QA問答:如果你是全女子學(xué)校里唯一的男孩,你會(huì)怎么做?
What would you do if you were the only boy in an all girl school?譯文簡(jiǎn)介
不管你能想象得有多美好,它都比你想象的更美好。
正文翻譯
What would you do if you were the only boy in an all girl school?
如果你是全女子學(xué)校里唯一的男孩,你會(huì)怎么做?
如果你是全女子學(xué)校里唯一的男孩,你會(huì)怎么做?
評(píng)論翻譯
很贊 ( 1 )
收藏
I went to James Madison University for a stint.
It used to be an all-girls college for decades. When I went there, it was 70% women.
Not only that, many of them were quite beautiful, single, and loved to party. It was a bit much to handle.
A guy-friend and I went to a party one time and when we got there, there was a living room full of women playing beer pong, and they literally cheered, “Boyyyyyys! Yayyy!” As I write this, it doesn’t even sound like real life.
See for yourself, this is directly from JMU’s website:
我去了詹姆斯·麥迪遜大學(xué)一段時(shí)間。
幾十年來(lái),它一直是一所全女子學(xué)院。我去的時(shí)候,70%是女性。
不僅如此,他們中的許多人都很漂亮,單身,喜歡參加派對(duì)。這里可乘之機(jī)真的太多了。
有一次,我和一個(gè)男性朋友去參加一個(gè)派對(duì),當(dāng)我們到達(dá)那里時(shí),客廳里全是打啤酒乒乓(一種飲酒游戲)的女人,看到我們,她們歡呼起來(lái):“男男男男孩子??!耶耶耶!”
我寫這篇文章時(shí),仍然感覺這十分不真實(shí)。
請(qǐng)自行查看,這是直接從詹姆斯·麥迪遜大學(xué)的網(wǎng)站獲得的照片:
So needless to say, it was a good time.
It led to a ton of overindulgence and drinking and school definitely took a back seat. But I wouldn’t take it back for anything.
As a guy, it’s definitely not a good college to go to if you are in a long-distance relationship. Temptation is everywhere.
不用說(shuō),這是個(gè)好時(shí)機(jī)。
這導(dǎo)致了大量的過(guò)度放縱和酗酒,而學(xué)校已經(jīng)被退居次席。我不需要因?yàn)槿魏问虑槎艿綉土P。
作為一個(gè)男人,如果你正在進(jìn)行異地戀,那里絕對(duì)不是一所好大學(xué),因?yàn)檎T惑無(wú)處不在。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I was the only boy in my elementary school last year (2011), turns out this school was a full time but only for girls, they were left there every Monday morning and their parents picked them back up on Saturday morning.
But one year school policies changed, and now they allowed external kids to be there from 8:00 am - 4:00 pm girls and boys, not interns as the rest, this means I was the first generation boy of my classroom, I was 11 years old.
去年(2011年),我是我小學(xué)里唯一的男孩,原來(lái)這所學(xué)校是全日制的,但只招收女孩,他們每周一早上都被留在那里,他們的父母在周六早上把他們接回來(lái)。
但有一年學(xué)校的政策發(fā)生了變化,現(xiàn)在他們?cè)试S外來(lái)的孩子呆在那里,從早上8點(diǎn)到下午4點(diǎn),女孩和男孩都可以,不需要像其他人一樣寄宿,這意味著我是教室里的第一代男孩,我11歲。
I remember being like a stone, barely able to speak, totally intimated, girls stormed me with thousands of questions the first week, it was horrible, anyway, sooner than later I was able to fit quite well among the girls, and as I recall, it was the most successful period with females in my life so far.
第一天我超級(jí)緊張,所有的女孩都認(rèn)識(shí)彼此,她們從第一年(那是第六年)開始就生活在一起,我即將打破這個(gè)團(tuán)體的完美和諧。
我記得我就像一塊石頭,幾乎不能說(shuō)話,一直在被提問,女孩們?cè)诘谝恢芫拖蛭姨岢隽藬?shù)千個(gè)問題,這太可怕了,無(wú)論如何,我很快就能夠很好地融入女孩們的生活,而且我記得,這是我一生中最成功的與女性相處時(shí)期。
我同時(shí)有兩個(gè)女朋友,浪漫的信件,禮物,我的初吻,在持續(xù)的過(guò)程中令人難以置信,我受到了每個(gè)人的關(guān)注,與可愛的女孩交談非常容易,與我以前的學(xué)校相比,即使是10歲的漂亮女孩也開始表現(xiàn)出這種“我是女王”的態(tài)度,我有各種各樣的選擇,在3個(gè)競(jìng)爭(zhēng)者中,誰(shuí)將成為我的新女友,哈哈哈。在墨西哥,我一直是個(gè)很普通的人,只是高了一點(diǎn),但僅此而已。
I even stayed in touch with most of the girls for a couple of years until I lost track of all of them throughout the next years.
But that was the best period of my life as a scholar.
我可能是那個(gè)學(xué)校里最受歡迎的男孩,最高的孩子,外表一般,但在那里我很帥,其他男孩都是低年級(jí)的。
我甚至與大多數(shù)女孩保持了幾年的聯(lián)系,一直到后來(lái),我在接下來(lái)的幾年里失去了所有女孩的蹤跡。
但那是我作為學(xué)生,一生中最美好的時(shí)期。
I actually went to a school with both girls and boys, and I never regretted it. (It’s not that I had much of a choice — my parents decided, but the decision was good.)
事實(shí)上,我上過(guò)一所有女孩和男孩的混合學(xué)校,我從未后悔過(guò)。(這并不是說(shuō)我有很多選擇——我的父母做了這個(gè)決定,但這個(gè)決定很好。)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I met the first loves of my life in my first ever school, and I will never forget the very final day — the big day, before we all were to go to high school. Different schools in different cities. The next step towards university, relationships, work and what else.
On that very last day, Nelly and I kissed, and she also kissed my best friend.
We were twelve, it was Summer, and the typical small particles of warmth and seduction flew around through the air, waiting for us to inhale them, and comprehend.
And in our own way, I think we did.
我在我的第一所學(xué)校遇到了我生命中的初戀,我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記最后一天——那是我們都要上高中之前的重要日子。不同城市的不同學(xué)校。下一步的大學(xué),人際關(guān)系,工作和其他什么。
就在最后一天,我和Nelly親吻了,她也親吻了我最好的朋友。
我們十二歲,那是夏天,典型的溫暖和誘惑的小顆粒在空氣中飛舞,等待著我們吸入它們,然后領(lǐng)悟。
我想我們做到了,以我們自己的方式。
We believed we would see each other again.
We believed in the world.
Her mother was waiting for her, and not much later they would move out of their little house near the end of the street, and disappear.
I would never see Nelly again, except on FaceBook many years later.
But that just isn’t the same.
幾個(gè)小時(shí)后,Nelly走向了自己的未來(lái)——在最后一個(gè)星期五下午4點(diǎn)左右——我們最后一次對(duì)視,她露出了她那耀眼的、近乎孩子氣的笑容。
我們相信我們會(huì)再次見面。
我們相信這個(gè)世界。
她的母親在等她,不久之后,他們就會(huì)搬出靠近街道盡頭的小房子,然后消失。
多年后除了在FaceBook上,我再也沒有見到Nelly了。
但這是不同的。
I worked IT in a woman’s college for a while. I’m not an overly uptight person but I learned to turn new shades of red while working there. I had to make sure personal photos and videos left on shared computers got removed. It wasn’t uncommon to be fixing shared computers and have students there topless or naked. And I’m the only one that ever seemed to think it was odd to be installing networked cameras in the showers (while women were showering). It might possibly be the only job I’ve ever had where I didn’t mind long hours.
我在一所女子大學(xué)做過(guò)一段時(shí)間的IT工作。我不是一個(gè)會(huì)過(guò)度緊張的人,但我在那里工作時(shí)學(xué)會(huì)了變紅。我必須確保共享計(jì)算機(jī)上留下的個(gè)人照片和視頻被刪除。修復(fù)共享電腦時(shí),看到學(xué)生赤身裸體的照片的情況并不罕見。我是唯一一個(gè)認(rèn)為在淋浴間安裝網(wǎng)絡(luò)攝像頭很奇怪的人(當(dāng)女性淋浴時(shí))。這可能是我唯一一份不介意長(zhǎng)時(shí)間工作的工作。
Not an “all girls school” but an “all girls class” (almost).
The last three years of high school (in Italy it’s 5 years) it was just me and another boy in a class of 20. To many it may sound like a dream but it wasn’t.
Most girls didn’t want to do any sports activity and our teacher couldn’t even bother to come to class - probably because it was mostly girls. He used to say “I know you don’t want to ruin your make-up and prefer to use this time to study”.
不是“全女子學(xué)?!?,而是“全女子班”(差不多)。
高中的最后三年(在意大利是5年),只有我和20班的另一個(gè)男孩呆在這個(gè)全女子班。對(duì)許多人來(lái)說(shuō),這聽起來(lái)像是一場(chǎng)夢(mèng),但事實(shí)并非如此。
大多數(shù)女孩都不想?yún)⒓尤魏误w育活動(dòng),我們的體育老師甚至懶得來(lái)上課——可能是因?yàn)榇蠖鄶?shù)都是女孩。他過(guò)去常說(shuō):“我知道你不想破壞你的妝容,更愿意利用這段時(shí)間來(lái)學(xué)習(xí)”。
There was a lot of infighting: the girls would be best friends one day and arch-enemy the next because the teacher gave A+ to one and A to the other. Even outside school we wouldn’t hang out because the girls were all busy with their boyfriends.
We guys had to make friends outside the class. These would often ask why we were not spending much time with our class mates, often envious of our “good luck”, never realising how boring it could be.
因此,我和我的同伴只能在運(yùn)動(dòng)場(chǎng)上徘徊,尋找另一個(gè)可以加入的班級(jí)。
有很多內(nèi)訌:女孩們某一天會(huì)成為最好的朋友,第二天會(huì)成為死敵,因?yàn)槔蠋熃o了一個(gè)a+,給了另一個(gè)a。即使在校外,我們也不會(huì)出去玩,因?yàn)榕兌荚诿χ湍信笥褋?lái)往。
我們必須在課外交朋友。他們經(jīng)常會(huì)問,為什么我們沒有花太多時(shí)間和同學(xué)們?cè)谝黄?,常常羨慕我們的“好運(yùn)”,從未意識(shí)到這會(huì)有多無(wú)聊。
I can’t speak from experience, but a long time ago my school used to be an all-girls school, but they eventually made the shift to co-ed. However, in the first year of co-ed, there was only one boy in the graduating class. From what I heard it wasn’t anything super awkward, and at least in the graduation photo he looked pretty happy.
My school right now though is next to an all girl’s Japanese school and from quite often I’d see that some groups of girls would tease each other to talk to some guys from across the courtyard, or just casual waves followed by quick hiding. And I actually had the chance to talk to a graduate of that all-girl’s school and she told me that she always found it really cool how we were co-ed and went to school with both sexes.
So personally I don’t think it would be too bad, but it would definitely raise some eyebrows from those in your school, as well as neighbouring schools.
我不能憑經(jīng)驗(yàn)說(shuō)話,但很久以前,我的學(xué)校曾經(jīng)是一所全女子學(xué)校,但他們最終轉(zhuǎn)變成了聯(lián)合教育。然而,在男女同校的第一年,畢業(yè)班上只有一個(gè)男孩。據(jù)我所知,這并不是什么特別尷尬的事情,至少在畢業(yè)照中,他看起來(lái)很開心。
不過(guò),我現(xiàn)在的學(xué)校就在一所全女子的日本學(xué)校旁邊,我經(jīng)常會(huì)看到一些女孩互相挑逗,與庭院對(duì)面的一些男生聊天,或者只是隨便揮揮手,然后迅速躲藏起來(lái)。事實(shí)上,我有機(jī)會(huì)和一位全女子學(xué)校的畢業(yè)生交談,她告訴我,她總是覺得我們是男女同校的,上學(xué)的方式很酷。
所以就我個(gè)人而言,我認(rèn)為這不會(huì)太糟,但這肯定會(huì)引起你們學(xué)校以及鄰近學(xué)校的一些人的不滿。
I'm already used to being the only male in a household so I know how to act in this situation. I'm the only boy in a set of triplets and my mother's best friend is a woman who has four daughters. In addition to this my sister's friends are also all girls and we spend a lot of time together. I know how to be sensitive and respectful to females and behave accordingly. But still I will be very happy since I would like to get the attention of them or impress them because they are all very beautiful.
我已經(jīng)習(xí)慣了成為家中唯一的男性,所以我知道如何在這種情況下采取行動(dòng)。我是三胞胎中唯一的男孩,我媽媽最好的朋友是一個(gè)有四個(gè)女兒的女人。除此之外,我姐姐的朋友也都是女孩,我們經(jīng)常在一起。我知道如何對(duì)女性保持敏感和尊重,并做出相應(yīng)的行為。但我仍然會(huì)很高興,因?yàn)槲蚁胍鹚麄兊淖⒁饣蚪o他們留下深刻印象,因?yàn)樗麄兌己芷痢?/b>
Unfortunately, I cannot answer the “what would you do” part of the question, but I can describe the unfortunate circumstances of my great uncle.
When my great grandfather’s family migrated from Britain to Canada, early in the last century, they were unable to afford to bring all of the children. One son had to be left behind with five spinster aunts.
不幸的是,我無(wú)法回答問題中的“你會(huì)做什么”這部分,但我可以描述我叔父的不幸境遇。
上世紀(jì)初,當(dāng)我的曾祖父一家從英國(guó)移民到加拿大時(shí),他們無(wú)力負(fù)擔(dān)所有的孩子。一個(gè)兒子不得不和五個(gè)老處女阿姨在一起。
Over the years the family lost contact with him until the1960s when my uncle and aunt visited the U.K. and looked up my great uncle re-establishing contact.
Doing some ancestral research I discovered my great uncle had a little deeper reason for asking to remain behind.
幾年后,家人才派人來(lái)找他,當(dāng)他們來(lái)的時(shí)候,他請(qǐng)求留下來(lái)。他告訴父母,他對(duì)阿姨們有些忠誠(chéng),想一直待到最后一位阿姨去世。
多年來(lái),我的家人與他失去了聯(lián)系,直到20世紀(jì)60年代,我的叔叔和嬸嬸訪問了英國(guó),并找到了我的曾叔叔,重新建立了聯(lián)系。
做了一些祖?zhèn)餮芯亢螅野l(fā)現(xiàn)我的叔父有一個(gè)更深層次的理由要求留下來(lái)。
Now I ask you, what would you do? Do you stay on to pursue your education in England or travel to the wilds of only recently settled Western Canada to be with your family who you haven’t seen in perhaps five years?
可能是因?yàn)槲业奈鍌€(gè)曾阿姨經(jīng)營(yíng)著一所女子寄宿學(xué)校。
現(xiàn)在我問你,你會(huì)怎么做?你是繼續(xù)留在英國(guó)接受教育,還是去最近定居的加拿大西部荒野旅行,與你五年沒見過(guò)面的家人在一起?
That actually happened to me, but only for a day. I was in Japan and I was 17 years old. I’m half Japanese on my Mom’s side but born and raised in the US. I was visiting family in Fukuoka and one of my cousins brought me to her high school. Her all girl high school. It was not so much like this:
這件事確實(shí)發(fā)生在我身上,但只發(fā)生了一天。我當(dāng)時(shí)在日本,那時(shí)我17歲。我媽媽這邊有一半是日本人的血統(tǒng),但在美國(guó)出生和長(zhǎng)大。我在福岡探親,我的一個(gè)表親帶我去了她的高中。是一所全女子高中。其實(shí)并不是如下圖這樣的:
But rather like this:
但更像這樣的:
Things back then were a bit more reserved, it was the 70’s after all. Anyway, I was a head taller than everyone around me (though I was not even 6′ tall) and aside from a few teachers and administrators, the only male in the entire school.
However good you think it was, it was better than that.
當(dāng)時(shí)的社會(huì)有點(diǎn)保守,畢竟是70年代。無(wú)論如何,我比周圍的人都高一個(gè)頭(盡管我甚至不到6英尺高),除了幾個(gè)老師和行政人員之外,我是整個(gè)學(xué)校唯一的男性。
不管你能想象得有多美好,它都比你想象的更美好。
不過(guò)這并不奇怪。我一整天都是被關(guān)注的焦點(diǎn),這是我一生中唯一一次感受搖滾明星的感覺。笑著的女孩們?cè)谖疑砩暇毩?xí)著他們可愛口音的蹩腳英語(yǔ),問問題,用手交談,這是她們的習(xí)慣。
I don’t think I ever had such an enjoyable day. I think things would calm down over time but the temptations would make doing any school work nearly impossible and you would graduate from HS as an idiot.
But a happy idiot.
我想我從未有過(guò)如此愉快的一天。我認(rèn)為隨著時(shí)間的推移,事情會(huì)平靜下來(lái),但誘惑會(huì)讓你幾乎不可能完成任何學(xué)業(yè),你會(huì)以白癡的身份從高中畢業(yè)。
但是,是一個(gè)快樂的白癡。
Not an all girls school but an all girls class.
So I had chosen humanities as my stream after 10th. When I was asked to choose my optional subjects, I chose Hindi. So when the lists came out, I found out that from the whole school, there are only 8 students in hindi. 7 being girls and me being the only boy.
Talking about the experience, its really fun in all girls class. Like I did realise where we boys lack behind. I like to do some healthy flirting and they all take it positively. This is one benefit I got from this class that I improved my flirting skills.
Now coming to someone's (maybe everyone's) favorite question. When the classes started I already had a gf so I only focused on my studies and did a few chit-chat with the girls like I do with everyone. It went on for a year. But when I entered 12th, I broke up with my gf. I felt that maybe I should give myself some time. So I never diverted my focus from studies.
不是全女子學(xué)校,而是全女子班。
我選擇了人文學(xué)科,作為我10年級(jí)以后的課程。當(dāng)我被要求選擇選修科目時(shí),我選擇了印地語(yǔ)。所以當(dāng)名單出來(lái)的時(shí)候,我發(fā)現(xiàn)整個(gè)學(xué)校只有8名印地語(yǔ)學(xué)生。7是女孩,我是唯一的男孩。
談?wù)撈疬@段經(jīng)歷,在全是女生的課堂上很有趣。就像我真的意識(shí)到了我們男生的不足。我喜歡做一些健康的調(diào)情,他們都很積極。這是我從這門課中得到的一個(gè)好處,我提高了我的調(diào)情技巧。
現(xiàn)在來(lái)談?wù)勀橙耍ㄒ苍S是每個(gè)人)最喜歡的問題。開始上課時(shí),我已經(jīng)有了女朋友,所以我只專注于學(xué)習(xí),像對(duì)待平常人一樣,和女孩們聊了幾句。這種情況持續(xù)了一年。但當(dāng)我進(jìn)入第12年級(jí)時(shí),我和女朋友分手了。我覺得也許我應(yīng)該給自己一些時(shí)間。因此,我從未轉(zhuǎn)移過(guò)學(xué)習(xí)的注意力。
My nephew had an experience not entirely unlike that. He was in a school that was mostly day students, but about a quarter of the students were boarders. He was a boarder. The only male boarder.
That might sound like a wet dream to most teenagers, but he found it pretty isolating. Obviously he slept in his own room on his own floor - a bit like The Shining in terms of personal isolation. But even before lights out, it is just quite a lonely existence with no peers in the evening, and always feeling like an outsider in every conversation.
It didn’t scar him for life or anything, but I don’t think he especially enjoyed the experience.
我侄子的經(jīng)歷與此并不完全不同。他所在的學(xué)校大部分是走讀生,但大約四分之一的學(xué)生是寄宿生。他是寄宿生。唯一的男性寄宿生。
對(duì)大多數(shù)青少年來(lái)說(shuō),這聽起來(lái)像是一個(gè)咸濕的夢(mèng),但他發(fā)現(xiàn)非常孤立。顯然,他睡在自己地板上的房間里——有點(diǎn)像《閃耀》中的個(gè)人隔離。即使在熄燈之前,晚上也只是一種孤獨(dú)的生活,沒有同伴,每次談話都感覺自己像個(gè)局外人。
這并沒有讓他終生傷痕累累,但我認(rèn)為他并不特別喜歡這段經(jīng)歷。
That happened to me when I entered the first class of my grammar school. It happened in a small town in Bavaria. There was a elementary school school for boys and another elementary school for girls. After WW2 my parents had been refugees from East Germany, who had migrated to Bavaria. Now I was the only boy in this town who had a protestant religion. While all other schoolbeginners in this town wer catholics. Therefor they put me into the first grade of the local girls-school.
I was not happy with learning knitting and crochet. Therefor lateron at second class I was allowed to join the second class of the boys school.
當(dāng)我進(jìn)入文法學(xué)校的第一堂課時(shí),我就遇到了這種情況。這件事發(fā)生在巴伐利亞的一個(gè)小鎮(zhèn)上。這里有一所男孩小學(xué)和另一所女孩小學(xué)。第二次世界大戰(zhàn)后,我的父母是東德的難民,他們移居到巴伐利亞。現(xiàn)在我是這個(gè)鎮(zhèn)上唯一一個(gè)信奉新教的男孩。而這個(gè)鎮(zhèn)上所有其他的小學(xué)生都是天主教徒。因此,他們把我送進(jìn)了當(dāng)?shù)嘏訉W(xué)校的一年級(jí)。
我不喜歡學(xué)習(xí)針織和鉤針編織。因此,在第二學(xué)期,我被允許加入男校上第二學(xué)期的課。
Well..in a nursing college…of over 200 students..I was the only male….and a straight A student..and they always asked me what the lecturer tests would be,and everything I predicted was exactly so..I even predicted the final exam questions,and was spot on.
Besides that…they knew I was a nudist,and most of my class studied with me in my room..and I was nude…when we did the male reproductive system…it was fun(nothing naughty or wicked)…it was just funny…but I didn't feel awkward being the only male…I was there to study..
好吧……在一所擁有200多名學(xué)生的護(hù)理學(xué)院……我是唯一的男性……并且是一名優(yōu)等生……他們總是問我講師會(huì)考什么,而我所預(yù)測(cè)的一切都是如此準(zhǔn)確……我甚至預(yù)測(cè)了期末考試的問題,而且很準(zhǔn)確。
除此之外…他們知道我是一個(gè)裸體主義者,我班上的大多數(shù)人都在我的房間里學(xué)習(xí)……我是裸體的……當(dāng)我們了解男性生殖系統(tǒng)時(shí)……這很有趣(沒有調(diào)皮或邪惡的意思)……這只是有趣……但我作為唯一的男性并不覺得尷尬……我是來(lái)學(xué)習(xí)的……
I choose death, I choose death.
I’ll drop out, leave the school,.
Who the shmuck put me here? Imma kill that guy too :’D
Thats awkwardness at its highest level.
I can list down a 100 reasons, but its giving me hella creeps. *shudders*
我選擇死亡,我選擇死亡。
我會(huì)退學(xué),離開學(xué)?!?br /> 是誰(shuí)把我放在這里的?我也會(huì)殺了那家伙。
這是最高層次的尷尬。
我可以列出100個(gè)理由,但這讓我毛骨悚然*顫抖*
If make sure I wearing pink&white check little dress, frilly ankle socks and pink frilly knickers in case the girls girls thiught i a boy cos they can see my girly knickers I pass as little girl. Also hope they dress me like a toddler/baby girl as punishment when they find out I a boy and then can make me their little sissy toy. That’s be I good day for me. Also they must makes me wear pink a pink as so girly and a should always be made to look little girly. I wish this would happen to me as I love to have this done to me and done. Also them take fotos prob prove it..!
確保我穿著粉色和白色格子小禮服、褶邊踝襪和粉色褶邊短褲,以防女孩們認(rèn)為我是男孩,因?yàn)樗麄兛梢钥吹轿易鳛樾∨⒋┑呐?nèi)褲。也希望當(dāng)他們發(fā)現(xiàn)我是男孩時(shí),把我打扮成一個(gè)蹣跚學(xué)步的女孩,以此作為懲罰,然后讓我成為他們娘娘腔的小玩具。這是我的好日子。而且,他們必須讓我穿粉色,這樣才有少女感,而且應(yīng)該讓我看起來(lái)有點(diǎn)少女感。我希望這會(huì)發(fā)生在我身上,因?yàn)槲蚁矚g這樣做。他們也會(huì)采取行動(dòng)來(lái)證明這一點(diǎn)……!
Ignoring the other weird comments, that wouldn’t happen because they’ll know my gender.
忽略其他奇怪的評(píng)論,這事不會(huì)發(fā)生,因?yàn)樗麄儠?huì)知道我的性別。
The closest to this situation i was in was my classes in genetics at university. The tutorials were me, 20 girls, and a female teacher. All the students and myself were aged about 19 to 21 years old.
Most of the work was on computer and I was one of the more computer literate in the class. I usually listened, asked questions, and did my work. Sometimes this would involve discussing the work with my classmates. Basically to me the girls were all simply classmates and their gender was not a concern of mine.
There was about three times I was asked by class mates to “stay back and help” them (the computer room was available after class, but usually empty). But I was, to put it as simply as I can… “not interested”, primarily because i focussed only on work in that class, and secondly they were not my type (ie. They only talked about shopping, drinking, and guys).
So, what do I do?
I get on with my work and treat everyone as equals.
最接近這種情況的,是我在大學(xué)的遺傳學(xué)課。輔導(dǎo)老師是我,還有20個(gè)女孩和一名女教師。所有學(xué)生和我的年齡都在19到21歲之間。
大部分工作都是在電腦上完成的,我是班上懂電腦的人之一。我通常會(huì)傾聽、提問和做我的工作。有時(shí)這需要與我的同學(xué)討論工作?;旧希瑢?duì)我來(lái)說(shuō),這些女孩都只是同班同學(xué),她們的性別與我無(wú)關(guān)。
大約有三次,我被同學(xué)要求“留下來(lái)幫助”他們(下課后電腦室可以使用,但通常是空的)。但是,簡(jiǎn)單地說(shuō),我是……“不感興趣的”,主要是因?yàn)槲抑粚W⒂谡n堂上的工作,其次他們不是我的類型(即,他們只談?wù)撡?gòu)物、喝酒和男生)。
那么,我該怎么辦?
我繼續(xù)工作,平等對(duì)待每個(gè)人。
I know one such junior guy who was in the college surrounded by the girls, and he was the only guy in his class. He made all of them his friends, and well he declared them all as his sisters.
我認(rèn)識(shí)一個(gè)這樣的大三男生,他在大學(xué)里被女生包圍,他是班上唯一的男生。他把他們都當(dāng)成了朋友,然后宣布他們都是他的姐妹。
If I were the only boy… I would probably take it as an opportunity to improve my social skills? I currently go to an all boys school (And am a boy…) Uhmmm… also atm I just wanna study and secure a good job and life in the future so ya know yeah.
如果我是唯一的男孩……我可能會(huì)把它當(dāng)作提高我社交能力的機(jī)會(huì)?我現(xiàn)在就讀于一所全男生學(xué)校(我是一名男生……)嗯……我只想學(xué)習(xí),在未來(lái)找到一份好的工作和生活,所以你知道的。