權(quán)利。)
新聞:
More than 90% of hand carwashes are likely to be employing workers illegally, without proper pay, records and first aid measures, three years after the government backed a voluntary scheme to tackle abuse in the sector.
三年前,政府支持了一項(xiàng)解決該行業(yè)虐待問(wèn)題的自愿計(jì)劃,超過(guò)90%的人工洗車店可能非法雇傭工人,沒(méi)有適當(dāng)?shù)墓べY、記錄和急救措施。
三年前,政府支持了一項(xiàng)解決該行業(yè)虐待問(wèn)題的自愿計(jì)劃,超過(guò)90%的人工洗車店可能非法雇傭工人,沒(méi)有適當(dāng)?shù)墓べY、記錄和急救措施。
Surprise inspections of carwashes in Leicester, Suffolk and Norfolk found only 7% had undertaken right-to-work checks, a legal obligation, or could prove that legal employment rights were being upheld.
在萊斯特、薩??撕椭Z??藢?duì)洗車場(chǎng)的突擊檢查中發(fā)現(xiàn),只有7%的洗車店通過(guò)了工作權(quán)利檢查——這是一項(xiàng)法律義務(wù),或者可以證明合法的就業(yè)權(quán)利得到了維護(hù)。
在萊斯特、薩??撕椭Z??藢?duì)洗車場(chǎng)的突擊檢查中發(fā)現(xiàn),只有7%的洗車店通過(guò)了工作權(quán)利檢查——這是一項(xiàng)法律義務(wù),或者可以證明合法的就業(yè)權(quán)利得到了維護(hù)。
The research was carried out by Nottingham Trent University in partnership with the government-backed Responsible Car Wash Scheme (RCWS) and the Home Office’s modern slavery prevention fund.
這項(xiàng)研究由諾丁漢特倫特大學(xué)與政府支持的“負(fù)責(zé)任洗車項(xiàng)目”和內(nèi)政部的現(xiàn)代奴隸制預(yù)防基金合作開展。
這項(xiàng)研究由諾丁漢特倫特大學(xué)與政府支持的“負(fù)責(zé)任洗車項(xiàng)目”和內(nèi)政部的現(xiàn)代奴隸制預(yù)防基金合作開展。
Only 6% of the carwashes had written contracts with workers while just 11% handed out payslips so that they could prove they were paying the legal minimum wage, holiday pay or sick pay. Less than half (41%) were registered companies, indicating most are not registered with the tax authorities.
只有6%的洗車店與工人簽訂了用工合同,只有11%的人發(fā)放了工資單,以證明他們支付了法定的最低工資、假期工資或病假工資。不到一半(41%)是注冊(cè)公司,這表明大多數(shù)洗車店沒(méi)有在稅務(wù)機(jī)關(guān)注冊(cè)。
只有6%的洗車店與工人簽訂了用工合同,只有11%的人發(fā)放了工資單,以證明他們支付了法定的最低工資、假期工資或病假工資。不到一半(41%)是注冊(cè)公司,這表明大多數(shù)洗車店沒(méi)有在稅務(wù)機(jī)關(guān)注冊(cè)。
The 36 businesses visited for the study this year were not warned about the inspections and were identified partly using a tool to locate neighbourhoods likely to host non-compliant businesses developed by the Nottingham Trent team as well as through police intelligence.
今年的研究走訪的36家洗車店沒(méi)有收到有關(guān)檢查的警告,部分是通過(guò)諾丁漢特倫特團(tuán)隊(duì)開發(fā)的一種定位可能存在違規(guī)企業(yè)的社區(qū)的工具以及警方情報(bào)確定的。
今年的研究走訪的36家洗車店沒(méi)有收到有關(guān)檢查的警告,部分是通過(guò)諾丁漢特倫特團(tuán)隊(duì)開發(fā)的一種定位可能存在違規(guī)企業(yè)的社區(qū)的工具以及警方情報(bào)確定的。
Teresa Sayers, the managing director of the RCWS, said she had visited more than 150 carwashes over the last few years and the study was “representative of the picture” across the UK. “This is endemic,” she said.
“負(fù)責(zé)任洗車項(xiàng)目”的主管特蕾莎·塞耶斯說(shuō),在過(guò)去幾年里,她走訪了150多家洗車店,這項(xiàng)研究在英國(guó)“具有代表性”?!斑@是地方病,”她說(shuō)。
“負(fù)責(zé)任洗車項(xiàng)目”的主管特蕾莎·塞耶斯說(shuō),在過(guò)去幾年里,她走訪了150多家洗車店,這項(xiàng)研究在英國(guó)“具有代表性”?!斑@是地方病,”她說(shuō)。
“It is quite shocking. Even though I have seen so many carwashes I was taken aback by how upfront these operators [in the study] were [about illegal practices] as they were so confident they were not going to be challenged.”
“這很令人震驚。盡管我看過(guò)很多洗車場(chǎng),但我還是被這些(研究包含的)經(jīng)營(yíng)者(對(duì)非法行為)如此坦率的態(tài)度嚇了一跳,因?yàn)樗麄內(nèi)绱俗孕潘麄儾粫?huì)受到挑戰(zhàn)。”
“這很令人震驚。盡管我看過(guò)很多洗車場(chǎng),但我還是被這些(研究包含的)經(jīng)營(yíng)者(對(duì)非法行為)如此坦率的態(tài)度嚇了一跳,因?yàn)樗麄內(nèi)绱俗孕潘麄儾粫?huì)受到挑戰(zhàn)。”
Sayers called on the government to implement local or regional licensing schemes for carwashes based on the RCWS’s code of practice, enforced by better sharing of data and obxtives between oversight agencies which include HMRC, which is responsible for monitoring payment of the national minimum wage, and the Gangmasters and Labour Abuse Authority, which acts to protect vulnerable workers.
塞耶斯呼吁政府根據(jù)“負(fù)責(zé)任洗車項(xiàng)目”的行為準(zhǔn)則實(shí)施本地或區(qū)域洗車許可計(jì)劃,并在監(jiān)管機(jī)構(gòu)之間更好地共享數(shù)據(jù)和目標(biāo),其中包括負(fù)責(zé)監(jiān)督國(guó)家最低工資支付的英國(guó)稅務(wù)局和負(fù)責(zé)保護(hù)弱勢(shì)工人的工頭和勞工濫用管理局。
塞耶斯呼吁政府根據(jù)“負(fù)責(zé)任洗車項(xiàng)目”的行為準(zhǔn)則實(shí)施本地或區(qū)域洗車許可計(jì)劃,并在監(jiān)管機(jī)構(gòu)之間更好地共享數(shù)據(jù)和目標(biāo),其中包括負(fù)責(zé)監(jiān)督國(guó)家最低工資支付的英國(guó)稅務(wù)局和負(fù)責(zé)保護(hù)弱勢(shì)工人的工頭和勞工濫用管理局。
Sayers said only a “very, very small percentage” of the estimated 5,000 hand carwashes in the UK, which are thought to employ at least 15,000 people, had signed up to the voluntary good practice scheme she oversees, which was set up in 2018 in an effort to improve conditions in the sector.
塞耶斯說(shuō),在英國(guó)估計(jì)有5000家人工洗車店中,只有“非常非常小的比例”簽署了她監(jiān)督的自愿良好實(shí)踐計(jì)劃,該計(jì)劃于2018年設(shè)立,旨在改善該行業(yè)的條件。這些人工洗車店被認(rèn)為至少雇用了1.5萬(wàn)人。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
塞耶斯說(shuō),在英國(guó)估計(jì)有5000家人工洗車店中,只有“非常非常小的比例”簽署了她監(jiān)督的自愿良好實(shí)踐計(jì)劃,該計(jì)劃于2018年設(shè)立,旨在改善該行業(yè)的條件。這些人工洗車店被認(rèn)為至少雇用了1.5萬(wàn)人。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
She said: “Good operators say they want to operate fairly, but they can’t afford to do so as [they are] going to be undercut by the business across the road or around the corner.”
她表示:“好的經(jīng)營(yíng)者表示,他們也希望公平經(jīng)營(yíng),但他們承擔(dān)不起這樣做的代價(jià),因?yàn)椋ㄋ麄儯⒈获R路對(duì)面或街角的同行搶走生意?!?/b>
她表示:“好的經(jīng)營(yíng)者表示,他們也希望公平經(jīng)營(yíng),但他們承擔(dān)不起這樣做的代價(jià),因?yàn)椋ㄋ麄儯⒈获R路對(duì)面或街角的同行搶走生意?!?/b>
Sayers said oversight was fragmented and operators realised they were rarely at risk of inspection, with any action likely to be over quickly allowing them to return to poor practice.
塞耶斯說(shuō),監(jiān)管是分散的,運(yùn)營(yíng)商意識(shí)到他們很少有被檢查的風(fēng)險(xiǎn),且任何行動(dòng)都可能很快結(jié)束,讓他們回到糟糕的做法。
塞耶斯說(shuō),監(jiān)管是分散的,運(yùn)營(yíng)商意識(shí)到他們很少有被檢查的風(fēng)險(xiǎn),且任何行動(dòng)都可能很快結(jié)束,讓他們回到糟糕的做法。
Margaret Beels, the director of labour market enforcement, a government role created in 2017 to help coordinate oversight of treatment of workers in the UK, said the range of issues found within carwashes required “a joined up approach – including engagement with local authorities, since there can be environmental issues as well as employment concerns associated with hand carwashes”.
英國(guó)勞動(dòng)力市場(chǎng)執(zhí)法局局長(zhǎng)(2017年設(shè)立的一個(gè)政府職位,旨在幫助協(xié)調(diào)對(duì)英國(guó)工人待遇的監(jiān)管)瑪格麗特·比爾斯表示,洗車業(yè)發(fā)現(xiàn)的一系列問(wèn)題需要“采取聯(lián)合措施——包括與地方當(dāng)局合作,因?yàn)槿斯は窜嚇I(yè)可能存在環(huán)境問(wèn)題和就業(yè)問(wèn)題”。
英國(guó)勞動(dòng)力市場(chǎng)執(zhí)法局局長(zhǎng)(2017年設(shè)立的一個(gè)政府職位,旨在幫助協(xié)調(diào)對(duì)英國(guó)工人待遇的監(jiān)管)瑪格麗特·比爾斯表示,洗車業(yè)發(fā)現(xiàn)的一系列問(wèn)題需要“采取聯(lián)合措施——包括與地方當(dāng)局合作,因?yàn)槿斯は窜嚇I(yè)可能存在環(huán)境問(wèn)題和就業(yè)問(wèn)題”。
She said: “Evidence suggests that a broad range of noncompliance is prent in the hand carwash sector, mostly lower levels of labour market noncompliance and exploitation, though instances of modern slavery and human trafficking have been found. Underpayment of the minimum wage is a recurrent issue.”
她說(shuō):“有證據(jù)表明,洗車行業(yè)普遍存在廣泛的不合規(guī)行為,其中大多數(shù)是勞動(dòng)力市場(chǎng)較低水平的不合規(guī)和剝削行為,但也發(fā)現(xiàn)了現(xiàn)代奴隸制和人口販賣的情況。支付低于最低工資是一個(gè)經(jīng)常性的問(wèn)題?!?/b>
她說(shuō):“有證據(jù)表明,洗車行業(yè)普遍存在廣泛的不合規(guī)行為,其中大多數(shù)是勞動(dòng)力市場(chǎng)較低水平的不合規(guī)和剝削行為,但也發(fā)現(xiàn)了現(xiàn)代奴隸制和人口販賣的情況。支付低于最低工資是一個(gè)經(jīng)常性的問(wèn)題?!?/b>
The latest findings on continuing poor treatment of workers in carwashes come after the government in early 2019 rejected the idea of a national licensing scheme for the sector.
在2019年初政府否決了對(duì)該行業(yè)實(shí)施全國(guó)許可計(jì)劃的想法之后,有關(guān)洗車工人待遇持續(xù)惡劣的最新調(diào)查結(jié)果出爐了。
在2019年初政府否決了對(duì)該行業(yè)實(shí)施全國(guó)許可計(jì)劃的想法之后,有關(guān)洗車工人待遇持續(xù)惡劣的最新調(diào)查結(jié)果出爐了。
A parliamentary report by the environmental audit committee had called for a licensing scheme after it held an inquiry that heard evidence on exploitation of workers and environmental concerns, but the government rejected the idea in favour of more support for the then regional, voluntary RCWS.
環(huán)境審計(jì)委員會(huì)的一份議會(huì)報(bào)告在舉行了一項(xiàng)調(diào)查,聽取了關(guān)于剝削工人和環(huán)境問(wèn)題的證據(jù)后,呼吁制定許可證計(jì)劃,但政府拒絕了這一贊成更多地支持當(dāng)時(shí)的區(qū)域性自愿“負(fù)責(zé)任洗車項(xiàng)目”的想法。
環(huán)境審計(jì)委員會(huì)的一份議會(huì)報(bào)告在舉行了一項(xiàng)調(diào)查,聽取了關(guān)于剝削工人和環(huán)境問(wèn)題的證據(jù)后,呼吁制定許可證計(jì)劃,但政府拒絕了這一贊成更多地支持當(dāng)時(shí)的區(qū)域性自愿“負(fù)責(zé)任洗車項(xiàng)目”的想法。
A government spokesperson said: “Illegal working undercuts honest employers, puts vulnerable migrants at risk of exploitation, cheats legitimate job seekers out of employment and defrauds the public purse. Tackling this damaging crime is a key government priority, which is why we continue to work with law enforcement agencies to tackle illegal migration in all its forms.
一位政府發(fā)言人說(shuō):“非法工作損害了誠(chéng)實(shí)的雇主的利益,使脆弱的移民面臨被剝削的風(fēng)險(xiǎn),欺騙合法求職者的就業(yè)機(jī)會(huì),騙取公共資金。打擊這種破壞性犯罪是政府的首要任務(wù),這就是為什么我們繼續(xù)與執(zhí)法機(jī)構(gòu)合作,打擊各種形式的非法移民。
一位政府發(fā)言人說(shuō):“非法工作損害了誠(chéng)實(shí)的雇主的利益,使脆弱的移民面臨被剝削的風(fēng)險(xiǎn),欺騙合法求職者的就業(yè)機(jī)會(huì),騙取公共資金。打擊這種破壞性犯罪是政府的首要任務(wù),這就是為什么我們繼續(xù)與執(zhí)法機(jī)構(gòu)合作,打擊各種形式的非法移民。
“Our Nationality and Borders Act will ensure the system is fair to those in genuine need and firm on those who seek to abuse it.”
“我們的《國(guó)籍與邊境法案》將確保移民制度對(duì)真正需要的人公平,并堅(jiān)決打擊那些試圖濫用移民制度的人?!?br />
“我們的《國(guó)籍與邊境法案》將確保移民制度對(duì)真正需要的人公平,并堅(jiān)決打擊那些試圖濫用移民制度的人?!?br />
評(píng)論翻譯
很贊 ( 0 )
收藏
Not surprised at all. There are an absolute ton of exploitative labour practices hiding just under the surface of our society. Fruit pickers are another huge example; who the fuck wants to live in a camp, performing backbreaking, insecure labour for less than minimum wage? Noone with any sense of their own self worth would sign up for that willingly. Yet all you hear in the media are jeers about how lazy we all are. Where's the conversation about how much we exploit the foreigners that come here? If you really want British people working those jobs then pay a fair wage and treat the people doing it with the dignity they deserve!
一點(diǎn)也不奇怪。在我們社會(huì)的表面下隱藏著大量剝削勞工的做法。水果采摘工是另一個(gè)巨大的例子:誰(shuí)tm愿意住在集中營(yíng)里,干著辛苦又不安全的苦力,拿著不到最低的工資?任何有自我價(jià)值感的人都不會(huì)自愿報(bào)名干這一行。然而,你在媒體上聽到的都是對(duì)我們是多么懶惰的嘲笑。關(guān)于我們?cè)诙啻蟪潭壬蟿兿鱽?lái)到這里的外國(guó)人的討論哪里去了?如果你真的想讓英國(guó)人做這些工作,那就給他們公平的工資,給他們應(yīng)得的尊嚴(yán)!
Being cynical, that's something consumers agree with. In my region there were 40% unfilled vacancies in agriculture this summer. Supermarkets effectively set prices and so cap wages, once it's too expensive they buy from abroad.
As a couple of examples of labour cost uplift: the wholesale price of British grown strawberries has risen 80% in 2 years.
Or a bottle of supermarket "Italian" olive oil is mainly N African, with the Italian bit being picked by migrant labour. My family's crop is picked, processed and packed by a co-op, £30 a bottle retail.
可悲的是,這是消費(fèi)者同意的事情。在我所在的地區(qū),今年夏天有40%的農(nóng)業(yè)職位空缺。超市有效地設(shè)定了價(jià)格,從而限制了工資,一旦價(jià)格太高,它們就會(huì)轉(zhuǎn)而從國(guó)外進(jìn)口。
舉幾個(gè)勞動(dòng)力成本上升的例子:英國(guó)種植的草莓批發(fā)價(jià)在兩年內(nèi)上漲了80%。
或者超市里的一瓶“意大利”橄欖油主要產(chǎn)自非洲,其中僅有的“意大利”部分是由移民勞工采摘的。而我家的作物由一家合作社采摘、加工和包裝,每瓶零售價(jià)30英鎊。
I get you, but it's not strictly a question of markets. Our own agricultural sector is already propped up by subsidy. We simply cannot compete with Goliaths like the USA or continental Europe without it. Our beef, our milk our lamb, all of it is held up by the government. We acknowledge that protectionism for our agricultural sector is an essential issue of the national interest. If we're already committed to paying farmers on working tenancies, we can afford to pay the labourers they hire a decent wage with decent conditions.
我明白你的意思,但這不是嚴(yán)格意義上的市場(chǎng)問(wèn)題。我們自己的農(nóng)業(yè)已經(jīng)靠補(bǔ)貼支撐起來(lái)了。沒(méi)有補(bǔ)貼,我們根本無(wú)法與美國(guó)或歐洲大陸這樣的巨人競(jìng)爭(zhēng)。我們的牛肉,牛奶,羊肉,都被政府支撐著。我們承認(rèn),對(duì)我國(guó)農(nóng)業(yè)領(lǐng)域的保護(hù)主義是國(guó)家利益的一個(gè)基本問(wèn)題。如果我們已經(jīng)承諾向農(nóng)民支付工作租約,我們就有能力向他們雇傭的勞動(dòng)者支付體面的工資和體面的條件。
Ethnic restaurant workers is another one. If you speak a language or two you can find this out directly.
少數(shù)族裔餐館工人是另一個(gè)問(wèn)題。如果你會(huì)說(shuō)一兩種(他們的)語(yǔ)言,你就能直接發(fā)現(xiàn)這一點(diǎn)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I can go further than that. A friend of mine has a Latvian fiancé. She was funneled into a less than minimum wage job with other Latvian girls working for a commercial baker, basically shit, monotonous factory work, and the boss sexually exploited whatever Latvian woman took his fancy. He only hired Latvian women and then made advances on them while holding their jobs over their heads. The boss found his wife that way, who now effectively functions like a "bottom bitch" for the other workers. Luckily for my friend's partner, she had him to fall back on. Not every eastern European immigrant is so lucky.
It shouldn't be this way. We shouldn't be letting this sort of thing happen right under our fucking noses. If we're serious about rights and freedoms, it has to apply to everyone who makes their home here. If not, freedom isn't a right, it's only a privilege.
我可以更進(jìn)一步。我的一個(gè)朋友有一個(gè)拉脫維亞未婚妻。她和其他拉脫維亞女孩一起在一家商業(yè)面包店工作,工資低于最低標(biāo)準(zhǔn),基本上是單調(diào)的工廠工作,老板對(duì)任何他喜歡的拉脫維亞女人都進(jìn)行性剝削。他只雇傭拉脫維亞女性然后向她們示好,同時(shí)把她們的工作壓在她們頭上。老板就是這樣找到他現(xiàn)任的妻子的,現(xiàn)在她在其他員工面前就像一個(gè)“底層biao子”。幸運(yùn)的是,我朋友的伴侶可以依靠他。但并不是每個(gè)東歐移民都這么幸運(yùn)。
不應(yīng)該是這樣的。我們不應(yīng)該讓這種事就在我們眼皮底下發(fā)生。如果我們認(rèn)真對(duì)待權(quán)利和自由,它必須適用于在這里安家的每個(gè)人。如果不是,自由就不是一種權(quán)利,它只是一種特權(quán)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Why aren’t they being raided by government agencies daily in that case?
在這種情況下,為什么政府機(jī)構(gòu)不每天搜查這些店呢?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Because we have a top heavy public sector and nothing like enough bodies on the ground to tackle an issue that extends to 10s of thousands of establishments. In terms of public interest and prosecution.... the thing about organized crime is ... it is organized.
This shit is what we should be transporting people to Rwanda for.
因?yàn)槲覀冇幸粋€(gè)頂層的沉重的公共部門,沒(méi)有足夠的機(jī)構(gòu)來(lái)解決這個(gè)延伸到成千上萬(wàn)個(gè)機(jī)構(gòu)的問(wèn)題。在公共利益和檢控方面……有組織犯罪的問(wèn)題是……它是有組織的。
我們送人去盧旺達(dá)就是為了這個(gè)。
When I was a kid, you wanted your car washed you got a robot to do it.
20 years on, you get 8 guys with a sponge to do it.
And people wonder why our productivity is dogshit. This is what mass immigration gets you.
Why invest in expensive machinery, or streamlining processes, or other efficiency measures when you can just hire someone on minimum wage (or less, illegally) to do some mind numbing task instead.
當(dāng)我還是個(gè)孩子的時(shí)候,你想著將來(lái)洗車你得找個(gè)機(jī)器人來(lái)洗。
20年過(guò)去了,你找了8個(gè)拿著海綿擦的家伙。
人們想知道為什么我們的生產(chǎn)力是狗屎。這就是大規(guī)模移民給你帶來(lái)的。
為什么要投資昂貴的機(jī)器,簡(jiǎn)化流程,或其他提高效率的措施,而不是雇傭一個(gè)最低工資(或更低,非法)的人來(lái)做一些令人麻木的工作呢。
Lol, wtf is this take. There's a lot of issues with these sketchy car washes, but the core service isn't one of them. Nobody who a) Likes their car and b) Wants a good job done should be taking their car to a n automated car wash. They're awful things - that's why hand car washes have done so well
哈哈,這是什么玩意。這些作坊式的洗車店有很多問(wèn)題,但核心服務(wù)不在其中。a)喜歡自己的車,b)想把車洗好的人不應(yīng)該把車開到自動(dòng)洗車房。自動(dòng)洗車很糟糕——這就是為什么人工洗車發(fā)展得這么好
Exactly If you actually like and value your car never ever take it near a machine wash
沒(méi)錯(cuò),如果你真的很喜歡你的車,也很珍惜你的車,永遠(yuǎn)不要把它帶到自動(dòng)洗車店附近
Is this even still true? I've been machine washing my cars monthly for ten years and they've all looked fine
現(xiàn)在還是這樣嗎?十年來(lái),我每個(gè)月都用自動(dòng)洗車機(jī)洗我的車,它們看起來(lái)都很好
Machine washes are decent nowadays, and most hand car washes are at least as shit as any machine wash, often wiping your car down with gritty cloths which have been used for multiple vehicles.
I take my car to a machine wash but that's because somebody keyed all down the side of it. The machine wash cleans the underside of my car which is important in the winter.
Touchless machine washes also exist now which are even better than typical machine washes or hand washes as there's no brushes touching your car.
Majority of machine washes also jet the underside of your car too which handwashes typically don't do, so they're better if you value the underbody of your car come winter. Of course, washing it yourself beats all of them (if you do it properly.)
現(xiàn)在的機(jī)洗是不錯(cuò)的,大多數(shù)人工洗車至少和任何機(jī)洗一樣糟糕,經(jīng)常用磨砂的布擦拭你的車,這些布已經(jīng)擦過(guò)多輛車了。
我把車送去機(jī)洗,但那是因?yàn)橛腥嗽谲嚨膫?cè)面劃了字。洗車機(jī)能清洗我汽車的底部,這在冬天很重要。
現(xiàn)在也有非接觸式機(jī)洗,甚至比典型的機(jī)洗或手洗更好,因?yàn)闆](méi)有刷子接觸你的車。
大多數(shù)機(jī)洗也會(huì)沖洗汽車的底部,而手洗通常不會(huì)這樣做,所以如果你在冬天重視汽車的底部,那么機(jī)洗會(huì)更好。當(dāng)然,如果你洗得好,你自己洗就能解決所有問(wèn)題。
They're awful because there's no R&D going into them. You think a machine that washes a car well, without damaging it, is beyond the abilities of humans to create?
Can land a man on the moon in the 60's, and land a rocket upright in the 2020's, can create a large hadron collider to research the building blocks of our universe, and can create machines that fly hundreds of people at 550mph, thousands of miles..
A robot to wash cars though? Don't be stupid. That's far too difficult! Akin to alchemy!
它們很糟糕,因?yàn)闆](méi)有進(jìn)行研發(fā)。你認(rèn)為一臺(tái)能洗好車而不損壞它的機(jī)器是人類無(wú)法創(chuàng)造出來(lái)的嗎?
可以在60年代把人送上月球,可以在2020年讓火箭垂直著陸,可以創(chuàng)造一個(gè)大型強(qiáng)子對(duì)撞機(jī)來(lái)研究我們宇宙的組成部分,可以創(chuàng)造以550英里/小時(shí)的速度飛行數(shù)百人的機(jī)器,可以飛行數(shù)千英里。
一個(gè)洗車機(jī)器人搞不出來(lái)?別傻了。這太難了!類似于煉金術(shù)!(反諷)
Nice goalpost move - I didn't say it was impossible, I said the machines were shit and were 20 years ago too. Its not a backwards step to pay somebody for labour - the market existed because the automated solutions were crap.
漂亮的偷換概念——我沒(méi)說(shuō)這是不可能的,我說(shuō)的是那些機(jī)器都是垃圾,而且還是20年前的東西。支付勞動(dòng)力不是倒退——人工市場(chǎng)依然存在是因?yàn)樽詣?dòng)化解決方案是垃圾。
I could never go to a manual car wash without feeling like someone is being exploited. They're just so shady. Yet in my town people queue up for 15+ minutes to get their car washed, it's crazy.
This is what happens when wages stagnate for so long. Prices can't increase, people don't want to do manual labour for a shit wage, and so the most profitable option is using illegal labour.
Automatic car washes still exist and they're cheap! £1.50 for a wash by me. Maybe they're not as good, but I can leave with a clean conscience as well as a clean car. They're just a big investment for the operator.
我每次去手動(dòng)洗車都覺(jué)得有人被剝削了。他們太可疑了。然而,在我的家鄉(xiāng),人們?yōu)榱讼窜囈?5分鐘以上的隊(duì),這太瘋狂了。
這就是工資長(zhǎng)期停滯的結(jié)果。價(jià)格不能上漲,人們不想為了微薄的工資做體力勞動(dòng),所以最有利可圖的選擇就是使用非法勞工。
自動(dòng)洗車機(jī)仍然存在,而且很便宜!我洗一次要1.5英鎊。也許它們沒(méi)有那么好,但我可以問(wèn)心無(wú)愧地離開,也可以開上一輛干凈的車。只是它們是運(yùn)營(yíng)商的一筆大投資(機(jī)器成本高)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Is anyone surprised by this?
People are washing cars trying to make an extra few quid on the side.....
Fair play to them I say, honestly. Immigrants who can't access benefits and need to make some cash to live but can't get a regulated job, no problem at all.
If you try and regulate this industry, make it so that it costs want 20quid to get the car washed? No thanks I'll go through the power washer for £3
Sometimes these things need to be ran without regulation otherwise they couldn't function.
As long as people are not being forced to work there against there will then I honestly think its fine. I always look at it as extra cash for someone who wouldn't otherwise have it rather than a regular 100% job for someone.
有人對(duì)此感到驚訝嗎?
人們正在洗車,試圖在一邊多賺幾英鎊……
我對(duì)他們說(shuō),這是公平的。對(duì)那些無(wú)法獲得福利,需要賺點(diǎn)錢生活,但又找不到正規(guī)工作的移民,這根本不是問(wèn)題。
如果你試著監(jiān)管這個(gè)行業(yè),讓洗車的成本達(dá)到20英鎊?不用了,謝謝,3英鎊我就改用電動(dòng)洗車機(jī)了
有時(shí)這些東西需要在沒(méi)有監(jiān)管的情況下運(yùn)行,否則它們就無(wú)法發(fā)揮作用。
只要人們不是被迫在那里工作的,我真的認(rèn)為這就很好。我總是把它看作是那些本來(lái)會(huì)沒(méi)有這份工作的人的“額外收入”,而不是一份正常的100%工作。
Can imagine Hair Dressers are the same, there are over 10 in less than 1km of the High street in my town now.
可以想象發(fā)型師行業(yè)也是一樣的,現(xiàn)在在我所在的城市,不到1公里的高街上就有10多家理發(fā)店。
Nail places also fall into this category
那些美甲的也屬于這一類
A lot of them operate on a self employed basis. The nail technicians pay a fee for their station but keep all the money people are paying. Or they pay a percentage fee to the salon owner. I have a Vietnamese one close to me and the girl that does my nails grew up in the UK and is a student at University right now. She just pays a daily fee for the days she works and keeps what customers pay.
他們中的很多人都是個(gè)體戶。美甲師為他們的美甲店支付一定的費(fèi)用,但把顧客付的錢都收起來(lái)。或者他們向沙龍老板支付一定比例的費(fèi)用。我身邊有一個(gè)越南人,這個(gè)給我做指甲的女孩在英國(guó)長(zhǎng)大,現(xiàn)在是一名大學(xué)生。她只支付工作天數(shù)的每日費(fèi)用,并保留客戶支付的費(fèi)用。
A carwash near me has a girl no more than 14 working there helping with drying and cleaning interiors. She’s so small, literally a child. At first I thought, idk, maybe she’s there to help on this particular day for some reason.. but no; she’s always there with an older woman, presumably her mother
我附近的一家洗車行有一個(gè)不到14歲的女孩在那里幫忙烘干和清潔內(nèi)飾。她那么小,簡(jiǎn)直就是個(gè)孩子。起初我想,也許她在這個(gè)特殊的日子里是出于某種原因來(lái)幫忙的。但不是;她總是和一個(gè)年長(zhǎng)的女人在一起洗車,可能是她母親
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
How is this even possible? Surely can't the police literally just drive from one to another collecting the fines? It's not like it's easy to hide either
這怎么可能呢?難道警察就不能從一個(gè)地方開到另一個(gè)地方去收罰款嗎?想要隱藏起來(lái)也不容易啊
They don't want to do anything about it. This is a workforce that is easy to exploit, makes middle-class life easier and someone rich.
Similar thing with EU workers before Brexit – perfectly possible to make people register and kick them out if they don't find work within three months. Yet the UK chose to do nothing and chose to not implement any of the safeguards that were available to managing people flows.
This is a chosen government policy. I am sure there's more to it than my guesses at the reasons.
他們什么都不想做。這是一群很容易被剝削的勞動(dòng)力,以讓中產(chǎn)階級(jí)的生活更容易,讓一些人變得富有。
英國(guó)脫歐前的歐盟工人也是如此——完全有可能讓人們登記,如果他們?cè)谌齻€(gè)月內(nèi)找不到工作,就把他們趕出去。然而,英國(guó)主動(dòng)選擇什么都不做,選擇不實(shí)施任何可用于管理人員流動(dòng)的保障措施。
這是政府選定的政策。我相信,除了我猜測(cè)的原因之外,還有更多的原因。
There’s a dodgy hand car wash next to a bridge near where I grew up. It’s still there and has been there for over 15 years.
In all of those 15 years, I can count on one hand the amount of times I’ve seen a single car in there, let alone if it was the people working there or customers.
When I saw breaking bad I thought it was just a gag that car washes can easily be dodgy businesses, clearly not…
在我長(zhǎng)大的地方附近的一座橋旁邊有家可疑的手洗車行。它還在那里,已經(jīng)在那里超過(guò)15年了。
在這15年里,我在那里看到一輛車的次數(shù)一只手都數(shù)不過(guò)來(lái),更不用說(shuō)里面的工作人員或顧客了。
當(dāng)我看到《絕命毒師》的時(shí)候,我以為這只是一個(gè)笑話,說(shuō)洗車很容易是一個(gè)狡猾的行業(yè),顯然不是……
You never see White British Uber drivers or Food Delivery drivers because those jobs are also heavily dominated by immigrants
It’s because British people don’t want to do labourers jobs. That’s why 90% of hand car washes employ workers illegally
你從來(lái)沒(méi)有見過(guò)英國(guó)白人優(yōu)步司機(jī)或送餐司機(jī),因?yàn)檫@些工作也主要由移民來(lái)干
這是因?yàn)橛?guó)人不想做體力活。這就是為什么90%的洗車店非法雇傭工人
While I agree a large amount of immigrants do food delivery I think it's disingenuous to say they're dominated by illegal ones.
It's dominated by immigrants if they're looking for work and aren't highly educated and don't speak (or aren't confident in speaking) English well. Uber and Just Eat don't require anything like a CV for example. It's just ID, DBS check and bank account pretty much but I feel like they're relatively thorough in checking right to work these days.
any restaurant employing their own personal delivery driver, aka any potential cash in hand businesses, might not be as stringent though of course.
雖然我同意有大量移民做外賣,但我認(rèn)為說(shuō)這些崗位被非法移民主導(dǎo)是不誠(chéng)實(shí)的。
如果他們正在找工作,沒(méi)有受過(guò)高等教育,不會(huì)說(shuō)英語(yǔ)(或?qū)φf(shuō)英語(yǔ)沒(méi)有信心),那么這些崗位就會(huì)由他們來(lái)主導(dǎo)。比如Uber和Just Eat就不需要簡(jiǎn)歷之類的東西。只要身份證、無(wú)犯罪證明和銀行賬戶就可以了,不過(guò)我覺(jué)得他們現(xiàn)在在檢查工作權(quán)利方面相對(duì)徹底了。
當(dāng)然,任何雇傭自己的私人外賣員的餐廳,也就是任何潛在的現(xiàn)金業(yè)務(wù),可能都不會(huì)那么嚴(yán)格。
Absolutely rife in my area ( near Gillingham UK) literally every car wash not a single person speaks English and compete with each other with obscenely low prices
在我所在的地區(qū)(英國(guó)吉林厄姆附近),幾乎每個(gè)洗車店都沒(méi)有一個(gè)人會(huì)說(shuō)英語(yǔ),而且彼此之間的競(jìng)爭(zhēng)價(jià)格低得令人發(fā)指
How about the 'corner shops' selling fake cigarettes, alcohol to minors and imported prescxtion drugs from under the counter ???.
那那些向未成年人出售假煙、假酒和非法進(jìn)口處方藥的“街角商店”又怎么講???