街訪:日本人的英語有多好?
How Good Are The Japanese At English? | Street Interview譯文簡介
日本人的英語水平如何?讓我們跟著Asian Boss一探究竟!
正文翻譯
Devilchu
I agree with the guy that said that the "Japanese perfectionism" gets in the way of English learning. When I was an exchange student in Hokkaido many years back I noticed that the fear of failure and the need to do things perfectly (even though you are a beginner) was very strong in the Japanese students I befriended. I sat in on my friend's English class where the Canadian teacher really tried his best to make the students comfortable enough to try and say even just a few sentences, but nobody wanted to speak in front of the others. Everyone was too afraid of making mistakes in pronunciation, afraid of looking stupid infront of the teacher and others in the class. The problem with language learning is that you kinda have to make mistakes in order to get better. Then there's also the big issue of using Katakana to learn English. The Japanese alphabets cannot be used to correctly translate the sounds used in English and yet they still use it when learning. It would be better if they started learning English in kindergarten together with the ABCs.
我同意有人說“日本完美主義”阻礙了英語學(xué)習(xí)。多年前,當(dāng)我在北海道做交換生時,我注意到我的日本學(xué)生朋友對失敗十分恐懼,以及其追求完美主義形式作風(fēng)的必要性(即使你是初學(xué)者)。我參加了朋友的英語課,在那里,加拿大老師真的已經(jīng)盡力讓學(xué)生們感到自然,鼓勵他們多說幾句話,但沒有人愿意在其他人面前講話。每個人都太害怕發(fā)音錯誤,害怕在老師和班上其他人面前顯得愚蠢。語言學(xué)習(xí)的問題是,為了學(xué)地更好,你不得不犯錯誤。此外,使用片假名學(xué)習(xí)英語也是一個大問題。日語字母不能用來正確翻譯英語中使用的發(fā)音,但他們在學(xué)習(xí)英語時仍然使用它。如果他們在幼兒園和美籍華人們一起學(xué)習(xí)英語就好了。
評論翻譯
很贊 ( 0 )
收藏
回復(fù)Devilchu
我很抱歉。是的,我們?nèi)毡救颂ε率×?。我不知道為什么。也許我們生來就是這樣。對不起,我的英語不好
回復(fù)Devilchu
當(dāng)我在東京學(xué)習(xí)時,有一天我在教授的工作室里和教授助理聊天,那個家伙對要和我說英語感到非常緊張(因為我當(dāng)時的日語很差只能說英語),以至于他每次想說一句話都會咳嗽、臉紅。盡管他是我大學(xué)的大四學(xué)生。我很同情他。
回復(fù)Devilchu
即使在日語課上,也沒有人試圖回答。在日本,有自己觀點的人不受歡迎。我們必須適應(yīng)別人的觀點。犯錯不是問題。
Takumi Kitamura 北村匠海
回復(fù)coconut pineapple
不確定你的說法是否屬實……我們?nèi)毡救诵枰淖儭?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
回復(fù)Takumi Kitamura 北村匠海?
不,你不必說抱歉,你做得很好,我相信未來會有越來越多的日本人能夠變成雙語(人才)的......
回復(fù)Takumi Kitamura 北村匠海
這個問題不僅發(fā)生在日本,而且發(fā)生在所有東亞國家,如中國和韓國。我是中國人,我不得不說,我們中的許多人也害怕失敗。在我們的文化中,犯錯誤是一件可恥的事情。
It's the same in most countries. When I studied abroad at an university in the US, most of the students in a class didn't speak up, and it was always the student sitting at the front of a prof spoke up. Of course, it depends on the class, but the idea of shyness or fear of failure exists even in the US.
這在大多數(shù)國家都是一樣的。當(dāng)我在美國的一所大學(xué)留學(xué)時,班上的大多數(shù)學(xué)生都沒有發(fā)言,而且總是坐在教授前面的學(xué)生發(fā)言。當(dāng)然,這取決于班級,但害羞或害怕失敗的想法甚至在美國也存在。
This was fun, lol. The young dude with the glasses who rated his English a 7 was spot on. His friend that rated himself an 8 lied. He spoke English at a 10 level for a learner!
這很有趣,哈哈。那個戴眼鏡的年輕人把自己的英語評為7分。他的朋友把自己評為8分,他撒謊了。對于一個學(xué)習(xí)者來說,他的英語水平達到了10級!
回復(fù)壽司 デーモン?
they're average at best
他們充其量也就算一般水平
回復(fù)Gabriel?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
你是說大多數(shù)日本人要成為說英語的人還有很多東西要學(xué)嗎? 在采訪中,有人說日本人的讀寫能力很好。 在我最近的旅行中,我發(fā)現(xiàn)他們的英語口語比 10 年前好多了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
The two boys’ thinking, answers and mindsets are intelligent and matured. Very promising individuals.
兩個男孩的想法、回答和心態(tài)都顯得聰明而成熟。 非常有前途的人。
Takumi Kitamura 北村匠海
我是日本人。首先,我想說我的英語非常糟糕。所以我正在盡力寫這篇評論。我們不能說一口流利的英語,因為當(dāng)我們在公立學(xué)校時,我們只是記憶詞匯。不要試圖學(xué)習(xí)語法或真正的句子。日語語法也與英語非常不同。我們的日本社會和文化也與其非常不同。我們不像大多數(shù)其他國家那樣玩很多非日版游戲或看非日語電視節(jié)目。也別忘了,這同樣適用于非日本人。你們也在努力學(xué)習(xí)日語。同樣如此。嗯,我想解釋更多,但我的英語非常有限。我希望我懂英語。
回復(fù)Takumi Kitamura 北村匠海
公平地說,我們加拿大的法語也是如此。法語是加拿大的兩種官方語言之一,但我們中的許多人真的不會說法語。法語學(xué)校(至少在2005年我上高中的時候)非常注重語法和寫作,而不太注重口語,所以我們中的很多人法語口語能力很差,甚至可以說是沒有。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
The language barrier never stopped me from visiting Japan. It is a kind country. I can't wait to visit soon!
語言障礙從未阻止我訪問日本。這是一個好的國家。我迫不及待地想馬上去參觀!
Average citizens in Tokyo are different from average citizens in Osaka, Fukuoka or any other city. Tokyo is already "international by default" since this is the capital city. Go to other cities and you will see that most people cant speak English at all or they can barely say anything.
東京的普通市民與大阪、福岡或任何其他城市的普通市民不同。東京已經(jīng)是“默認的國際化(都市)”,因為這里是首都。去其他城市,你會發(fā)現(xiàn)大多數(shù)人根本不會說英語,或者他們幾乎什么都不會說。
I've lived in Japan for more than 30 years and have never had an issue in terms of Japanese people being understanding and accommodating when I've attempted speaking Japanese. They've always been patient and always seemed relieved that I spoke to them in Japanese. After my first 5 years I've never had an issue being understood in Japanese. Now, that I'm fluent, Japanese people don't bat an eye when I speak to them in Japanese. They just respond naturally without hesitation.
我在日本生活了30多年,當(dāng)我嘗試說日語時,日本人的理解力和包容力從來沒有問題。他們一直很有耐心,我用日語和他們交談時,他們似乎總是很放心。在我的第一個5年后,我從來沒有遇到過日語理解的問題?,F(xiàn)在,我說得很流利,當(dāng)我用日語和日本人說話時,他們不會眨眼睛。他們只是毫不猶豫地自然回應(yīng)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
one thing I experienced in Japan is that regardless of their english ability, a lot of them are actually doing their best to communicate with you when u need help (sign language, google translate, etc.), it's their effort that matters, and that's what makes travelling in Japan a very delightful experience even though there are language barriers.
我在日本經(jīng)歷的一件事是,無論他們的英語能力如何,他們中的很多人實際上都在盡最大努力在你需要幫助時與你溝通(手語、谷歌翻譯等)。他們的努力才是最重要的,也正是這種努力使在日本旅行成為一種非常愉快的體驗,盡管會存在語言障礙。