嫁到中國(guó)的俄博主分享中俄文化差異,俄網(wǎng)友:擔(dān)心女孩都跑中國(guó)去了
Основные отличия менталитетов между русскими и китайцами, и почему с мужем китайцем возникают конфликты譯文簡(jiǎn)介
俄羅斯人和中國(guó)人的思維方式有哪些不同
正文翻譯
Основные отличия менталитетов между русскими и китайцами, и почему с мужем китайцем возникают конфликты
俄羅斯人和中國(guó)人的思維方式有哪些不同,為什么我和我的中國(guó)丈夫爭(zhēng)吵?
Лана
Всем пламенный нихао! Меня зовут Лана, и я уже больше 3,5 лет не покидаю прекрасную страну Поднебесную. За это время я полюбила Китай как свой второй дом. Обрела семью и даже привыкла к обычаям местного народа.
大家好!我叫拉娜,我已經(jīng)在美麗的中國(guó)生活了三年半。這期間,我深深地愛(ài)上了這個(gè)國(guó)家,就像我的第二個(gè)家鄉(xiāng)一樣。我結(jié)了婚,也適應(yīng)了當(dāng)?shù)厝说纳罘绞健?/b>
Всем пламенный нихао! Меня зовут Лана, и я уже больше 3,5 лет не покидаю прекрасную страну Поднебесную. За это время я полюбила Китай как свой второй дом. Обрела семью и даже привыкла к обычаям местного народа.
大家好!我叫拉娜,我已經(jīng)在美麗的中國(guó)生活了三年半。這期間,我深深地愛(ài)上了這個(gè)國(guó)家,就像我的第二個(gè)家鄉(xiāng)一樣。我結(jié)了婚,也適應(yīng)了當(dāng)?shù)厝说纳罘绞健?/b>
Сегодня я бы хотела поговорить о разнице наших менталитетов, потому что именно это порой вызывает трудности в общении и понимании друг друга. Русский и китайский менталитеты различаются по многим аспектам, включая отношение к авторитетам, семье, общению, времени и деньгам.Я приведу несколько основных отличий между русским и китайским менталитетами:
今天我想跟大家分享一下我們思維習(xí)慣的差別,,因?yàn)檫@有時(shí)會(huì)讓我們?cè)跍贤ê屠斫馍嫌龅秸系K。俄羅斯人和中國(guó)人的思維模式有很多差異,包括對(duì)權(quán)威、家庭、交流、時(shí)間和金錢(qián)等方面的態(tài)度,接下來(lái)我就舉幾個(gè)俄羅斯人和中國(guó)人思維習(xí)慣上的主要區(qū)別:
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
今天我想跟大家分享一下我們思維習(xí)慣的差別,,因?yàn)檫@有時(shí)會(huì)讓我們?cè)跍贤ê屠斫馍嫌龅秸系K。俄羅斯人和中國(guó)人的思維模式有很多差異,包括對(duì)權(quán)威、家庭、交流、時(shí)間和金錢(qián)等方面的態(tài)度,接下來(lái)我就舉幾個(gè)俄羅斯人和中國(guó)人思維習(xí)慣上的主要區(qū)別:
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
1. Отношение к семье: Русские семьи обычно небольшие, и родственники могут жить далеко друг от друга. Мы более склонны к тому, чтобы сосредоточиться на своей индивидуальной жизни и карьере. В то время как китайцы имеют более традиционное представление о семье, где семейные узы очень крепкие, а родители и родственники играют важную роль в жизни каждого члена семьи.
對(duì)待家庭的態(tài)度:俄羅斯家庭通常較小,親戚們可能住得相對(duì)較遠(yuǎn)。我們更傾向于專(zhuān)注于自己的個(gè)人生活和事業(yè)。相比之下,中國(guó)人對(duì)家庭有更為傳統(tǒng)的看法,家庭紐帶非常牢固,父母和親戚在中國(guó)人的家庭生活中扮演著重要的角色。
對(duì)待家庭的態(tài)度:俄羅斯家庭通常較小,親戚們可能住得相對(duì)較遠(yuǎn)。我們更傾向于專(zhuān)注于自己的個(gè)人生活和事業(yè)。相比之下,中國(guó)人對(duì)家庭有更為傳統(tǒng)的看法,家庭紐帶非常牢固,父母和親戚在中國(guó)人的家庭生活中扮演著重要的角色。
2. Отношение к общению: Русские люди могут быть более прямолинейными и открытыми в общении, в то время как китайцы могут быть более скрытыми и косвенными в своих выражениях. Китайцы также склонны к уважительной форме обращения к старшим и высшим по званию людям. А еще китайцы довольно хитры. Всегда задавайте гражданину Китая не более 2х вопросов сразу, если хотите получить ответ. Часто они просто не отвечают, делая вид, что не заметили вопроса.
對(duì)待社交的態(tài)度:俄羅斯人在社交方面可能更加直率和開(kāi)放,而中國(guó)人在表達(dá)方面可能更加含蓄和委婉。中國(guó)人也傾向于對(duì)長(zhǎng)輩和上級(jí)使用恭敬的稱(chēng)呼。還有,中國(guó)人很狡猾。你要是想問(wèn)清楚,就別一口氣問(wèn)中國(guó)人兩個(gè)以上的問(wèn)題。他們往往就不理你,或假裝沒(méi)注意到問(wèn)題。
對(duì)待社交的態(tài)度:俄羅斯人在社交方面可能更加直率和開(kāi)放,而中國(guó)人在表達(dá)方面可能更加含蓄和委婉。中國(guó)人也傾向于對(duì)長(zhǎng)輩和上級(jí)使用恭敬的稱(chēng)呼。還有,中國(guó)人很狡猾。你要是想問(wèn)清楚,就別一口氣問(wèn)中國(guó)人兩個(gè)以上的問(wèn)題。他們往往就不理你,或假裝沒(méi)注意到問(wèn)題。
3. Отношение к времени: Русские люди обычно более гибки в отношении времени и могут быть менее склонными к строгому соблюдению графиков и сроков. В то время как китайцы, наоборот, очень ценят время и стремятся к тому, чтобы все происходило в строгом соответствии с графиком. Кстати, из-за этого у нас с мужем часто бывают недопонимая. Я по натуре своей достаточно медлительна, и потому мужу приходится часто подстраиваться. Благо, любовь спасает нас от серьезных конфликтов на эту тему))
對(duì)時(shí)間的態(tài)度:俄羅斯人往往不會(huì)嚴(yán)格遵守計(jì)劃和期限,而中國(guó)人則恰恰相反,非常重視時(shí)間,力求一切按照計(jì)劃進(jìn)行。順便說(shuō)一句,正因?yàn)檫@個(gè)原因,我和我丈夫經(jīng)常會(huì)有誤會(huì)。我是個(gè)慢性子的人,做事比較慢吞吞,因此經(jīng)常需要丈夫遷就我。幸運(yùn)的是,愛(ài)情可以幫助我們避免在這個(gè)問(wèn)題上發(fā)生嚴(yán)重的沖突
對(duì)時(shí)間的態(tài)度:俄羅斯人往往不會(huì)嚴(yán)格遵守計(jì)劃和期限,而中國(guó)人則恰恰相反,非常重視時(shí)間,力求一切按照計(jì)劃進(jìn)行。順便說(shuō)一句,正因?yàn)檫@個(gè)原因,我和我丈夫經(jīng)常會(huì)有誤會(huì)。我是個(gè)慢性子的人,做事比較慢吞吞,因此經(jīng)常需要丈夫遷就我。幸運(yùn)的是,愛(ài)情可以幫助我們避免在這個(gè)問(wèn)題上發(fā)生嚴(yán)重的沖突
4. Отношение к деньгам: Русские люди обычно более склонны к потреблению, чем к накоплению, и могут считать, что деньги не являются самой важной вещью в жизни. В то время как китайцы придерживаются своих традиций сбережений и финансовой ответственности, где накопление денег является одной из главных целей в жизни. Кроме того, китайцы часто ожидают получения конкретных выгод от каждой финансовой сделки и могут быть более склонны к торговле и выгодному обмену.
在金錢(qián)方面,俄羅斯人通常更傾向于消費(fèi)而不是儲(chǔ)蓄,并且可能認(rèn)為金錢(qián)不是生活中最重要的事情。而中國(guó)人則更重視儲(chǔ)蓄,認(rèn)為積累財(cái)富是生活的主要目標(biāo)之一。再者,中國(guó)人常常想從每一筆經(jīng)濟(jì)交易中獲取明確的好處,例如他們更喜歡砍價(jià),或者買(mǎi)性價(jià)比高的東西,做劃算的買(mǎi)賣(mài)。
在金錢(qián)方面,俄羅斯人通常更傾向于消費(fèi)而不是儲(chǔ)蓄,并且可能認(rèn)為金錢(qián)不是生活中最重要的事情。而中國(guó)人則更重視儲(chǔ)蓄,認(rèn)為積累財(cái)富是生活的主要目標(biāo)之一。再者,中國(guó)人常常想從每一筆經(jīng)濟(jì)交易中獲取明確的好處,例如他們更喜歡砍價(jià),或者買(mǎi)性價(jià)比高的東西,做劃算的買(mǎi)賣(mài)。
5. Отношение к авторитетам: Русские люди часто скептически относятся к авторитетам, и у них есть традиция высказывать своего мнения и критику даже в адрес высших чиновников и правительственных органов. В то время как китайцы склонны к большему уважению к власти и авторитетам, и у них есть более иерархическое представление о социальной структуре.
對(duì)于權(quán)威的態(tài)度:俄羅斯人通常對(duì)權(quán)威持懷疑態(tài)度,這也是俄羅斯的一種傳統(tǒng)吧,即使對(duì)最高級(jí)別的政府官員和機(jī)構(gòu),也要表達(dá)自己的意見(jiàn)和批評(píng)。而中國(guó)人則更傾向于尊重權(quán)力和權(quán)威,他們對(duì)社會(huì)結(jié)構(gòu)的看法更趨向于等級(jí)化。
對(duì)于權(quán)威的態(tài)度:俄羅斯人通常對(duì)權(quán)威持懷疑態(tài)度,這也是俄羅斯的一種傳統(tǒng)吧,即使對(duì)最高級(jí)別的政府官員和機(jī)構(gòu),也要表達(dá)自己的意見(jiàn)和批評(píng)。而中國(guó)人則更傾向于尊重權(quán)力和權(quán)威,他們對(duì)社會(huì)結(jié)構(gòu)的看法更趨向于等級(jí)化。
Эти отличия в менталитете могут проявляться в различных аспектах жизни, включая работу, бизнес, личные отношения и культурные нормы. Однако, стоит отметить, что менталитеты людей могут быть очень индивидуальными и существуют большие различия внутри каждой культуры и общества. Спасибо, что дочитали эту статью до конца! Если вам было интересно, не забудьте поставить "мне нравится" и подписаться на канал! Увидимся в новых статьях, всем добра!
這些思維方式的差異可能會(huì)在生活的各個(gè)方面表現(xiàn)出來(lái),包括工作、商業(yè)、個(gè)人關(guān)系和文化規(guī)范等等。不過(guò),也要注意,不同人的思維方式也會(huì)有自己的獨(dú)特性,并且每一種文化和社會(huì)內(nèi)部也存在很大的差異。謝謝你看完這篇文章!如果你感興趣,請(qǐng)務(wù)必點(diǎn)個(gè)贊和訂閱頻道!下一篇文章再會(huì),祝大家一切順利!
這些思維方式的差異可能會(huì)在生活的各個(gè)方面表現(xiàn)出來(lái),包括工作、商業(yè)、個(gè)人關(guān)系和文化規(guī)范等等。不過(guò),也要注意,不同人的思維方式也會(huì)有自己的獨(dú)特性,并且每一種文化和社會(huì)內(nèi)部也存在很大的差異。謝謝你看完這篇文章!如果你感興趣,請(qǐng)務(wù)必點(diǎn)個(gè)贊和訂閱頻道!下一篇文章再會(huì),祝大家一切順利!
評(píng)論翻譯
很贊 ( 14 )
收藏
А я по фото мужа за женщину приняла, несмотря на короткую стрижку. Я бы там не смогла жить. Каждому своё, нда...
雖然她老公頭發(fā)很短,不過(guò)我看照片的時(shí)候,誤把她的老公當(dāng)成女的了。我可能不適合在中國(guó)生活,不過(guò)人各有所愛(ài)嘛,是吧...
Те ценности, которые Вы описали, а именно: уважение к старшим, к большой семье, родственникам, это то, что в России тщательно уничтожалось с 90-х годов. Россия была сильна общиной. Но все особенности, это то, к чему и должен стремиться и что должен знать, любой человек, чтобы в жизни было благополучие. Это тебе не западные ценности.... Спасибо за информацию.
你講的那些價(jià)值觀,比如:尊老愛(ài)幼,重視大家庭,團(tuán)結(jié)親友,在俄羅斯以前也有,但從90年代起就被有意地破壞,俄羅斯以前是靠社區(qū)支撐的,但現(xiàn)在這一切都消失了。但這些價(jià)值觀,現(xiàn)在的年輕人也應(yīng)該了解和追求,這樣才能在生活中得到幸福。這可不是西方的價(jià)值觀...很好的文章,感謝
Гораздо проще и удобнее жить в Китае,чем в Индии.Пусть плюются,громко разговаривают.Но живут гораздо чище,чем индусы.
在中國(guó)生活比在印度要輕松得多,也便利得多。雖然也有一些不好的地方,例如隨地吐痰、大嗓門(mén)說(shuō)話,但總體上,中國(guó)人比印度人要講衛(wèi)生得多。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Ваш муж не похож на китайца, даже среди родственников, как неродной. У меня слом шаблона произошёл из-за этого, т.к. те китайцы, которые приезжают в Москву на отдых, совсем другие. Ваш муж очень симпатичный. И очень похож на персонажа фильма, но г.г. там старше, как его отец.
你的丈夫看起來(lái)不像中國(guó)人,甚至在親戚中也顯得格格不入。對(duì)此我感到疑惑,那些來(lái)莫斯科旅行的中國(guó)人跟他長(zhǎng)得很不一樣。你的丈夫很帥氣,而且很像一部電影里的角色,但那個(gè)角色比他老一些,像他父親。
Надо показать фотографию их детей. Наверняка они по внешности схожи с китайцами. Китайский ген самый сильный из всех народов мира. Не зря поговорка: -"С кем китайца не скрестить, всё равно китаец родится".
應(yīng)該把你們倆孩子的照片放出來(lái),他們肯定長(zhǎng)得跟中國(guó)人一樣。中國(guó)人的基因是全世界所有民族中最強(qiáng)的,這不是瞎說(shuō)的,俗話說(shuō):“中國(guó)人不管跟誰(shuí)混血,生出來(lái)的都是中國(guó)人”
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Автор статьи имеет полное право выродиться в потомстве, но не имеет никакого права рекламировать межрасовые браки, которые ведут к уничтожению белой расы и получению азиатской расой хоть и своего, но гибридного, больного, мутантного потомства.
雖然文章作者有權(quán)選擇和外族通婚,但是你不能到處宣傳,這會(huì)導(dǎo)致白種人滅絕的,生出一堆混血的、不健康的、基因突變的后代。
Какой ужас!! Очень надеюсь, что судьба будет очень приветлива к героине и оставит ее навсегда в Китае на долгую счастливую жизнь. А их совместные дети соединят свою жизнь с чистокровными китайцами, а их потомки также с этническими китайцами. И так навсегда. Таким образом количество генетических мутаций этого рода будет сокращено до минимума.
多么可怕!我祝愿博主能得到命運(yùn)的眷顧,永遠(yuǎn)留在中國(guó),別回來(lái)了。讓她和他的孩子們和純正的中國(guó)人結(jié)合,生出的孩子繼續(xù)和中國(guó)人結(jié)合,然后一直延續(xù)下去,這樣就可以把這種基因突變的情況降到最低。
Как же жаль, что вас негде больше посмотреть, дзен подвисает постоянно, а еще, не знаю почему, но именно здесь больше всего злобных комментаторов
真遺憾,在其他平臺(tái)看不到博主,這個(gè)網(wǎng)站經(jīng)常會(huì)卡,而且,不知道為什么,這里惡心的評(píng)論非常多,僅次于VK(俄羅斯及獨(dú)聯(lián)體國(guó)家最大的社交網(wǎng)站)
вы откуда это взяли, что потомство больное, мутантное? Вы забыли сколько лет в России татаро-монголы правили?Сколько от них было рождено детей за три века? Какие мутанты? Такой бред написали! От смешанных браков рождаются дети с сильным иммуннитетом. Знаю много примеров тому
你們從哪兒聽(tīng)來(lái)的?什么混血后代就是不健康的,基因突變的,你們別忘了俄羅斯以前很多年都是韃靼-蒙古人統(tǒng)治的,他們?cè)谌倌昀锷硕嗌倩煅⒆樱空媸菬o(wú)稽之談,要知道混血兒的免疫力很強(qiáng)。我知道很多這樣的例子。
Русский украинец Украинский русский, вы ученый? Зачем выкладывает здесь Ваши изыскания? Я прекрасно знаю их жизни о браках русских женщин с китайцами. Я жила в Приморье. После войны много китайцев переселились туда в некоторые районы. У нас они работали на оловянных рудниках. Молодые мужчины женились на русских женщинах, рождались дети. Сейчас многим из них далеко за 70. Знаю два, три поколения. Замуж выходят и женятся на русских. Нормальные дети и внуки, многие уже не похожи на своих дедов и прадедов. Красивые, здоровые люди, талантливые. И не надо мне что то доказывать.
你是俄國(guó)人還是烏克蘭人?你以為你是專(zhuān)家?在網(wǎng)絡(luò)上胡亂散布一些不負(fù)責(zé)任的言論,關(guān)于俄國(guó)女人和中國(guó)男人結(jié)婚的情況,我非常了解。我在濱海邊疆區(qū)住過(guò),戰(zhàn)后有很多中國(guó)人移居到那里的一些地區(qū),他們?cè)诋?dāng)?shù)氐囊患义a礦工作。年輕的男人娶了俄羅斯女人,生了孩子?,F(xiàn)在他們中的很多人都已經(jīng)70多歲了,混血兒都有兩三代了,他們都和俄國(guó)人結(jié)婚,生的孩子和孫子都挺正常的,很多都看不出來(lái)是混血兒了,他們漂亮、健康、有才華。請(qǐng)你不要再胡說(shuō)八道了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Наверное я немного китаецЯ всегда на что-то коплю. Ценю каждый рубль. Без этого не представляю своей жизни. Наверное поэтому в 35 лет имею машину, квартиру, оплачиваю образование для сына и уже отложила ему на колледж для программистов, оплачиваю себе третье образование и плачу за хорошее медицинское обслуживание для своих детей. И у нас тоже большая семья с многочисленными родственниками, наверное потому что живем на Кавказе. Особенно родители мужа для меня святое. В моем доме нет ничего лишнего в плане вещей. Не покупаю ерунду и у меня нет страсти к спонтанным покупкам. Боже, как терпит меня муж Я тоже очень ценю время и ненавижу расторопных людей
我想我可能是個(gè)中國(guó)人,我總是在為某事儲(chǔ)蓄,我珍惜每一塊錢(qián)。要是放棄儲(chǔ)蓄的習(xí)慣,我無(wú)法想象我的生活會(huì)變成什么樣子。也正是因?yàn)閻?ài)儲(chǔ)蓄的習(xí)慣,35歲我就擁有了一輛車(chē),一套公寓,能夠?yàn)閮鹤又Ц督逃M(fèi)用,為孩子們購(gòu)買(mǎi)了很好的醫(yī)療保險(xiǎn),并為他存下了上大學(xué)學(xué)習(xí)計(jì)算機(jī)編程的學(xué)費(fèi),也為自己攻讀第三個(gè)學(xué)位存好了必要的資金。我們也是一個(gè)大家庭,有很多親戚,可能是因?yàn)槲覀冏≡诟呒铀鞯貐^(qū),在這個(gè)大家庭里,我丈夫的父母也承擔(dān)了重要的角色。在我家里,沒(méi)有多余的東西。我不會(huì)購(gòu)買(mǎi)無(wú)用之物,也沒(méi)有沖動(dòng)購(gòu)物的熱情,天哪,我老公怎么受得了我!我也很重視時(shí)間,討厭拖拉的人。
Затмение, и я,тоже с Кавказа,русская: деньгам не молюсь,просто разумно с ними взаимодействую,имею всё,образование ,путешествия.И да,очень ценю время и пунктуальность себя и всех! Апро старших забыла: уважаю старших,считаю,что,деды/ бабы должны передаваться от знания внукам,родители обеспечивать материальную сферу жизни и все вместе встречаться жить недалеко друг от друга и всегда прийти на помощь.Когда семья большая,то радость умножается,а несчастье- делится и ег ста новится меньше,на каждого!Будьте выше национальных " заморочек",все люди имеют одни и те же ценности: мир,семья,уважение,любовь и прочее,а остальное
我也是來(lái)自高加索的俄羅斯人:我不是拜金主義者,會(huì)很理性地使用錢(qián)財(cái),例如把錢(qián)花在教育和旅行上,而且,我非常重視自己和他人的時(shí)間,我有很強(qiáng)的守時(shí)觀念,對(duì)了,我還忘了說(shuō),我尊敬老人,認(rèn)為爺爺奶奶應(yīng)該把知識(shí)傳給孫輩,父母應(yīng)該負(fù)責(zé)生活物質(zhì)方面,全家人應(yīng)該住得近一些,經(jīng)常聚會(huì),互相幫助。我認(rèn)為生活在一個(gè)大家庭中,家庭成員可以彼此分享快樂(lè),快樂(lè)會(huì)增加,可以一起分擔(dān)痛苦,痛苦就會(huì)減少,每個(gè)人都會(huì)感到幸福。不要被所謂“民族性”所困擾,那些好的價(jià)值觀——和平,家庭,尊重,愛(ài)情等等,應(yīng)該屬于全人類(lèi)
Живу 10 лет в Китае. Могу рассказать кучу историй, где наши славянские жены, спустя какое то время лишались детей, жилья, и средств к существованию, так то по факту, дети и все что нажито записано на мужа китайца,который может почувствовать власть, вести себя как свинья изменять и даже завести вторую семью, а жены это все терпят, так как по факту они там не имеют права голоса. Государство Китая всегда стает на сторону своих граждан.и русская жена, всего лишь придаток к мужу. А могу рассказать другие истории, где наши славянские жены ездят на Мазерати и Бентли и все у них хорошо)) главное что бы китаец был нормальный.
我在中國(guó)生活了10年。我可以給你們講很多故事,有一些就是關(guān)于嫁到中國(guó)的俄羅斯妻子。有一些俄羅斯女人嫁過(guò)去沒(méi)多久,就失去了孩子、住房和生計(jì)等等,因?yàn)楹⒆雍退胸?cái)產(chǎn)都屬于她們的中國(guó)丈夫,有些中國(guó)男人掌握家庭主導(dǎo)權(quán),有時(shí)對(duì)待家庭不忠誠(chéng),而俄羅斯妻子們卻只能默默忍受,因?yàn)樵谥袊?guó),這些俄羅斯女人沒(méi)有發(fā)言權(quán),中國(guó)政府總是支持他們的公民,而俄羅斯妻子們只是丈夫的附屬品。也有一些俄羅斯妻子在中國(guó)生活得很好,這些妻子們開(kāi)著瑪莎拉蒂和賓利,生活得很幸福,所以問(wèn)題的關(guān)鍵是必須得選對(duì)人。
Русские женщины, им нужен простор для блядства. Для азиатов, белая обезьяна, не в приоритете. Русские женщины привыкли к стяжательства. Живут за счёт кого-то. Русские мужики как правило бедные и жадные. Это правильно написала, у русских отсутствует семейственность. Причина таже, жадность. Видь большая семья, это всегда обязательства. А у русских, в плане взаимопомощи, пробел. Каждый за себя..
俄羅斯女人,太放蕩,對(duì)于亞洲人來(lái)說(shuō),并不是首選,俄羅斯女人貪得無(wú)厭,總想靠別人養(yǎng)活。而俄羅斯男人大多又窮酸又小氣。博主你寫(xiě)得對(duì),俄羅斯人沒(méi)有家庭觀念。原因就是俄羅斯人自私貪婪,因?yàn)樵诖蠹彝ダ?,總要承?dān)對(duì)他人的責(zé)任,而俄羅斯人不懂得互相幫助,只顧自己的利益。
Жаль, что наши девушки уезжают в Китай. Сто миллионов китайцев женятся на 100млн. русских девушек и русских не будет. А Китай даже не заметит этого. Об этом ты подумала девочка?
可惜我們的女孩都要跑到中國(guó)去了。要是一億中國(guó)人娶了一億俄羅斯女孩,俄羅斯就沒(méi)了。而中國(guó)對(duì)此毫不在意。俄羅斯女孩們,你們想過(guò)這個(gè)問(wèn)題嗎?
виталий ратушняк, я не по национальности выбирала мужа, а по внутренним качествам.
我選擇丈夫不是根據(jù)國(guó)籍,而是根據(jù)內(nèi)在品質(zhì)。
Лана, в России таких нельзя было найти? Китайцы не особо и богаче Россиян ведь.
博主,你在俄羅斯找不到老公嗎?中國(guó)人也不比俄羅斯人富有啊。
Алексей Денисов, А почему у вас создалось мнение, что я выбирала по финансовым возможностям человека? Я выбрала мужа за его внутренние качества и отношение ко мне.
我選擇丈夫不是基于他的經(jīng)濟(jì)實(shí)力,而是因?yàn)樗麑?duì)我好,他有優(yōu)秀的內(nèi)在品質(zhì),我才選擇他的。
Русский украинец Украинский русский, нияуть не хуже! Европейцы ничуть не хуже азиатов и африкацев, а азиаты ничуть ее хуже европейцев и азиатов, а азиаты ничуть не хуже европейцев и африканцев никто не хуже и не лучше. А от смешения рас потoмство будет и здоровее, и красивее! Чернильники, белильники и желтильники это social construct, дурь, которую никак не выбить у некоторых упертых!
有俄羅斯血統(tǒng)的烏克蘭人,和有烏克蘭血統(tǒng)的俄羅斯人一樣優(yōu)秀!并無(wú)高下之分。而亞洲人和歐洲人、亞洲人和非洲人,歐洲人和非洲人之間也不存在明顯的優(yōu)劣關(guān)系?;煅蟠】?、更美麗!黑人、白人和黃種人只是社會(huì)建構(gòu)的概念,是毫無(wú)意義的執(zhí)念,有些人就是難以擺脫這些觀念。
Сестра тон тон? Одна семья-один ребенок в Китае неправда? Можно иметь сколь угодно детей? И правда что мужчин больше чем баб аж на десять миллионов ?
博主姐姐,你知道中國(guó)的獨(dú)生子女政策嗎?中國(guó)的獨(dú)生子女政策是不是假的,其實(shí)人們可以生任意個(gè)孩子吧?還有,中國(guó)男人真的比女人多出一千萬(wàn)嗎?
мира мирра, Уже давно в Китае можно иметь несколько детей, все зависит от состояния родителей, могут ли они себе позволить содержать 2 или 3 ребенка. Здесь это очень дорого, все что касается детских садов, школ и университетов.А мужчин и правда намного больше, число, естественно постоянно меняется.
中國(guó)早就可以生多個(gè)孩子了,主要看父母的經(jīng)濟(jì)能力,負(fù)擔(dān)得起,生兩三個(gè)都可以,不過(guò)在中國(guó)養(yǎng)孩子是很昂貴的,教育費(fèi)用很高,男人的確比女人多出很多,具體多多少,這個(gè)是不斷變化的
А вот мне нравится, что родственников много, поддерживают друг друга, нравится, что испытывают уважение к власти, у нас все аки много всем и всеми недовольных
我覺(jué)得有很多親戚很好,他們能夠互相幫助,我也欣賞他們對(duì)權(quán)威的敬畏,我們這里的人卻好像什么都不滿意,看誰(shuí)都不順眼。
Валя, мне тоже нравится, когда большая семья собирается вместе, всегда на связи, главное не жить всем под одной крышей
我也覺(jué)得大家庭團(tuán)聚很溫馨,成員之間一直保持聯(lián)系很好,不過(guò),最重要的是不要住在同一屋檐下。
Спасибо! Вы очень красивая пара! Интересно, а детки есть у вас? Супруг и его сестра похожи
謝謝!你們是一對(duì)很漂亮的夫婦!不知道你們有沒(méi)有孩子?你的丈夫和他的妹妹很像