紐約老鼠肥胖率激增,“地下鼠人”或?qū)⒄碱I(lǐng)紐約
What are the weirdest examples of natural sextion in nature?譯文簡介
老紐約的老鼠就是地道。
正文翻譯
Since they became prent in NYC, they have posed an increasing threat to New Yorkers, growing larger and more aggressive. They have, in some cases, grown to over two lbs and 20 inches long.
自從它們在紐約流行以來,它們對紐約人的威脅越來越大,變得越來越大,越來越有攻擊性。在某些情況下,它們已經(jīng)長到超過2磅和20英寸長。
However, the differences between other brown rats and NYC rats are not just on the surface. It turns out that NYC rats have fundamentally begun to evolve differently than their counterparts.
然而,其他棕色大鼠和紐約大鼠之間的差異不僅僅是表面上的。事實證明,紐約老鼠已經(jīng)從根本上開始進化,與它們的同類不同。
然而,其他棕色大鼠和紐約大鼠之間的差異不僅僅是表面上的。事實證明,紐約老鼠已經(jīng)從根本上開始進化,與它們的同類不同。
As The Guardian puts it, “Then the researchers compared the genomes of the city’s rodents with those of nine brown rats from Heilongjiang province in north-east China, the original home of Rattus norvegicus. Their findings – posted last week on online site bioRxiv – included a list of several dozen rat genes that showed major changes in DNA over the centuries as the species spread from Asia to Europe and on to America, and from the countryside into cities. These altered genes include those associated with diet, behaviour and movement, and reflect the ever-present need for rats to adapt to the challenges of living with humans in a city. The pressures include increased danger from disease and changes in diets, said the scientists, among them Pleuni Pennings of San Francisco State University and Jason Munshi-South of Fordham University.”
正如《衛(wèi)報》所說,“然后,研究人員將該市嚙齒動物的基因組與來自中國東北黑龍江省的九只棕色老鼠的基因組進行了比較,黑龍江省是褐家鼠的原始家園。他們的研究結(jié)果上周發(fā)表在bioRxiv網(wǎng)站上,其中包括幾十種老鼠基因的列表,這些基因顯示了幾個世紀以來,隨著老鼠從亞洲傳播到歐洲,再到美洲,從農(nóng)村傳播到城市,DNA發(fā)生了重大變化。這些改變的基因包括那些與飲食、行為和運動有關(guān)的基因,反映了老鼠在城市中與人類生活在一起的挑戰(zhàn)。包括舊金山州立大學的Pleuni Pennings和福特漢姆大學的Jason Munshi-South在內(nèi)的科學家說,這些壓力包括來自疾病的危險增加和飲食的變化。
正如《衛(wèi)報》所說,“然后,研究人員將該市嚙齒動物的基因組與來自中國東北黑龍江省的九只棕色老鼠的基因組進行了比較,黑龍江省是褐家鼠的原始家園。他們的研究結(jié)果上周發(fā)表在bioRxiv網(wǎng)站上,其中包括幾十種老鼠基因的列表,這些基因顯示了幾個世紀以來,隨著老鼠從亞洲傳播到歐洲,再到美洲,從農(nóng)村傳播到城市,DNA發(fā)生了重大變化。這些改變的基因包括那些與飲食、行為和運動有關(guān)的基因,反映了老鼠在城市中與人類生活在一起的挑戰(zhàn)。包括舊金山州立大學的Pleuni Pennings和福特漢姆大學的Jason Munshi-South在內(nèi)的科學家說,這些壓力包括來自疾病的危險增加和飲食的變化。
Turns out a different lifestyle among rats might be able to reflect in DNA change over time (originally put decades, which was my mistake in translating the literature).
事實證明,隨著時間的推移,老鼠不同的生活方式可能會反映在DNA的變化中(最初是幾十年,這是我在翻譯文獻時的錯誤)。
事實證明,隨著時間的推移,老鼠不同的生活方式可能會反映在DNA的變化中(最初是幾十年,這是我在翻譯文獻時的錯誤)。
評論翻譯
很贊 ( 5 )
收藏
Eventually we will end up with the ROUSs of New York City. Then we will need to pay adventurers to cull them.
最終我們將看到紐約市被體型異常的嚙齒動物占領(lǐng)。然后我們就需要付錢給冒險家去捕殺它們。
I don’t think they exist.
我認為它們不存在。
That’s what they want you to think.
這就是他們希望你思考的。
Terriers will step too and save us all!
梗類犬(一種小型犬類)會來拯救我們!
“This is heresy. There are no gigantic bipedal ratmen dwelling underneath the old city”
這是異端邪說。老城下面沒有巨大的雙足老鼠居住?!?/b>
Apparently, Red Slider turtles can live in New York, live in Sewers, can live to be more than 20 years old, and can eat pizza
and about 15 years after the Three Mile island incident, iirc, there was a marked drop in violent crime in New York
hmmmmmm
顯然,紅腹彩龜(北美淡水龜)可以住在紐約,可以住在下水道,可以活到20歲以上,還可以吃披薩
大約在三哩島核泄露事故15年后,紐約的暴力犯罪有了明顯的下降
嗯……
Makes sense. People back off at an aggressive rat. The strategy pays off
很有意義。人們在遇到有攻擊性的老鼠時退縮。這個策略是有回報的
Yeah but then the regular people just call in exterminators, the professionals who will kill a lot more of them than just one person or family could've killed.
是啊,但普通人會叫來滅鼠人,這些專業(yè)人士會殺死比一個人或一個家庭殺死的多得多的老鼠。
I’ve been thinking over this issue. In an environment with an overabundance of food, animals do tend to grow larger, don’t they? That’s why salmon and deer are reported to grow smaller in the last decades.
我一直在思考這個問題。在食物過剩的環(huán)境中,動物確實會變得更大,不是嗎?這就是為什么三文魚和鹿在過去幾十年里長得越來越小的原因。
Not just animals, humans too. The average human nowadays is taller and wider than the average human 100 or 200 years ago. That’s how an influx of vitamins and minerals affect the bodies of all species given enough time.
不只是動物,人類也一樣。現(xiàn)在的普通人比100或200年前的普通人更高更寬。這就是在足夠的時間內(nèi),維生素和礦物質(zhì)是如何影響所有物種的身體的。
When they squeak now, you’ll notice a very sharp New York accent…
當它們吱吱叫的時候,你會注意到它們有很尖銳的紐約口音……
“20 inches and 2 pounds”
That’s not a rat, that’s a fucking chihuahua at this point.
“20英寸2磅”
那不是老鼠,那是他媽的吉娃娃。
Lol.
哈哈
There is a mosquito, Culex pipiens molestus, that is unique to the London Underground…. The progenitor only bit birds.
有一種蚊子,叫地下庫蚊,是倫敦地鐵特有的....它的祖先只咬鳥。
On a Facebook group for birders that I belong to there was a debate about whether it is a good idea to feed bread and other human food to garden birds. Apparently not too healthy for them. But it set me wondering to what extent city birds have evolved over the centuries to adapt to this new environment. Not sure whether much research has been done on it, but it would not surprise me at all if city birds are far better adapted to eat human food than we think.
在我所屬的一個Facebook觀鳥者小組中,有一場關(guān)于用面包和其他人類食物喂花園鳥類是否是個好主意的辯論。顯然對他們來說不太健康但這讓我想知道,幾個世紀以來,城市鳥類在適應這種新環(huán)境方面進化到了什么程度。我不確定是否對此做了很多研究,但如果城市鳥類比我們想象的更適應吃人類食物,我一點也不驚訝。
Almost certainly a cultural adaptation rather than genetic, but in the UK robins are liked by humans and so are very bold in the presence of humans. In Europe - where they’re shot or eaten like any other bird - they’re just as wary as every other bird.
幾乎可以肯定這是一種文化上的適應,而不是基因上的,但在英國,知更鳥很受人類的喜愛,所以在人類面前非常大膽。在歐洲,它們像其他鳥類一樣被射殺或吃掉,因此它們和其他鳥類一樣警惕。
It’s been proven that city song birds sing at higher decibel levels, to be heard over city noise; so I wouldn't be surprised.
I'm more concerned with how much public bird feeding has been helping the rats.
事實證明,城市歌唱的鳥以更高的分貝歌唱,以便在城市噪音中被聽到;所以我不會感到驚訝
我更關(guān)心的是公眾喂鳥對老鼠的幫助有多大。
What can people expect when they throw leftover fries and pizzas into the streetside trash cans? It's literally a buffet for the little creatures, and I won't even be surprised if there are ninja turtles living in the sewers.
當人們把剩下的薯條和披薩扔到路邊的垃圾桶里時,他們在期待什么?這簡直就是這些小生物的自助餐,如果下水道里住著忍者神龜,我也不會感到驚訝。
Moreover, in most of New York City, the only way to leave out trash for collection, except for large buildings, is to put it in plastic bags and put the bags on the sidewalk on collection day. It is not rare to see a rat scampering across the sidewalk from a building to a bag or vice versa. The bags are supposed to be heavy and difficult to tear or puncture and to be closed securely, but….
此外,在紐約市的大部分地區(qū),除了大型建筑物外,唯一的垃圾收集方法是將垃圾裝入塑料袋,并在收集日將塑料袋放在人行道上。老鼠在人行道上從建筑物跑到袋子里,或者反過來跑到袋子里,這種情況并不少見。這些袋子應該很重,很難撕裂或刺破,并安全關(guān)閉,但....
Rat’s can chew through c,oncrete. A hefty bag ain’t gonna stop ‘em.
老鼠可以咬穿混凝土。一個大袋子阻止不了他們。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
more aggressive
Just like humans living in NYC then?
更具侵略性
就像生活在紐約的人類一樣嗎?
lM..yes
笑掉我屁股…是的
Textbook evolution. The situation changes, those individuals unsuited to that change are less likely to reach breeding age and find a mate.
Those individuals who are luckily better suited pass their genes on.
Thankfully this means incels will always be a minority.
教科書式的進化。環(huán)境發(fā)生了變化,那些不適應這種變化的個體不太可能達到繁殖年齡并找到配偶。
幸運的是,那些更適合的個體把他們的基因傳遞下去。
值得慶幸的是,這意味著非自愿單身者永遠是少數(shù)。
Trust me. You DO NOT want to mess with NYC rats. Just go on about your business. You didn't see nuthin.
相信我。你不會想惹上紐約老鼠的。繼續(xù)你的事吧。你什么都沒看到。
Are there NYC cats to match?
紐約有捕獵的貓嗎?
There used to be. NYC feral cats would take down squirrels, crows, and rats; but then NYC went to the dogs.
Annoying yappers & killer hunting/ fighting/ security breeds, being walked on every street, drove them out of sight.
Some have gathered at special conservatories (private lots, yards, etc), where they’re fed & cared for - essentially becoming outdoor pet cats; but I imagine the ones that retreated to junkyards, derelict buildings, back alleys, and sewers are even tougher, now.
Of course, it seems sewer rats are evolving from food to competition… let’s see if a new breed of cat emerges.
以前有。紐約的野貓會吃掉松鼠、烏鴉和老鼠;但后來紐約被狗狗打敗了。
煩人的喋喋不休者和殺手狩獵/戰(zhàn)斗/安全品種,行走在每條街上,把貓們趕出了視線。
有些貓會聚集在特殊的溫室(私人場地、院子等),在那里它們被喂養(yǎng)和照顧——基本上成為戶外寵物貓;但我想那些撤退到垃圾場、廢棄建筑、后巷和下水道的貓現(xiàn)在甚至更堅強。
當然,下水道老鼠似乎正在從食物進化為競爭對手……讓我們看看是否會出現(xiàn)一種新的貓。
Don’t be surprise if Master Splinter will come up from his Sewer heaven to fight criminals with his 4 disciples ; Michaelangello, Leonardo, Raphael and Donatello.
如果斯普林特大師會從他的陰溝天堂和他的四個弟子一起打擊罪犯,不要感到驚訝;米開朗基羅,達芬奇,拉斐爾和多納泰羅。
I once worked for a large, brand-leading ice cream company. It was observed that, despite the company’s best efforts, it became impossible to prevent rats living and nesting inside the huge cold-store containing the wide range of the company’s products held at minus 30 C. Whenever a rat was seen and then hunted down it was noted that it had acquired a thick fur as a means of surviving the cold.
A good example of adaptation!
我曾經(jīng)在一家品牌領(lǐng)先的大型冰淇淋公司工作。據(jù)觀察,盡管該公司盡了最大的努力,還是無法阻止老鼠在零下30攝氏度的巨大冷庫中生活和筑巢,冷庫中存放著該公司的各種產(chǎn)品。每當人們看到并追捕老鼠時,都會注意到它長了厚厚的皮毛以抵御寒冷。
這是一個適應的好例子!
Almost certainly not acquired a thick fur as a means of surviving the cold, but born with thicker fur than other rats and so better adapted to surviving the cold.
幾乎可以肯定的是,厚厚的皮毛不是為了抵御寒冷而獲得的,而是天生就比其他老鼠的皮毛更厚,因此更適應寒冷。
Or a switch in the epigenome was activated by the change in the environment which resulted in growing fur necessary to survive. It's called lightning-fast adaptation.
或者,表觀基因組中的一個開關(guān)被環(huán)境的變化激活,從而導致生存所必需的皮毛的生長。這被稱為閃電般的適應。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
That or it found a jacket and worn it lol kidding, thanks for.reliable info.
或者它找到了一件夾克并穿上了它,哈哈,開玩笑,感謝可靠的信息。
Yeah, they love pizza now. Soon, they will be driving taxis.
是的,他們現(xiàn)在喜歡披薩。很快,他們將駕駛出租車。
I wonder if they will ever be pushed to evolve intelligence
我想知道它們是否會被逼著進化出智能
They’re highly intelligent animals already. I would imagine that intelligence would be an asset in a city environment, and would be sexted for.
它們已經(jīng)是非常聰明的動物了。我可以想象,在城市環(huán)境中,智能將是一種資產(chǎn),并將被自然選擇。
Coming Soon: NY Godzilla vs. the Rat Monster.
即將上映:紐約哥斯拉大戰(zhàn)鼠怪。
I was thinking of an animated Gangs of New York remake but all the characters are rats. But your idea sounds even cooler.
我在考慮翻拍《紐約黑幫》的動畫,但所有的角色都是老鼠。但是你的想法聽起來更酷。
Can this be due to steroid hormones injected in beef and sheep ? All these meat waste disposed can be eaten by the rats.
這是因為在牛肉和羊肉中注射了類固醇激素嗎?所有這些被處理掉的肉類廢料都能被老鼠吃掉。
Yes, DNA may play a part but the increase in rat size is more likely to do with the abundance of food available to them in New York City = basically rat obesity.
The increased aggression shown by New York City rats over their non-city counterparts is probably do to taking on the typical New York City residents, in-your-face attitude. Research will reveal that the same rat-attitude exists in New Jersey, as well
是的,DNA可能起了一定的作用,但老鼠體積的增加更可能與紐約市豐富的食物有關(guān)=基本上是老鼠肥胖。
與非城市老鼠相比,紐約老鼠表現(xiàn)出更強的攻擊性,可能是由于它們表現(xiàn)出了典型的紐約居民“直來直去”的態(tài)度。研究將揭示,同樣的老鼠態(tài)度也存在于新澤西州
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
One day, they will train a group of turtles to become ninjas fighting crimes in the city
總有一天,他們將訓練一群烏龜成為打擊城市犯罪的忍者