哪個國家擁有地球上最有利的天然地理優(yōu)勢?
Which country has the most naturally armored area on earth? I think it''s China!譯文簡介
反正肯定不是波蘭
正文翻譯
Which country has the most naturally armored area on earth? I think it's China!
哪個國家擁有地球上最有利的天然地理優(yōu)勢?我覺得是中國!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://top-shui.cn 轉載請注明出處
評論翻譯
很贊 ( 4 )
收藏
Not Poland for sure
反正肯定不是波蘭
And Belgium is a bit like an Autobahn.
比利時也和高速公路差不多。
The shitest autobahn in Europe, have you see the state of their roads.
歐洲最爛的高速公路,你看到他們的路況了嗎?
Still, good enough for tanks at cruising speed, if history has taught us anything!
盡管如此,對于巡航速度的坦克來說已經足夠好了,如果歷史教會了我們任何東西的話!
They just slapped more tarmac on the cracks and potholes after WW2 that’s why their roads are so shit.
二戰(zhàn)后,他們只是在裂縫和坑洼上鋪了更多的柏油碎石,這就是為什么他們的道路如此糟糕。
If the roads suck they can be invaded in one day, it’s all part of a master plan.
如果道路足夠糟糕,它們就不能在一天之內被占領,這是計劃的一部分。
Not just the state of the roads but can somebody explain to me why navigation software is making me drive into Belgium on a highway then onto some fucking country side roads across a few villages and towns and then on another fucking highway when I want to drive from Germany to France? Aren't the highways in Belgium connected somehow?
Also yeah the roads are shit. After 10 or so hours on French toll roads I almost had a heart attack driving in Belgium. Also, go pee in France or Germany because I basically didn't find a toilet on Belgian high ways.
I thought driving in the Netherlands was annoying but Belgium is just Dutch drivers with shitty roads.
Edit: Very sorry it's just... I could complain about driving in Belgium all day.
不僅僅是道路狀況,有人能給我解釋一下為什么當我想駕車從德國到法國,跟著導航軟件上了高速開進比利時之后會開著開著開到一些他媽的鄉(xiāng)間小路上?還穿過了幾個村莊和城鎮(zhèn)?比利時的高速公路不是一整段地連起來的?
而且是的,路況也很糟糕。在法國收費公路上行駛了大約 10 個小時后,我在比利時開車開到差點心臟病發(fā)作。另外,提前在法國或德國小便,因為我在比利時的高速公路上基本上找不到廁所。
我本來覺得在荷蘭開車已經夠煩人的了,而比利時更是路況糟糕版的荷蘭。
編輯:非常抱歉,只是......關于在比利時開車的事我能抱怨一整天。
belgium is the size of a postage stamp, but a huge amount of truck traffic between germany and france passes through it. there is no material in the world that can withstand that kind of pounding.
比利時只有一張郵票那么大,但是德國和法國之間大量的卡車交通都經過它。世界上沒有任何道路可以承受這種沖擊。
Yet the roads in France, Germany, The Netherlands and Luxembourg that all connect to the Belgium road network are far superior, you literally feel the change as you cross the border.
然而連接比利時公路網的法國、德國、荷蘭和盧森堡的公路都要好得多,當你越過邊境時,你真的能感受到變化。
It's obxtively Papua New Guinea. It's one of the only places in the world where uncontacted tribes still live, simply because the surrounding mountains are so steep and inaccessible. It has the highest density of unique languages in the world, because there's so many segments of land that are cut off from all the other parts. Thousands of tribes have evolved there in relative solitude.
客觀上來說是巴布亞新幾內亞。它是世界上為數不多的擁有外界未接觸部落仍在居住的地方之一,單純就是因為周圍的山脈如此陡峭且難以接近。它擁有世界上最高密度的獨特語言,因為有太多的土地與所有其他部分隔絕。數以千計的部落在那里相對孤立地發(fā)展起來。
Until Indonesia finishes raping and pillaging to mine and make palm oil
直到印度尼西亞以強暴和掠奪來開采和制造棕櫚油結束了這種狀態(tài)
Their name literally means “flat field”
他們(波蘭)的名字字面意思就是“平坦的田野”
Republic of Plainland
平原共和國
Having to defend the best land leads to cool research trees like the Winged Hussars, Prussian military culture, and the Polish Lithuanian Commonwealth.
必須保衛(wèi)最好的土地會導致點出很酷的科技樹,比如翼騎兵、普魯士軍事文化和波蘭立陶宛聯(lián)邦。
then the winged hussars arrived
《當那翼騎兵殺到》
Flat lands can be hard sometimes, look at Ukraine. Season changes has such a huge impact. Marshlands, rivers, forests etc.. Also its hard to hide for the troops on the flat lands.
平坦的土地有時會很艱難,看看烏克蘭。季節(jié)的變化會帶來非常巨大的影響。對沼澤地、河流、森林等。平地上的部隊也很難躲藏。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://top-shui.cn 轉載請注明出處
And the brilliant tactic of using mounted cavalry against armored vehicles
以及使用騎兵對付裝甲車的絕妙戰(zhàn)術
Goebbels must be very proud that his propaganda is still working in 2023.
戈培爾一定很自豪他的宣傳在 2023 年仍然有效。
"Oh did your fancy new tanks get stuck in the mud? Too bad, our Hussar aren't. And have met our friend, Train?"
“哦,你的新坦克卡在泥里了?真是太糟糕了,我們的翼騎兵沒有。你們遇到我們的朋友特雷恩了嗎?”
Belarus is even worse. No mountains, no seas bordering it, just massive flat terrain in every direction. Atleast Poland has the Baltic to the north and the Carpathians to the south
白俄羅斯更糟。沒有山脈,沒有海洋,四面八方都是廣闊的平坦地形。至少波蘭北部有波羅的海,南部有喀爾巴阡山脈
Belarus is full of marsches - 20% of the country, which can be more impassable for army than mountain range.
白俄羅斯到處都是沼澤地——占該國 20% 的面積,這對軍隊來說比山脈更難以逾越。
Poland's best defense is a good offense.... and then keeping it up for decades and centuries. Poor Poland.
波蘭最好的防守是進攻……然后保持存在幾十年或者幾個世紀。可憐的波蘭。
Flat like my girls ass
像我女朋友的屁股一樣平坦
Turkey, no one is even close. Mountains all around, a sea on two shores, a strategic straight to place your capital, and open flat desert to your south that meets with a major river system.
Theres a reason the Romans held onto anatolia for so long.
土耳其的地形是最好的,甚至沒有人能望其項背:四面環(huán)山,兩岸一海,你的首都坐落在一條戰(zhàn)略性的直道上,南部是開闊平坦的沙漠與主要河流交匯地。
羅馬人能在安納托利亞堅持如此之久是有原因的。
True, watching a military analyst recently, he said Poland literally has 0 natural defences. That's why when Russia attacked Ukraine it kicked them into high gear with military spending so much so when America couldn't produce enough HIMARS systems they immediately went to S.Korea.
沒錯,最近一位軍事分析家說,波蘭確實是擁有 0 自然防御。這就是為什么當俄羅斯攻擊烏克蘭時,它會軍費突然飆至最高,以至于當美國無法生產足夠的 海馬斯系統(tǒng)時,他們立即前往韓國軍購。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://top-shui.cn 轉載請注明出處
Greenland, Its so white that your eyes burn
格陵蘭島,它白得你眼睛疼
then switch it to dark mode
那就切換到夜間模式
That takes 6 months.
那需要6個月。
Greenland is actually just a circle of mountains with a huge valley in the centre. And once climate change gets to it enough for the inner area to thaw it'll be like The Lost World.
格陵蘭島實際上只是一圈山脈中間有一個巨大的山谷。一旦氣候變化足以讓內部區(qū)域解凍,它就會像桃花源一樣。
This, it's a natural fortress with walls of mountains all around. It's Mordor.
加一,就是一座天然的堡壘,四面都是山墻。這就是魔多。
Apparently it's starting to happen, I remember seeing more mining exploration occurring as more areas become accessible due to global warming.
顯然這正在開始發(fā)生,我記得隨著全球變暖導致更多地區(qū)變得可進入,我看到了更多的采礦勘探。
It is filled with rare earth minerals, since China is cornering the market world wide the US and many other nations will be mining which will create war as commodities always do. What little Rare Earths the US has is already bought up by mostly Chinese,
它充滿了稀土礦物,因為中國正在壟斷世界范圍內的市場,美國和許多其他國家將進行采礦,這將像大宗商品那樣一如既往地制造戰(zhàn)爭。美國擁有的少量稀土已經被大多數中國人購買
I was gonna say Greenland. Of all the games I've played, Greenland is just a bitch to conquer.
我也正想說格陵蘭島。在我玩過的所有游戲中,格陵蘭島都是一個難啃的骨頭。
Plague Inc. agrees with this answer.
瘟疫公司同意這個答案。
That was the specific one I was thinking about. They barely got invaded in real-life plague. I wanna move there.
那就是我正在考慮的具體問題。他們幾乎沒有被現實生活中的瘟疫入侵過。我想搬到那里
Not even a competition, all the other countries are sun lounging showing it all, while Greenland is hiding under a kilometer of armor
甚至不是一場同量級的比賽,所有其他國家都在太陽底下展示一切,而格陵蘭則躲在一公里的裝甲下。
But Greenland isn’t an independent nation though
但格陵蘭島并不是一個獨立的國家
Greenland would belong to Denmark, but I think it's only on paper now
格陵蘭島屬于丹麥,但我認為現在這只停留在名義上
Probably Iran. It is filled with mountains everywhere
應該是伊朗。到處都是山
Well the Rashiduns and the Seljuks did it.
好吧,阿拉伯帝國和塞爾柱成功了。
Every country in the Middle east has been invaded due to its central location, the Seljuks and Rashiduns were able to do so for various reasons but Iran is a fortress of a country if there was one.
中東的每個國家都因其中心位置而遭到入侵,塞爾柱人和阿拉伯人出于各種原因成功了,但如果說有一個國家是天然的堡壘,這個國家就是伊朗。
Afghanistan could be better example being the 'graveyard of empires'
阿富汗作為“帝國墳場”可能是更好的例子
I hear this term often, but I can't think of a single empire that actually "died" there. Unless people are crediting the collapse of the Soviet unx entirely to the Soviet-Afghan war.
我經常聽到這個詞,但我想不出有哪個帝國真正“死”在那里。除非人們將蘇聯(lián)的解體完全歸功于蘇阿戰(zhàn)爭。
It's not that empires died there, but that they lost a lot of troops / failed to "win" there, hence many dead soldiers.
并不是說帝國死在了那里,而是他們失去了很多軍隊/未能在那里“獲勝”,因此死了很多士兵。
Then why has Afghanistan never been militarily defeated.US ,France,Russia even Gengis Khan.What is the reason?
那為什么阿富汗從來沒有在軍事上被擊敗過。美國,法國,俄羅斯甚至成吉思汗。原因是什么?
Afghanistan (or the civilisations in it) has been invaded and occupied by multiple invaders including the Persians, Greeks, mongols and Timurids.
阿富汗(或其中的文明)早已被包括波斯人、希臘人、蒙古人和帖木兒人在內的多個入侵者成功入侵和占領。
Mongols too.
蒙古人也成功了。
Mongols did china as well
蒙古人也搞定過中國
Quite a few groups invaded from the north in general. After the Mongols you had the Manchu and prior to the Mongols you had the Jin and Khitan who ruled parts of the north.
總的來說,從北方入侵的團伙不少。在蒙古人之后是滿族,在蒙古人之前是金人和契丹人,他們統(tǒng)治著北方的部分地區(qū)。
Yeah invading Iran would be a bad idea. Thank goodness no country would be stupid enough to try...
是的,入侵伊朗將是一個壞主意。謝天謝地,沒有哪個國家會愚蠢到嘗試...
Saddam Hussein was stupid enough...
薩達姆·侯賽因夠蠢的……
To be fair, he wanted Khuzestan, which is the part of Iran outside the mountain fortress
平心而論,他想要的是胡齊斯坦,也就是伊朗堡壘之外的一部分。
It also happens to be the one filled with oil.
它也恰好是充滿油的那部分。
Weird coincidence
奇怪的巧合
Switzerland and Luxembourg are all mountains. There’s a reason why they have existed for so long.
瑞士和盧森堡都是山。它們存在了這么久是有原因的。
Because they aren’t worth conquering
因為他們不值得征服
Luxembourg became an independent country in 1890. But you probably meant Liechtenstein, which became an independent country in 1866. Even Liberia has been around for longer than that.
盧森堡于 1890 年成為獨立國家。你可能指的是列支敦士登,它于 1866 年成為獨立國家。甚至利比里亞的存在時間也比這更長。
And across Switzerland there is space for approximately nine million people in one the country's 360,000 bunkers.
在整個瑞士,全國 360,000 個掩體可以容納大約 900 萬人。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://top-shui.cn 轉載請注明出處
When you study state capacity (a country's government ability) one of the data indicators is literally % of land that's mountainous terrain. It makes the area harder to control - either from central governance or to conquer.
In the Yemen conflict, Saudi Arabia has been struggling so hard and basically made no territorial gain once they reached the mountains in 2016. Too bad they decided to bomb infrastructure and cause even more severe food insecurity
當你研究國家能力(一個國家的政府能力)時,數據指標之一就是山區(qū)土地的百分比。它使該地區(qū)更難控制——無論是通過中央治理還是征服。
在也門沖突中,沙特阿拉伯一直苦苦掙扎,自2016 年到達山區(qū)后基本上沒有獲得任何領土。糟糕的是他們決定開始轟炸基礎設施,造成更嚴重的糧食危機。
im from luxembourg our higgest pointed isnt een 700m. We got fucked by the French, Spanish and Germans multiple times
我來自盧森堡,我們的最高點不足 700 米。我們多次被法國人、西班牙人和德國人蹂躪
Chile
智利
We do feel kind of isolated sometimes, but having Patagonia, Desert, ocean and mountains all in one country is cool, we don't need to go play outside
有時我們確實感到有點孤立,但巴塔哥尼亞、沙漠、海洋和山脈都在一個國家里這很酷,我們不需要去外面玩
The most protected nations are also usually the most isolated too. Natural barriers is a double-edge sword though having the sea as one of your barriers makes it easier to explore/trade on the nation's terms
受保護最多的國家通常也是最孤立的。天然屏障是一把雙刃劍,盡管將海洋作為你的屏障之一可以更輕松地按照國家的條件進行探索/貿易
Hence why Britain became a global Empire.
這就是為什么英國成為一個全球帝國。
It looks kind of like California where you can surf in the morning and snowboard in the afternoon if you want to
它看起來有點像加州,如果你想的話,可以早上沖浪,下午滑雪
The Dread Pirate Roberts retired there, so it must be very nice.
恐怖海盜羅伯茨在那里(智利)退休養(yǎng)老,所以一定很不錯。
It takes almost but not quite twice as long to drive from one end of Chile to the other as it does to drive from New York to Los Angeles.
從智利的一端開車到另一端的時間幾乎是從紐約到洛杉磯的兩倍,或者差不多兩倍。
If you feel isolated, just look at Australia and you won't feel so isolated anymore
如果你感到孤獨,看看澳大利亞,你就不會再感到孤獨了
This is one of the things I love about California. Desert, ocean, Sierra Mountains (not as grand as Patagonia perhaps, but it's not like Yosemite is a disappointment), and we have the Giant Sequoia forest too.
這是我喜歡加利福尼亞的原因之一。沙漠、海洋、塞拉山脈(也許沒有巴塔哥尼亞那么宏偉,但優(yōu)勝美地并不令人失望),我們還有巨大的紅杉森林。
Except that's only from eastern threats, it's vulnerable from the coast. For South America I'd say Bolivia since they have the Andes on one side and the Amazon on the other.
除了來自東部的威脅外,它的沿海地區(qū)也很脆弱。對于南美洲,我會說是玻利維亞,因為他們的一側是安第斯山脈,另一側是亞馬遜河。
What? It’s so narrow. You could divide and surround it so easy.
什么?智利太窄了。你可以很容易地分割和包圍它。
First of crossing thoses mountains ain't that easy and then keeling in supplies is even harder
首先翻越這些山脈并不容易,然后補給就更難了
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://top-shui.cn 轉載請注明出處
Lesotho is literally a fortress with only three roads leading in and out. It’s on a plateau surrounded by steep cliffs.
If you block the few access roads, it would be impenetrable if they had an army haha.
萊索托簡直就是一座堡壘,進出只有三條路。它位于陡峭懸崖環(huán)繞的高原上。
堵住那幾條通路,再多的軍隊也進不去哈哈。
I always wondered how Lesotho could exist entirely within the confines of another country. It seems like such a historical anomaly that would be easy to take over looking at a flat map.
I guess the real question is if it has sufficient internal resources to sustain itself long term though.
我一直想知道萊索托是如何完全存在于另一個國家的領土之內的。這似乎是一種歷史異常,看看平面地圖就很容易理解我這種想法。
我想真正的問題是它是否有足夠的內部資源來長期維持自己的存在。
The Gambia and San Marino do it!
岡比亞和圣馬力諾做到了!
I have the feeling that San Marino still exists because having it be The Oldest Republic in the World and a country within Italy brings more tourism revenue to Italy than having it be another state/department/region of Italy.
我覺得圣馬力諾還能存在是因為它作為“世界上最古老的共和國和意大利境內的一個國家”,比它作為意大利的另一個轄區(qū)/地區(qū)能給意大利帶來更多的旅游收入。
the real question is if it has sufficient internal resources to sustain itself long term though.
Kinda. Their geography makes them well suited to collecting large amounts of clean fresh water. That gets bulk exported to South Africa, specifically the Gauteng area which has lots of comparatively rich people and local water is polluted enough that you need to dilute it with Lesotho water to average levels down to something safe.
So yeah they'll not get rich, but they do have a resource that is inherently useful. Downside is that it is kinda a sale at gunpoint. SA needs that water and is getting it one way or the other.
It is a poor and troubled area though, so as long as the water flows SA doesn't seem particularly interested in changing the status quo.
“真正的問題是它是否有足夠的內部資源來長期維持自己。”
差不多。他們的地理位置使他們非常適合收集大量干凈的淡水。這被大量出口到南非,特別是豪登省,那里有很多相對富裕的人,當地的水污染嚴重,你需要用萊索托水將其稀釋到平均水平,直到安全水平。
所以是的,他們不會變得很富有,但他們確實擁有一種天生有用的資源。缺點是它有點像槍口下的銷售。 南非需要這些水,并且正在以一種或另一種方式獲取它。
不過這是一個貧困和多災多難的地區(qū),因此只要水繼續(xù)流動,南非似乎對改變現狀并不特別感興趣。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://top-shui.cn 轉載請注明出處
Nepal/Switzerland
尼泊爾/瑞士
Most of Nepali population lives along her southern border on gangetic plains, with exception of capital Kathmandu and Porkha. Is some nation attacks and sacks Nepali underbelly it will leave just 2 isolated cities which can be starved easily. Try to stay away from mountains; you can't win against Gorkhas in mountains.
除了首都加德滿都和波爾卡,大部分尼泊爾人都居住在她南部邊界的恒河平原上。如果一些國家攻擊并洗劫尼泊爾的軟肋,它只會留下 2 個孤立的城市,這些城市很容易缺糧。不過要盡量遠離山區(qū);你無法在山區(qū)戰(zhàn)勝廓爾喀人。
No one but us (India) can even attack them-
除了我們(印度),沒有人能攻擊他們——
The British did try but quickly gave up and instead asked if some gurkhas would fight for them back home.
英國人確實嘗試過,但很快就放棄了,轉而詢問一些廓爾喀人是否愿意為他們而戰(zhàn)。
British took parts of Nepal. My state was part of Nepal.
英國占領了尼泊爾的部分地區(qū)。我所在的邦曾經是尼泊爾的一部分。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://top-shui.cn 轉載請注明出處
No, they did not give up. They just realize it’s was not worth it
不,他們沒有放棄。他們只是意識到這是不值得的。
Yeah. if Nepal was worth invading, India would have already annexed it.
是的。如果尼泊爾值得入侵,印度早就吞并了它了。
India if it wants can easily annex us at this point as we share an open border with them in relatively good terrain. Its just that there is nothing worth invading in our country
印度如果愿意的話現在可以很容易地吞并我們,因為我們在相對較好的地形上與他們共享一個開放的邊界。只是我國沒有值得侵略的東西
Honestly I think a merger would benefit both countries. It certainly wouldn’t hurt. The cultures are the same.
老實說,我認為合并對兩國都有利。它不會造成任何傷害。兩國文化是一樣的。
You are very very mistaken. While both of the countries do have same cultures we Nepalese pride on never being annexed our sovereignty and all but merging would make us just a state under India unless they decide to change the entire new country name to Nepal and carry over our history but obv that is impractical and would be unfair on all indians who have the same sentimental values for their countries that we have. On top of that diplomatically and politically we are having a rough patch between the countries in the last decade or so
你大錯特錯了。雖然這兩個國家確實擁有相同的文化,但尼泊爾人以從未被吞并為榮,合并將使我們只是印度的一個邦,除非他們決定將整個新國名改為尼泊爾并延續(xù)我們的歷史,但顯然這是不切實際的,并且對所有對自己的國家有著與我們相同的情感價值觀的印度人來說是不公平的。最重要的是,在過去十年左右的時間里,我們兩國在外交和政治上遇到了困難。
Definitely Switzerland. Even the freaking Nazis decided to just go around.
絕對是瑞士。即使是該死的納粹分子也決定繞著走。
One of my favorite quotes is that before WW1 the German Kaiser asked the Swiss ambassador what they would do with their army of 250,000 if the Kaiser sent 500,000 troops against them, and the ambassador responded, "Shoot twice, then go home".
我最喜歡的一句話是,在第一次世界大戰(zhàn)之前,德皇問瑞士大使,如果德國派遣 50 萬軍隊對付他們,瑞士的25萬軍隊將作何反應,大使回答說,“開兩槍,然后回家”。
Switzerland was invaded multiple times by major powers, including burgundy and the habsburgs, they won. The ruler to conquer Switzerland was Napoleon, and despite its massive German speaking population (though allemanic and high German aren’t exactly mutually intelligible) Hitler said nah
瑞士曾被大國多次入侵,包括勃艮第和哈布斯堡王朝,他們都贏了。上一個征服瑞士的統(tǒng)治者是拿破侖,盡管瑞士有大量講德語的人口(雖然阿勒曼尼語和高地德語并不完全可以相互理解),但希特勒并不感興趣。
Both countries only have mountains on one side, essentially. You’d have trouble invading Switzerland from the south or Nepal from the north, much less so from the opposite directions.
本質上,這兩個國家只有一側有山。你很難從南方入侵瑞士或從北方入侵尼泊爾,但并不適用于相反的方向。
You haven't heard of the Jura mountains have you
你沒聽說過汝拉山脈吧
Yes but they’re much lower than the alps and they don’t cover the border with Germany
我知道,但它們比阿爾卑斯山低得多,而且不覆蓋與德國的邊界
France was quite lucky in many ways, except when it wasn't
法國在很多方面都非常幸運,除了不走運
France's weakness is the existence of Belgium
法國的弱點是比利時的存在
而且,他們與荷蘭人接壤??!
There's two types of people I hate; people who are intolerant of other cultures, and the Dutch!
我討厭兩種人;不能容忍其他文化的人,還有荷蘭人!
France's weakness is the existence of Belgium
Blame the Duke of Burgundy
“法國的弱點是比利時的存在”
要怪就怪勃艮第公爵
frances real problem has been the unification of the german states, which historically has had 3/2s the population
法國真正的問題是德意志各州的統(tǒng)一,歷史上的德國人口有法國總人口的 3/2
Not historically... For a long time, France's population was larger than even a theoretically unified Germany, but France never had a demographic boom like 99% of countries on earth.
歷史上沒有……很長一段時間,法國的人口甚至比理論上統(tǒng)一的德國還要多,但法國從未像地球上 99% 的國家那樣出現過人口激增。
the HRE had population parity with france when france destroyed it in 1806. the german states which formed the german empire in 1871 had over 40 million, france 35; in 1914 the geman empire had a population of 67 million to france's 40, etc. the HRE in the 1600s as an aggregation of nominally "german" states was twice the population of france
1806 年當法國摧毀神圣羅馬帝國時神羅的人口已經與法國持平。1871 年成立德意志帝國的德意志各州人口超過 4000 萬,法國 3500 萬; 1914 年,日耳曼帝國的人口為 6700 萬,法國為 40000 萬,等等。1600 年代的神圣羅馬帝國作為名義上的“德意志”國家的集合是法國人口的兩倍
The HRE is far bigger than Germany is today. I was talking about Germany, the population on the area if Germany today.
神羅比今天的德國大得多。我說的是德國,今天德國范圍內的人口。
And Belgium exist to be France weakness... That's litteraly the reason why it's there.
比利時的存在是法國的弱點……而這就是它在那里的原因。
France came so close to perfect borders. If it wasn’t for the damn Low Countries the Schlieffen Plan never would have worked.
法國離完美的邊界如此之近。如果不是因為該死的低地國家,施利芬計劃永遠不會奏效。
the schlieffen plan didn't work
施利芬計劃本來就沒有奏效
It didn’t work because of geography?
因為地理原因?
it didn't work because the french defeated the germans at the first battle of the marne..
因為法國人在第一次馬恩河戰(zhàn)役中擊敗了德國人。
Riiight. So I’m saying that the French have near perfect borders. If it weren’t for the borders next to the Low Countries, the Germans wouldn’t have even tried.
這就沒錯了。所以我是說法國人有近乎完美的邊界。如果不是因為靠近低地國家的邊界??,德國人甚至都不會嘗試入侵。
Scotland should get a mention. All those hills were Hell for the Roman's and English to deal with.
I imagine Japan being a mountonous island would make invasion difficult as well.
蘇格蘭應該被提及。對于羅馬人和英國人來說,所有這些高地都是地獄。
我想日本是一個多山的島嶼也會使入侵變得困難。