推特泄露超過2.3億用戶信息
ツイッター、2.3億人超える情報流出か-ハッカーフォーラム掲載譯文簡介
彭博社:黑客論壇的匿名用戶公開了聲稱包含超過2億3000萬名美國推特用戶的郵箱地址和網(wǎng)名等基本信息的龐大數(shù)據(jù)庫。
正文翻譯
(ブルームバーグ): 米ツイッターの2億3000萬人を超える利用者に関するメールアドレスやスクリーンネームなど基本情報が含まれていると主張する膨大なデータベースを、ハッカーフォーラムの匿名ユーザーが公開した。
彭博社:黑客論壇的匿名用戶公開了聲稱包含超過2億3000萬名美國推特用戶的郵箱地址和網(wǎng)名等基本信息的龐大數(shù)據(jù)庫。
評論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
神戸大學大學院工學研究科 教授
神戶大學大學院工學研究科教授
任何網(wǎng)站(網(wǎng)絡(luò)服務)都應該以可能發(fā)生信息泄露為前提來使用。這次在大型社交媒體上以泄露了2億3千萬份的數(shù)量受到了關(guān)注,以前雅虎、谷歌以及微軟也發(fā)生過同等規(guī)模甚至規(guī)模更大的服務中的賬號和密碼信息的泄露。作為利用方,應該在考慮其風險的基礎(chǔ)上再利用。另外這次被泄露的是郵箱、網(wǎng)名以及姓名。一般情況下可以說是比較輕微的個人信息。但可能會以這些信息為提示,將其他公開或已經(jīng)泄露的信息關(guān)聯(lián)起來(包括各種名單),從而得出大信息。比如未公開的過去言論。不僅是有社會影響力的人,連個人也可能會因為一些意想不到的過去言論而受到影響。
京師美佳
防犯顧問/犯罪預測分析師
注冊時填寫的個人信息,如姓名,地址,電話號碼和信用卡號碼,有時可以從電子郵件地址中獲取,因為這些信息是在背地里一直是有買賣交易的。從Yahoo和Gmail等免費郵件中只能獲得有限的信息,所以平時請使用免費郵箱進行注冊。沒有100%的安全性,請在泄露為前提下注冊和使用服務。
山口真一
國際大學全球通訊事務所副教授
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
とはいえ、情報を預けないと利便性の高いサービスを受けられないことが多く、多くの人は個人情報の扱いに不安を抱えながらもサービスを利用するという、「プライバシー?パラドックス」に陥っているのが現(xiàn)狀です。
遺憾的是,無論什么樣的服務商都會發(fā)生信息泄露。Facebook曾經(jīng)泄露過5億人的個人信息,Google+也泄露過5000多萬人的個人信息。不僅是這樣的網(wǎng)絡(luò)服務企業(yè),benesse在過去曾有3500萬條個人信息被非法竊取并泄露。雖說如此,如果不把信息寄存起來,很多人就無法享受便利的服務,很多人一邊對個人信息的處理感到不安,一邊使用服務,這就是陷入了“隱私悖論”的現(xiàn)狀。。
インターネットに繋がれた狀態(tài)のシステムはどのようなファイアウォールを構(gòu)築しようと最終的には突破されて情報は流失すると思う。 情報流出の危険性が叫ばれてインターネットに接続せずにスタンドアローン、若しくは社內(nèi)ネットだけでコンピューターを使用しているのは特殊な研究開発をしている企業(yè)の1部門だけだろう。
簡単だからと言って、インターネットで商品の購入時にクレカ使用は避けた方が無難だと思う。 自動車事故に當たる確率より低いかもしれないが、飛行機事故にあう確率的でクレカの情報が不正取得と不正使用が行われる可能性がある。
我認為,連接互聯(lián)網(wǎng)狀態(tài)下的系統(tǒng)無論構(gòu)筑怎樣的防火墻,最終都會被突破,信息會流失。由于擔心信息泄露的危險性,不連接互聯(lián)網(wǎng)而單獨使用計算機,或者只在公司內(nèi)部使用計算機的,恐怕只有從事特殊研究開發(fā)的企業(yè)中的某個部門吧。
雖說很簡單,但在網(wǎng)上購買商品時還是避免使用信用卡比較好??赡鼙劝l(fā)生車禍的幾率低,也有可能是飛機發(fā)生事故的幾率,但是信用卡的信息是可能會被非法盜取和利用的。
ツイッターなどの sns などは、メアドとパスワードは同じものを使い、それ以外は別のパスワードにしています。
パスワードは漏れます、お金関係は気をつけた方がいい。。
バレても何でもないと思うようした方が良いです。
お金に関係ないのに、支払い関係の認証をさせようとするサイトもありますので気をつけた方が良いです。
クレジットカードなどで支払いするのサイトは、2段階認証で、一旦自分の攜帯へ番號を?qū)盲护毪瑜Δ摔筏皮槭工盲糠饯いい扦工?br /> お金を扱うサイトも2段階は法律で必要とした方が良いと思います。
推特等社交網(wǎng)站使用的是相同的郵件地址和密碼,除此之外都是不同的密碼。
密碼可能會泄露,在金錢方面還是小心為好。。
最好是即使泄露了也沒什么影響。
有些網(wǎng)站明明與金錢無關(guān),卻要進行支付關(guān)系的認證,所以要小心。
使用信用卡等支付的網(wǎng)站,要進行兩階段認證,先把號碼發(fā)到自己的手機上,然后再使用會比較好
我認為處理金錢的網(wǎng)站在法律上也需要兩個階段認證會好一點。
正直言って仕方がないし、漏洩前提でシステム利用した方がいいと思います。
問題はマイナンバーカードです。ITリテラシーが低い人含めて國民全員に発行義務を課した訳ですから、國の責務として漏洩防止は最優(yōu)先だし、漏洩時の迅速な悪用防止対策発動も構(gòu)築しておく必要があります。
利用時にワンタイムパスワードを付ける、カードに番號記載しない、漏洩時は新しく採番する、等の対策が必要だと思います。
說實話沒辦法,我覺得還是以泄露為前提使用系統(tǒng)比較好。
問題是個人番號卡。因為對包括IT素養(yǎng)低的人在內(nèi)的全體國民都有發(fā)行義務,所以作為國家的責任和義務,防止泄露是最優(yōu)先的,也有必要構(gòu)筑在泄露時迅速啟動防止濫用對策。
使用時設(shè)置一次性密碼,卡上不記載號碼,泄露時采用新的號碼等,這些都是有必要的。
基本的に実名で使っている場合には影響がなさそうです。
漏洩したデータは次の通りです。
1.SNSでのハンドルネーム
2.実名
4.居場所(スマートフォンの場合には現(xiàn)在地)
クレジットカード會社からの照會によれば、クレジットカード番號や認証コードは漏れていないようですが、2023年1月分の請求書を確認する必要があると思います。
事故が起きてしまっている以上、利用者の方は確認して..対策を講じることを希望します。
私のメアドはあれやらこれやら他社の情報流出で漏れまくっています。
フリーメールにいたっては、何度か他國からアタックをうけました。
自分でできる自己防衛(wèi)手段としてパスワードを頻繁に変更しています。桁數(shù)も30桁近くにしています。
メアドはもう漏洩してるだろうなとおもって生活しています。
自分は大丈夫…というわけではないとおもいます。
自分がどれだけ注意していても他社が漏洩するのですから。
なので、ショッピングサイトにクレカ情報とかは登録しないようにしています。
便利なようで不便ですよね。
でも大切な情報を守りたいならそうするしかないかなと思っています。
基本上實名使用的情況下不會有影響。
泄露的數(shù)據(jù)如下。
1.SNS上的網(wǎng)名
2.真實姓名
3.登錄時使用的郵件地址
4.住所(如果是智能手機,則為當前位置)
根據(jù)信用卡公司的查詢,信用卡號碼和驗證碼似乎沒有泄露,但我認為我們應該檢查2023年1月份的賬單。
既然發(fā)生了事故,希望使用者能夠確認清楚然后采取對策。
我的郵箱因為其他公司的信息泄露而到處泄露。
在免費郵箱上,我多次受到來自其他國家的攻擊。
我經(jīng)常更改密碼作為自己能做的自我保護措施,位數(shù)也接近30位。
我想我的手機已經(jīng)被泄露了。
我不認為對自己沒有影響。
因為不管自己有多小心,其他公司都會泄露的。
所以,盡量不要在購物網(wǎng)站上登記信用卡的信息之類的。
看起來很方便,實際上卻很不方便。
但如果你想要保護重要的信息,那就只能這么做了。
人間が作るセキュリティなので、
極論ではありますが『完璧なセキュリテ?!护趣いΔ韦洗嬖冥筏蓼护?。
脆弱性がゼロになるという事はありませんから、
どれだけ未然で不正でいけるかという事であって、
起きてしまった事は仕方ありません。
度々、情報流出系の情報がニュース速報で出ますが、
ハッカーを逮捕できそうか。する事はできたのか。
盜まれた情報に対してのユーザーへの補填は十全にできるのか。
今後の対策はどうなのか。
その辺りの方が大切ですね。
因為是人為創(chuàng)造的安全保障,所以極端地說,不存在‘完美的安全保障’。
脆弱性不可能完全消除,要看能不能防患于未然,已經(jīng)發(fā)生的事情是沒有辦法的。
新聞速報中經(jīng)常出現(xiàn)信息泄露的消息,能逮捕黑客嗎?能做的事情都做了嗎?
對被盜信息的用戶的保全能做到十全十美嗎?
今后的對策是什么?
這一點很重要。
ツイッターは以前も何億ものアカウント情報(ID?メアド?パスワード)が流出していました。
當然當時に比べ飛躍的にセキュリティは強化しているでしょうが、
IT最先端?最大手のツイッター社ですらも流出は防げないものです。
日本のマイナンバーも政府が積極的に民會會社との連攜?紐づけを進めようとしていますが、
周回遅れの日本企業(yè)のIT開発力ではどうなるかわかったものではありませんね。
筒抜けどころか丸裸になるのでは?
推特之前也曾泄露過數(shù)億賬戶信息(ID、郵件、密碼)。
雖然與當時相比,網(wǎng)絡(luò)安全得到了飛躍性的加強,但就連IT最先進、最大的推特公司也無法阻止網(wǎng)絡(luò)泄露。
日本的“個人番號卡”也是如此,雖然政府積極推進與民會公司的合作、聯(lián)系,但以落后一圈的日本企業(yè)的IT開發(fā)能力是怎樣的就不得而知了。
到時候豈止是泄露,會不會變成一絲不掛?
道具が便利になるほど人間は愚かになるという話を聞いたことがある。私はツイッターは使用していないが、日常的に使う公人からすれば大変なことなのだろう。以前、友人からフェイスブックのアカウントが乗っ取られたので開かないでくださいと、メールがきたことがある。ウイルス感染のおそれがあるのか不明だが、同様のことがあるなら恐ろしい。スノーデンのケースのようにPCカメラを遠隔操作されることはないと思いたいが、気をつけるにこしたことはないのだろう。
聽說過這樣一句話:工具越便利,人就越愚蠢。雖然我不使用推特,但對于日常使用的公眾人物來說,這是很嚴重的事情吧。以前,有個朋友給我發(fā)郵件說,他的臉書賬號被人劫持了,請不要打開。雖然不清楚是否有感染病毒的可能性,但如果發(fā)生了同樣的事情,那就太可怕了。我想雖然不會像斯諾登的案例那樣被遠程控制電腦攝像頭,但是還是小心一點吧。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
報道の內(nèi)容を見ました。
Twitterの情報漏洩が発生するような不具合があることから、私は殆どか利用してなかったので、被害は、ほぼゼロですが、政府関係や議員から重要なやりとりが外部に漏れたと思います。
政府、官庁、行政はTwitterを日本で利用することは禁止にすべきだと思います。
我看了報道的內(nèi)容。由于推特有泄露信息的不良記錄,所以我?guī)缀鯖]有使用過,因此損失幾乎為零,但政府相關(guān)人員和議員的重要信息被泄露了出去。
我認為政府、政府機關(guān)、行政部門應該禁止在日本使用推特。
流出といっても、クレジットカード情報とか非常に重要な情報じゃないので、たいした情報じゃないですね。ちょっと騒ぎすぎな感もあります。
本人確認が必要なサイト以外は、登録するときに、ちゃんとした個人情報を入れないようにするなど、自己防衛(wèi)も必要ですね。
雖說是泄露,但并不是信用卡信息之類非常重要的信息,所以也不是什么要緊的信息。有點太過標題黨的感覺。除了需要確認本人身份的網(wǎng)站以外,在注冊的時候,不要填寫正規(guī)的個人信息,自我保護也是很有必要的
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
日本のアホな政治家はこれを肝に銘じてこれからのデジタル分野を検討して頂きたい。
特にデジタル大臣の河野太郎氏、分かりますか?
貴方が先陣を斬って勧めてるデジタル化はここまでリスクのある內(nèi)容ですよ。
ちゃんと先を見越して構(gòu)築しないと日本國民の個人情報流出、會社などの機密情報の流出などとんでもないレベルの話になりますよ。
便利追求は良い事ですが…このリスクも肝に銘じてください。
IT関連會社でも流出は起こるのですよ。
コンピューターの「コ」も知らない貴方達が先陣斬っても何一つ分からない話ですよ。
本當に大丈夫ですか?
萬が一が起こったらどう責任取るか明確に國民に約束してください。
「強制」でさせるならそれが筋です。
「任意登録」はそこまではいらないかと思うが、それでもそれなりの責任は発生します。
希望日本愚蠢的政治家們銘記于心,好好探討今后的數(shù)字領(lǐng)域。
特別是數(shù)字大臣河野太郎先生,你明白嗎?
你打頭陣推薦的數(shù)字化到這里是有風險的內(nèi)容喲。
如果不好好預見未來,那么日本國民的個人信息泄露、公司等機密信息的泄露就會達到一個荒唐的程度。
追求方便是件好事……但也請牢記這個風險。
IT相關(guān)公司也會發(fā)生泄露。
連電腦該怎么用都不清楚的你們就算身先士卒也是兩眼一抹黑。真的不要緊嗎?真的沒問題嗎?
如果是“強制”的話那是合理的。雖然“隨意注冊”不需要那么多,但還是會產(chǎn)生相應的責任。
メールは1日7通以上のフィッシング詐欺やなりすましなどで荒れています。さすがに慣れては來ましたが、日々新しい送り主が増えているので困っています。新しい所は都度検索して怪しいかどうか見極めています。だいたい名義が合っているので情報流出だと思います。
每天都有7封以上的網(wǎng)絡(luò)釣魚詐騙和冒充郵件,真的十分猖獗。雖然已經(jīng)習慣了,但是每天都有越來越多的新寄件人,真讓人頭疼。每一個不認識的地方都會搜索,看看是否可疑。因為名字大致上都是對的,所以我認為我的信息被泄露了。
Twitterでさえ、こうしたことが起こる。
マイナカードやポータルを申請した人達は、こうしたセキュリティが心配にならないのだろうか。
基本的には「責任を取らない」のが國のスタンス。
便利さと目先のマイナポイントに釣られて、知らない間にもっと大きなものを失うかもしれないことを考えないといけない。
就連推特也會發(fā)生這種情況。
申請個人信用卡或門戶網(wǎng)站的人們是否會擔心這樣的安全性呢?
基本上“不承擔責任”是國家的立場。
被便利和眼前的個人積分所吸引,不得不考慮在不知不覺中可能會失去更重要的東西。
マイナカードが全部流出するよりもすごいな。
とは言え、情報はいつか必ず漏れるもの。
だからと言って各種カードを作らないわけにもいかない。
ツイッターも今すぐやめるって人は少ないだろう。
情報は漏れるという前提で生活していくしかないね。
比個人番號卡全部流出還厲害啊。
話雖如此,但信息總有一天會泄露的。
因此也不能不辦各種卡。
現(xiàn)在馬上停用推特的人很少吧。
唯有在信息泄露的前提下生活了。
ネットを使っている環(huán)境に於いては常に情報が垂れ流し狀態(tài)である事、リスクを伴う事を自分は認識して使ってます。
時に“無料“で使えるSNSアプリはそのリスクが大きいと思っています。
在使用網(wǎng)絡(luò)的環(huán)境中,經(jīng)常處于信息泄露的狀態(tài),自己應該認識到是伴隨著風險而使用的。我認為免費使用的SNS應用軟件的風險很大
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
個人情報ではあるけど、致命的な個人情報だとは思えないし、氏名アドレスくらいどんなサイトでも気軽に入力してるでしょ。
もちろん何の問題もないとは言わないけど、人間が作るものに完璧はないし、その時完璧でも技術(shù)は進歩するからね。
というか新しく作ったフリーメールアドレスに少ししたらすぐ迷惑メールくるしこのくらいの流出は発表されてないだけで日常茶飯事なのでは?
雖然是個人信息,但我不認為是致命的個人信息,姓名地址之類的網(wǎng)站上都可以隨便輸入吧。
當然我不是說沒有什么問題,因為人做出來的東西是沒有完美的,就算在那個時候是完美的,技術(shù)也會進步的。
或者說,新注冊的免費郵箱稍過一會兒就會收到垃圾郵件這種程度的泄露只是沒有被報道發(fā)表而已,難不成已經(jīng)是家常便飯了嗎?
やっぱりなぁ。ここ一か月程で2回不正ログイン検知の通知が來て、2回パスワード変えました。
Twitter は引退したのでアカウントの更新は止まっていますが、まだアカウント削除の準備まではできていないため、ログインして乗っ取られていないかの確認だけはこまめに続けています???。
無事に削除できるといいのですが。
果然啊。近一個月來收到兩次非法登錄檢測的通知,兩次更改了密碼。
因為已經(jīng)不玩推特了,所以賬號的更新也已經(jīng)停止了,但是因為還沒有做好刪除賬號的準備,所以只能不厭其煩地繼續(xù)登錄確認是否被劫持……
我希望我能順利刪除它。