Devilchu
I agree with the guy that said that the "Japanese perfectionism" gets in the way of English learning. When I was an exchange student in Hokkaido many years back I noticed that the fear of failure and the need to do things perfectly (even though you are a beginner) was very strong in the Japanese students I befriended. I sat in on my friend's English class where the Canadian teacher really tried his best to make the students comfortable enough to try and say even just a few sentences, but nobody wanted to speak in front of the others. Everyone was too afraid of making mistakes in pronunciation, afraid of looking stupid infront of the teacher and others in the class. The problem with language learning is that you kinda have to make mistakes in order to get better. Then there's also the big issue of using Katakana to learn English. The Japanese alphabets cannot be used to correctly translate the sounds used in English and yet they still use it when learning. It would be better if they started learning English in kindergarten together with the ABCs.

我同意有人說“日本完美主義”阻礙了英語學(xué)習(xí)。多年前,當(dāng)我在北海道做交換生時,我注意到我的日本學(xué)生朋友對失敗十分恐懼,以及其追求完美主義形式作風(fēng)的必要性(即使你是初學(xué)者)。我參加了朋友的英語課,在那里,加拿大老師真的已經(jīng)盡力讓學(xué)生們感到自然,鼓勵他們多說幾句話,但沒有人愿意在其他人面前講話。每個人都太害怕發(fā)音錯誤,害怕在老師和班上其他人面前顯得愚蠢。語言學(xué)習(xí)的問題是,為了學(xué)地更好,你不得不犯錯誤。此外,使用片假名學(xué)習(xí)英語也是一個大問題。日語字母不能用來正確翻譯英語中使用的發(fā)音,但他們在學(xué)習(xí)英語時仍然使用它。如果他們在幼兒園和美籍華人們一起學(xué)習(xí)英語就好了。