納什維爾(跨性別者)校園槍擊案:美國受害者文化的暴力新階段只會變得更加丑陋
Nashville school shooting: A violent new phase of America’s victimhood culture is only going to get uglier譯文簡介
對虛構(gòu)的惡魔和虛假恐懼的不斷炒作催生了一些我行我素不顧后果的人,可能包括一個跨性別的校園槍手。
正文翻譯
Constant hyping of make-believe demons and fake fears has spawned loose cannons, perhaps including a transgender school shooter
對虛構(gòu)的惡魔和虛假恐懼的不斷炒作催生了一些我行我素不顧后果的人,可能包括一個跨性別的校園槍手。
Police say Audrey Hale had “some resentment” about having been made to attend a Christian elementary school as a youngster growing up in Tennessee, which may have been the reason she returned nearly two decades later to shoot the place up, killing three children and three staffers.
Hale was a 28-year-old transgender person who, like millions of Americans, identified as being a victim, and Monday’s shooting at Covenant School in south Nashville’s tony Green Hills neighborhood was to be the first of multiple places to settle her grudges with the world. Her careful planning for the attack included other targets, such as a mall, according to police, who fatally shot Hale before she could kill any more people.
警方表示,奧黛麗·黑爾對自己在田納西州長大時被迫上基督教小學(xué)“有些不滿”,這可能是她近20年后回到學(xué)校開槍打死三名兒童和三名工作人員的原因。黑爾是一名28歲的變性人,和數(shù)百萬美國人一樣,她被認(rèn)定為受害者。周一發(fā)生在納什維爾南部格林山社區(qū)圣約學(xué)校的槍擊事件,是她解決與世界怨恨的第一個地方。據(jù)警方稱,她精心策劃的襲擊還包括其他目標(biāo),比如一個購物中心,在她殺死更多的人之前,警察開槍打死了黑爾。
Hale was a 28-year-old transgender person who, like millions of Americans, identified as being a victim, and Monday’s shooting at Covenant School in south Nashville’s tony Green Hills neighborhood was to be the first of multiple places to settle her grudges with the world. Her careful planning for the attack included other targets, such as a mall, according to police, who fatally shot Hale before she could kill any more people.
警方表示,奧黛麗·黑爾對自己在田納西州長大時被迫上基督教小學(xué)“有些不滿”,這可能是她近20年后回到學(xué)校開槍打死三名兒童和三名工作人員的原因。黑爾是一名28歲的變性人,和數(shù)百萬美國人一樣,她被認(rèn)定為受害者。周一發(fā)生在納什維爾南部格林山社區(qū)圣約學(xué)校的槍擊事件,是她解決與世界怨恨的第一個地方。據(jù)警方稱,她精心策劃的襲擊還包括其他目標(biāo),比如一個購物中心,在她殺死更多的人之前,警察開槍打死了黑爾。
Hale, who had reportedly begun identifying as a male and going by the name ‘Aiden’, wrote a manifesto before her shooting spree, but police haven’t yet released the document. Note: Police have referred to Hale as a “she,” while legacy media outlets have largely done the same or avoided referring to her by pronouns. Transgender activists have argued that male pronouns should be used, as Hale allegedly preferred, but to keep things simpler, I’ll stick with ‘she’ and ‘her’ for the purpose of this discussion.
Besides writing her manifesto, Hale sent a social media message to a childhood friend shortly before setting off on Monday’s mission of murder, saying she was leaving behind more than enough evidence for people to make sense of what she was about to do. The public hasn’t yet seen that information, either, but advocates of transgender ideology have already tried to justify her killing of three nine-year-old children and three school employees.
據(jù)報道,黑爾開始以男性身份出現(xiàn),并以“艾登”為名字,在她瘋狂開槍之前寫了一份聲明,但警方尚未公布這份文件。注:警方稱黑爾為“她”,而傳統(tǒng)媒體在很大程度上也是這樣做的,或者避免用代詞稱呼她??缧詣e活動人士認(rèn)為,應(yīng)該使用男性代詞,就像黑爾據(jù)稱更喜歡的那樣,但為了簡單起見,出于討論的目的,我將繼續(xù)使用“她(主格)”和“她(賓格)”。
除了寫下她的宣言,黑爾在周一開始謀殺任務(wù)前不久,還在社交媒體上給一個童年的朋友發(fā)了一條消息,說她留下了足夠多的證據(jù),讓人們明白她要做的事情。
公眾也還沒有看到這些信息,但跨性別意識形態(tài)的倡導(dǎo)者已經(jīng)試圖為她殺害三名九歲兒童和三名學(xué)校員工辯護(hù)。
Besides writing her manifesto, Hale sent a social media message to a childhood friend shortly before setting off on Monday’s mission of murder, saying she was leaving behind more than enough evidence for people to make sense of what she was about to do. The public hasn’t yet seen that information, either, but advocates of transgender ideology have already tried to justify her killing of three nine-year-old children and three school employees.
據(jù)報道,黑爾開始以男性身份出現(xiàn),并以“艾登”為名字,在她瘋狂開槍之前寫了一份聲明,但警方尚未公布這份文件。注:警方稱黑爾為“她”,而傳統(tǒng)媒體在很大程度上也是這樣做的,或者避免用代詞稱呼她??缧詣e活動人士認(rèn)為,應(yīng)該使用男性代詞,就像黑爾據(jù)稱更喜歡的那樣,但為了簡單起見,出于討論的目的,我將繼續(xù)使用“她(主格)”和“她(賓格)”。
除了寫下她的宣言,黑爾在周一開始謀殺任務(wù)前不久,還在社交媒體上給一個童年的朋友發(fā)了一條消息,說她留下了足夠多的證據(jù),讓人們明白她要做的事情。
公眾也還沒有看到這些信息,但跨性別意識形態(tài)的倡導(dǎo)者已經(jīng)試圖為她殺害三名九歲兒童和三名學(xué)校員工辯護(hù)。
“Hate has consequences,” an activist group called the Trans Resistance Network said in reaction to the shooting. The group speculated that Hale “had no other effective way to be seen than to lash out by taking the life of others and, by consequence, himself.” The network also claimed that conservative political figures have called for “nothing less than the genocidal eradication of trans people from society.”
This is a common theme among leftist groups that represent themselves as defenders of various categories of people whom they see as needing protection – from non-white racial segments to gays to women to transgenders. America has become like the victimhood Olympics, where millions of people in need of attention and sympathy compete to show which protectorate is most afflicted. Perhaps that’s why ‘intersectionality’ has become one of the buzzwords, because claiming just one source of victimhood isn’t enough for many people.
“仇恨是有后果的,”一個名為跨性別抵抗網(wǎng)絡(luò)的活動組織在回應(yīng)槍擊事件時說。該組織推測,黑爾“除了通過奪走他人的生命,進(jìn)而奪走自己的生命來進(jìn)行猛烈抨擊之外,沒有其他有效的方式可以被看到。”該網(wǎng)絡(luò)還聲稱,保守派政治人物呼吁“將跨性別者從社會中種族滅絕式根除”。
這在左翼團(tuán)體中是一個共同的主題,他們代表自己為他們認(rèn)為需要保護(hù)的各種類別的人辯護(hù),從非白人種族到同性戀,從女性到變性人。美國已經(jīng)變成了一場受害者奧運會,數(shù)百萬需要關(guān)注和同情的人在比賽,以顯示哪個受保護(hù)者受到的傷害最嚴(yán)重。也許這就是為什么“交叉性”會成為流行語之一,因為對許多人來說,只聲稱一種受害者身份是不夠的。
This is a common theme among leftist groups that represent themselves as defenders of various categories of people whom they see as needing protection – from non-white racial segments to gays to women to transgenders. America has become like the victimhood Olympics, where millions of people in need of attention and sympathy compete to show which protectorate is most afflicted. Perhaps that’s why ‘intersectionality’ has become one of the buzzwords, because claiming just one source of victimhood isn’t enough for many people.
“仇恨是有后果的,”一個名為跨性別抵抗網(wǎng)絡(luò)的活動組織在回應(yīng)槍擊事件時說。該組織推測,黑爾“除了通過奪走他人的生命,進(jìn)而奪走自己的生命來進(jìn)行猛烈抨擊之外,沒有其他有效的方式可以被看到。”該網(wǎng)絡(luò)還聲稱,保守派政治人物呼吁“將跨性別者從社會中種族滅絕式根除”。
這在左翼團(tuán)體中是一個共同的主題,他們代表自己為他們認(rèn)為需要保護(hù)的各種類別的人辯護(hù),從非白人種族到同性戀,從女性到變性人。美國已經(jīng)變成了一場受害者奧運會,數(shù)百萬需要關(guān)注和同情的人在比賽,以顯示哪個受保護(hù)者受到的傷害最嚴(yán)重。也許這就是為什么“交叉性”會成為流行語之一,因為對許多人來說,只聲稱一種受害者身份是不夠的。
Our sick society rewards those who flock to the protection of their victim groups, providing them dopamine hits on social media, favoritism in hiring and college admissions, and special callouts from government officials touting how brave and mistreated they are. President Joe Biden went so far on Friday, in the wake of the Nashville massacre, as to say that transgender people “shape our nation’s soul.”
Those who don’t confess to needing such shelter from the haters – such as a black woman who works as a conservative commentator and a gay Asian journalist who exposes far-left political violence – are essentially excommunicated as members of their minority groups and condemned as far-right bigots.
我們病態(tài)的社會獎勵那些成群結(jié)隊保護(hù)受害者群體的人,在社交媒體上為他們提供多巴胺,在招聘和大學(xué)錄取中偏袒他們,以及政府官員的特別呼吁,吹噓他們有多勇敢和受到虐待。美國總統(tǒng)喬·拜登上周五在納什維爾大屠殺發(fā)生后,甚至說跨性別者“塑造了我們國家的靈魂”。
那些不承認(rèn)需要這樣的庇護(hù)來躲避仇恨者的人——比如一名擔(dān)任保守派評論員的黑人女性和一名揭露極左政治暴力的亞裔同性戀記者——基本上被逐出了少數(shù)群體的成員身份,并被譴責(zé)為極右偏執(zhí)狂。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Those who don’t confess to needing such shelter from the haters – such as a black woman who works as a conservative commentator and a gay Asian journalist who exposes far-left political violence – are essentially excommunicated as members of their minority groups and condemned as far-right bigots.
我們病態(tài)的社會獎勵那些成群結(jié)隊保護(hù)受害者群體的人,在社交媒體上為他們提供多巴胺,在招聘和大學(xué)錄取中偏袒他們,以及政府官員的特別呼吁,吹噓他們有多勇敢和受到虐待。美國總統(tǒng)喬·拜登上周五在納什維爾大屠殺發(fā)生后,甚至說跨性別者“塑造了我們國家的靈魂”。
那些不承認(rèn)需要這樣的庇護(hù)來躲避仇恨者的人——比如一名擔(dān)任保守派評論員的黑人女性和一名揭露極左政治暴力的亞裔同性戀記者——基本上被逐出了少數(shù)群體的成員身份,并被譴責(zé)為極右偏執(zhí)狂。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
The problem is, in the victimhood Olympics, there’s always pressure to set the bar higher. It’s like an arms race of grievances. Whereas it might have been good enough before to claim the haters were cheating your group out of career opportunities or stopping you from getting married, today’s victims are told that their enemies want them dead and won’t stop until they’re wiped from the face of the earth.
A viral TikTok video posted this week by a transgender activist illustrates the overwrought victim mentality. “Trans GENO.... is around the corner,” the activist shouts in call to action for transgender people in Tennessee. “Stop debating cis people on your existence . . . . We fu*king fight now or we die.” The activist advises transgender people to always carry a gun and gang up to fight anyone who tries to arrest them “for existing.” “We’re going to die anyway,” the person adds. “It’s time to fu*king resist.”
問題是,在“受害者奧運會”中,總有把標(biāo)準(zhǔn)設(shè)得更高的壓力。這就像一場關(guān)于不滿的軍備競賽。盡管在此之前,聲稱那些討厭你的人剝奪了你的職業(yè)機會或阻止你結(jié)婚可能已經(jīng)足夠好了,今天的受害者被告知,他們的敵人想要他們死,直到他們從地球上消失為止。
本周,一名跨性別活動人士在抖音上發(fā)布了一段病毒式傳播的視頻,說明了過度緊張的受害者心態(tài)?!翱缧詣e種族滅絕即將到來,”這位活動人士大聲呼吁為田納西州的跨性別者采取行動?!安灰俸晚樞匀藸幷撃愕拇嬖凇船F(xiàn)在戰(zhàn)斗,要么就死?!边@位活動人士建議跨性別者隨身攜帶槍支,與任何試圖以“生存”為由逮捕他們的人進(jìn)行斗爭?!胺凑覀兌紩?,”這個人補充道?!笆菚r候他媽的反抗了。”
A viral TikTok video posted this week by a transgender activist illustrates the overwrought victim mentality. “Trans GENO.... is around the corner,” the activist shouts in call to action for transgender people in Tennessee. “Stop debating cis people on your existence . . . . We fu*king fight now or we die.” The activist advises transgender people to always carry a gun and gang up to fight anyone who tries to arrest them “for existing.” “We’re going to die anyway,” the person adds. “It’s time to fu*king resist.”
問題是,在“受害者奧運會”中,總有把標(biāo)準(zhǔn)設(shè)得更高的壓力。這就像一場關(guān)于不滿的軍備競賽。盡管在此之前,聲稱那些討厭你的人剝奪了你的職業(yè)機會或阻止你結(jié)婚可能已經(jīng)足夠好了,今天的受害者被告知,他們的敵人想要他們死,直到他們從地球上消失為止。
本周,一名跨性別活動人士在抖音上發(fā)布了一段病毒式傳播的視頻,說明了過度緊張的受害者心態(tài)?!翱缧詣e種族滅絕即將到來,”這位活動人士大聲呼吁為田納西州的跨性別者采取行動?!安灰俸晚樞匀藸幷撃愕拇嬖凇船F(xiàn)在戰(zhàn)斗,要么就死?!边@位活動人士建議跨性別者隨身攜帶槍支,與任何試圖以“生存”為由逮捕他們的人進(jìn)行斗爭?!胺凑覀兌紩?,”這個人補充道?!笆菚r候他媽的反抗了。”
It’s not clear what basis such activists have for believing that someone plans to kill them or arrest them for being transgender. An advocacy group called Human Rights Campaign claims that 302
gender-nonconforming people were killed in the US in the past decade. A large portion of those murders involved transgender women working as prostitutes.
In any case, around 30 murders a year nationwide, or even 60 or 90, does not a GENO.... make. According to one study, there are an estimated 1.6 million transgender people over the age of 13 in the US, which means that about one in over 50,000 is killed in a given year. That equates to a homicide rate of less than two murders of transgender people per 100,000 transgender people in the population. The US homicide rate for the overall population is 7.8 per 100,000, according to CDC data. To put the transgender death toll of 30 in perspective, consider that around 200 Americans die each year from constipation.
目前還不清楚這些活動人士有什么依據(jù)相信有人會因為他們是變性人而計劃殺害或逮捕他們。一個名為“人權(quán)運動”的倡導(dǎo)組織聲稱,在過去十年中,美國有302名性別錯亂的人被殺。這些謀殺案中有很大一部分涉及從事妓女工作的變性女性。
無論如何,全國每年約有30起謀殺案,甚至60或90起,都算不上種族滅絕。根據(jù)一項研究,美國估計有160萬13歲以上的跨性別者,這意味著每5萬人中就有1人在某一年被殺害。這相當(dāng)于每10萬名跨性別者中有不到兩名跨性別者被謀殺。根據(jù)疾病預(yù)防控制中心的數(shù)據(jù),美國總?cè)丝诘膬礆⒙蕿槊?0萬人中有7.8人。為了正確看待30名跨性別者的死亡人數(shù),不妨考慮一下每年約有200名美國人死于便秘。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
gender-nonconforming people were killed in the US in the past decade. A large portion of those murders involved transgender women working as prostitutes.
In any case, around 30 murders a year nationwide, or even 60 or 90, does not a GENO.... make. According to one study, there are an estimated 1.6 million transgender people over the age of 13 in the US, which means that about one in over 50,000 is killed in a given year. That equates to a homicide rate of less than two murders of transgender people per 100,000 transgender people in the population. The US homicide rate for the overall population is 7.8 per 100,000, according to CDC data. To put the transgender death toll of 30 in perspective, consider that around 200 Americans die each year from constipation.
目前還不清楚這些活動人士有什么依據(jù)相信有人會因為他們是變性人而計劃殺害或逮捕他們。一個名為“人權(quán)運動”的倡導(dǎo)組織聲稱,在過去十年中,美國有302名性別錯亂的人被殺。這些謀殺案中有很大一部分涉及從事妓女工作的變性女性。
無論如何,全國每年約有30起謀殺案,甚至60或90起,都算不上種族滅絕。根據(jù)一項研究,美國估計有160萬13歲以上的跨性別者,這意味著每5萬人中就有1人在某一年被殺害。這相當(dāng)于每10萬名跨性別者中有不到兩名跨性別者被謀殺。根據(jù)疾病預(yù)防控制中心的數(shù)據(jù),美國總?cè)丝诘膬礆⒙蕿槊?0萬人中有7.8人。為了正確看待30名跨性別者的死亡人數(shù),不妨考慮一下每年約有200名美國人死于便秘。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Nevertheless, activist and advocacy groups would have us believe that transgender people are under siege. A coalition of groups called the Trans Radical Activist Network (TRAN) had planned to hold the ‘Trans Day of Vengeance’ on Saturday in Washington to “stop trans GENO....” and raise money for weapons training. The event was canceled after TRAN reported receiving threatening messages following Monday’s school shooting, but transgender-rights demonstrations were held in other cities, including one that reportedly blocked traffic in Los Angeles.
Ironically, the Twitter accounts of Republican congresswoman Marjorie Taylor Greene and journalists who exposed the ‘Trans Day of Vengeance’ were suspended. “I’ve been locked out while the organizers and promoters of the event . . . is still on Twitter,” journalist Andy Ngo said.
然而,活動人士和倡導(dǎo)團(tuán)體想讓我們相信,變性人正受到圍攻。一個名為跨性別激進(jìn)分子網(wǎng)絡(luò)(TRAN)的團(tuán)體聯(lián)盟計劃于周六在華盛頓舉行“跨性別復(fù)仇日”,以“阻止跨性別種族滅絕”并為武器訓(xùn)練籌集資金。在TRAN報告在周一的校園槍擊事件后收到威脅信息后,該活動被取消,但其他城市也舉行了跨性別權(quán)利示威活動,其中包括據(jù)報道導(dǎo)致洛杉磯交通堵塞的示威活動。
具有諷刺意味的是,共和黨女議員瑪喬麗·泰勒·格林和揭露“跨性別復(fù)仇日”的記者的推特賬戶被暫停?!拔冶绘i在外面,而活動的組織者和推廣者……還在推特上,”記者安迪·吳說。
Ironically, the Twitter accounts of Republican congresswoman Marjorie Taylor Greene and journalists who exposed the ‘Trans Day of Vengeance’ were suspended. “I’ve been locked out while the organizers and promoters of the event . . . is still on Twitter,” journalist Andy Ngo said.
然而,活動人士和倡導(dǎo)團(tuán)體想讓我們相信,變性人正受到圍攻。一個名為跨性別激進(jìn)分子網(wǎng)絡(luò)(TRAN)的團(tuán)體聯(lián)盟計劃于周六在華盛頓舉行“跨性別復(fù)仇日”,以“阻止跨性別種族滅絕”并為武器訓(xùn)練籌集資金。在TRAN報告在周一的校園槍擊事件后收到威脅信息后,該活動被取消,但其他城市也舉行了跨性別權(quán)利示威活動,其中包括據(jù)報道導(dǎo)致洛杉磯交通堵塞的示威活動。
具有諷刺意味的是,共和黨女議員瑪喬麗·泰勒·格林和揭露“跨性別復(fù)仇日”的記者的推特賬戶被暫停?!拔冶绘i在外面,而活動的組織者和推廣者……還在推特上,”記者安迪·吳說。
Transgender activists have raised alarms about new legislation in multiple Republican-controlled states. For instance, earlier this month, Tennessee enacted a ban on sex-change surgeries and other
“gender-affirming” medical interventions for children. Governor Bill Lee also signed into law a bill prohibiting adult drag queen shows for minors on public property. However, none of the bills denies the existence of transgender people or calls for the arrest of people based on their gender identity.
Not to be deterred by reality, pandering politicians and media outlets have continued to rail against the make-believe threats. Two days after the Nashville murders, Democrat congresswoman Katherine Clark gave a speech decrying a “vicious crusade” against transgender people by Republican elected officials. Incidentally, Clark’s nonbinary daughter, Jared ‘Riley’ Dowell, was arrested in January for allegedly assaulting a police officer while being arrested for vandalizing an historic monument in Boston.
跨性別活動人士對多個共和黨控制的州的新立法提出了警告。例如,本月早些時候,田納西州頒布了一項禁令,禁止對兒童進(jìn)行變性手術(shù)和其他“性別確認(rèn)”醫(yī)療干預(yù)。州長比爾·李還簽署了一項法案,禁止在公共場所為未成年人表演成人變裝皇后。然而,這些法案都沒有否認(rèn)跨性別者的存在,也沒有要求根據(jù)性別認(rèn)同逮捕人。
不為現(xiàn)實所嚇倒的政客和媒體機構(gòu),繼續(xù)抨擊這些虛假的威脅。在納什維爾謀殺案發(fā)生兩天后,民主黨國會女議員凱瑟琳·克拉克發(fā)表演講,譴責(zé)共和黨當(dāng)選官員對變性人的“邪惡討伐”。順便說一句,克拉克的非二元性別女兒賈里德·“萊利”·道爾今年1月因涉嫌在波士頓破壞一座歷史紀(jì)念碑被捕時襲擊一名警察而被捕。
“gender-affirming” medical interventions for children. Governor Bill Lee also signed into law a bill prohibiting adult drag queen shows for minors on public property. However, none of the bills denies the existence of transgender people or calls for the arrest of people based on their gender identity.
Not to be deterred by reality, pandering politicians and media outlets have continued to rail against the make-believe threats. Two days after the Nashville murders, Democrat congresswoman Katherine Clark gave a speech decrying a “vicious crusade” against transgender people by Republican elected officials. Incidentally, Clark’s nonbinary daughter, Jared ‘Riley’ Dowell, was arrested in January for allegedly assaulting a police officer while being arrested for vandalizing an historic monument in Boston.
跨性別活動人士對多個共和黨控制的州的新立法提出了警告。例如,本月早些時候,田納西州頒布了一項禁令,禁止對兒童進(jìn)行變性手術(shù)和其他“性別確認(rèn)”醫(yī)療干預(yù)。州長比爾·李還簽署了一項法案,禁止在公共場所為未成年人表演成人變裝皇后。然而,這些法案都沒有否認(rèn)跨性別者的存在,也沒有要求根據(jù)性別認(rèn)同逮捕人。
不為現(xiàn)實所嚇倒的政客和媒體機構(gòu),繼續(xù)抨擊這些虛假的威脅。在納什維爾謀殺案發(fā)生兩天后,民主黨國會女議員凱瑟琳·克拉克發(fā)表演講,譴責(zé)共和黨當(dāng)選官員對變性人的“邪惡討伐”。順便說一句,克拉克的非二元性別女兒賈里德·“萊利”·道爾今年1月因涉嫌在波士頓破壞一座歷史紀(jì)念碑被捕時襲擊一名警察而被捕。
Some observers took the victim mentality even further in the wake of the Covenant School attack. Josselyn Berry, press secretary for Arizona Governor Katie Hobbs, reacted the next day by posting a viral Twitter message showing a photo of a woman pointing two handguns. The caption said, “Us when we see transphobes.” She resigned under pressure on Wednesday.
Hale is hardly the first gender-dysphoric American to carry out or attempt a violent attack. Anderson Lee Aldrich, also known as ‘Mx. Aldrich’, the person charged with killing five people and injuring 18 at a Colorado LGBTQ nightclub last November, is nonbinary, according to court filings. Nicholas John Roske, the armed Californian arrested outside US Supreme Court Justice Brett Kavanaugh’s Maryland home last June, reportedly identifies as a transgender woman and goes by the name ‘Sophie’.
在圣約學(xué)校被襲之后,一些觀察人士甚至將受害者的心態(tài)進(jìn)一步放大。亞利桑那州州長凱蒂·霍布斯的新聞秘書喬斯林·貝瑞第二天在推特上發(fā)布了一條病毒式傳播的信息,展示了一張女性拿著兩把手槍的照片。標(biāo)題寫著“當(dāng)我們看到變性者時的我們。”她于周三迫于壓力辭職。
黑爾并不是第一個因性別問題而實施或試圖實施暴力襲擊的美國人。安德森·李·奧爾德里奇,也被稱為“Mx”。法庭文件顯示,去年11月在科羅拉多州一家LGBTQ夜總會殺害5人,打傷18人的奧爾德里奇,是非二元性的。據(jù)報道,去年6月,持槍的加州男子尼古拉斯·約翰·羅斯克在美國最高法院大法官布雷特·卡瓦諾位于馬里蘭州的家外被捕。據(jù)報道,她是一名變性女性,名字是“蘇菲”。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Hale is hardly the first gender-dysphoric American to carry out or attempt a violent attack. Anderson Lee Aldrich, also known as ‘Mx. Aldrich’, the person charged with killing five people and injuring 18 at a Colorado LGBTQ nightclub last November, is nonbinary, according to court filings. Nicholas John Roske, the armed Californian arrested outside US Supreme Court Justice Brett Kavanaugh’s Maryland home last June, reportedly identifies as a transgender woman and goes by the name ‘Sophie’.
在圣約學(xué)校被襲之后,一些觀察人士甚至將受害者的心態(tài)進(jìn)一步放大。亞利桑那州州長凱蒂·霍布斯的新聞秘書喬斯林·貝瑞第二天在推特上發(fā)布了一條病毒式傳播的信息,展示了一張女性拿著兩把手槍的照片。標(biāo)題寫著“當(dāng)我們看到變性者時的我們。”她于周三迫于壓力辭職。
黑爾并不是第一個因性別問題而實施或試圖實施暴力襲擊的美國人。安德森·李·奧爾德里奇,也被稱為“Mx”。法庭文件顯示,去年11月在科羅拉多州一家LGBTQ夜總會殺害5人,打傷18人的奧爾德里奇,是非二元性的。據(jù)報道,去年6月,持槍的加州男子尼古拉斯·約翰·羅斯克在美國最高法院大法官布雷特·卡瓦諾位于馬里蘭州的家外被捕。據(jù)報道,她是一名變性女性,名字是“蘇菲”。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
A 2022 study by researchers at two universities in Quebec found that college students who identify as transgender are at higher risk of “violent radicalization” than their cisgender peers. A T-shirt favored by transgender activists shows the words “Trans rights” at the top and “…or else” at the bottom. In between, there are five rifles.
America is becoming a factory producing dangerously aggrieved victims like Hale, and the increasing violence won’t be limited to transgender perpetrators. In a nation where power-seekers promote fear to turn armies of panicked followers against their enemies, resentment can quickly turn to carnage, leaving the real victims dead.
魁北克兩所大學(xué)的研究人員在2022年進(jìn)行的一項研究發(fā)現(xiàn),認(rèn)為自己是變性人的大學(xué)生比他們的順性別同齡人更容易“暴力激進(jìn)化”。一件受到跨性別活動人士青睞的t恤,上面寫著“跨性別者權(quán)利”,下面寫著“否則”。中間有五支步槍。
美國正在變成一個生產(chǎn)像黑爾這樣危險的受害者的工廠,越來越多的暴力將不僅僅局限于跨性別犯罪者。在一個權(quán)力追求者煽動恐懼,讓驚慌失措的追隨者大軍對抗敵人的國家,怨恨可能會迅速轉(zhuǎn)化為屠殺,導(dǎo)致真正的受害者死亡。
America is becoming a factory producing dangerously aggrieved victims like Hale, and the increasing violence won’t be limited to transgender perpetrators. In a nation where power-seekers promote fear to turn armies of panicked followers against their enemies, resentment can quickly turn to carnage, leaving the real victims dead.
魁北克兩所大學(xué)的研究人員在2022年進(jìn)行的一項研究發(fā)現(xiàn),認(rèn)為自己是變性人的大學(xué)生比他們的順性別同齡人更容易“暴力激進(jìn)化”。一件受到跨性別活動人士青睞的t恤,上面寫著“跨性別者權(quán)利”,下面寫著“否則”。中間有五支步槍。
美國正在變成一個生產(chǎn)像黑爾這樣危險的受害者的工廠,越來越多的暴力將不僅僅局限于跨性別犯罪者。在一個權(quán)力追求者煽動恐懼,讓驚慌失措的追隨者大軍對抗敵人的國家,怨恨可能會迅速轉(zhuǎn)化為屠殺,導(dǎo)致真正的受害者死亡。
評論翻譯
很贊 ( 0 )
收藏
A good analysis which can be distilled down to one sentence: America is rotting away from within.
可以歸結(jié)為一句話:美國正在從內(nèi)部腐爛。
Angus243, Who would have thought!, América the beautiful I miss you!
The American dream, ‘cause you’d have to be asleep to believe it!
Darn that Dream!
What’s next?
Elevate your situational awareness….
TRump being crucified seems to be working, a diversionary tactic!!!
Look here…look here everyone ….
Don’t look there!!…IT’s the economy stpd!….in free fall!
誰會想到呢!我想念那個美麗的美國!
所謂美國夢,你只有睡著了才會相信!
該死的夢!
接下來是什么?
提高你的態(tài)勢感知能力....
特朗普被釘在十字架上似乎起作用了,一種轉(zhuǎn)移注意力的策略!!
看這里,大家看這里……
別看那里!!…是經(jīng)濟不景氣!持續(xù)下滑
I left America a decade or so ago, and have never looked back. No amount of money will make me wanna live in that hellhole where blacks can loot and pillage at will and are allowed to go scot-free; transgender morons have more rights than others; mass shootings occur on a daily basis; drugs flow so easily; one can identify as any gender under the sun and liberal terrorists are shoving their degenerate thoughts down our throats every single freakin' day.
大約十年前,我離開了美國,從此再也沒有回頭。再多的錢也不會讓我想住在那個地獄里,在那里黑人可以隨心所欲地?fù)尳俸吐訆Z,而且可以逍遙法外;變性白癡比其他人擁有更多的權(quán)利;大規(guī)模槍擊事件每天都在發(fā)生;毒品很容易流通;一個人可以被認(rèn)定為太陽底下的任何性別,自由恐怖分子每天都在把他們墮落的思想塞進(jìn)我們的喉嚨。
Anti_Western_Hawk, Care to tell us where you moved to that was better? It couldn't be a western nation because you have liberal nonsense there as well.
能告訴我們你搬到哪里更好嗎?不可能是西方國家,因為那里也有自由主義的胡說八道。
Welcome to the US,leave all reason and common sense at the door,and please check what victim class you are,the US is no longer able to function,what a shitshow
歡迎來到美國,把所有的理性和常識留在門口,請檢查一下你是哪個受害者階層,美國再也無法運轉(zhuǎn)了,真是一場鬧劇
Trans BS is mental illness. "America has become like the victimhood Olympics."
跨性別垃圾是精神病?!懊绹呀?jīng)變成了受害者奧運會。”
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
U.S. government seems to enjoy promoting gender confusion , division and strife not only abroad but at home as well
美國政府似乎不僅在國外,而且在國內(nèi)也喜歡助長性別混亂、分裂和沖突
Salvatore Vitale, Is it any wonder? Look who is now U.S. President. A man who likes touching children and sniffing at their hair. What else would you expect from America, based upon the U.S. President?
這有什么奇怪的嗎?看看誰當(dāng)上了美國總統(tǒng)。一個喜歡摸孩子,聞他們頭發(fā)的男人。基于美國總統(tǒng),你對美國還有什么期待?
Trans people are another group that does democrat party's bidding. Like ANTIFA and BLM. Democrats would weaponize a toilet seat. If they could.
跨性別者是另一個聽命于民主黨的群體。比如ANTIFA(極左翼政治運動)和“黑命貴”。民主黨人會把馬桶座圈武器化。如果可以的話。
Where in LGBTQD, "D" stands for: Degenerate.
在LGBTQD中,“D”代表:墮落的。
Sickos and psychos with high powered rifles always end up in total carnage and death
拿著大威力步槍的神經(jīng)病和瘋子總是以屠殺和死亡告終
America has fallen so far down the depravity abyss it's hard to find words anymore. It's now little more than a Kosher gay disco with an army...
美國在墮落的深淵中墮落得如此之深,簡直找不到合適的語言來形容?,F(xiàn)在只不過是一個有軍隊的猶太同性戀迪斯科舞廳…
Trying to rationalise the slaying of innocent children is the height of despicability. There is simply no excuse, period.
試圖把殺害無辜兒童的行為合理化是卑劣至極的。根本沒有借口,就這么簡單。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Mortimer, Exactly. But that is what psychology does -- destroy while pretending to be about love and open discussion. You want your child to put a gun to his head....send him to therapy! Real Love is God and that is given by the Spirit who proceeds both from the Father(God) and the Son(Jesus). Unfortunately, even Priests don't seem to be able to tell the difference between psychology and the Holy Spirit.
完全正確。但這就是心理學(xué)的作用——破壞的同時假裝是關(guān)于愛并公開討論。你想讓你的孩子拿槍指著自己的頭……送他去治療!真正的愛是上帝,是由圣父(上帝)和圣子(耶穌)所發(fā)出的圣靈所賜的。不幸的是,即使是牧師似乎也無法分辨心理學(xué)和圣靈之間的區(qū)別。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
And this insanity will not be restricted at home. The US (Kirby) recently announced that they will sanction Uganda for enforcing anti-LGBT. ..etc laws. The more an empire is crumbling the crazier its laws.
這種瘋狂的行為不會被限制在國內(nèi)。美國(柯比)最近宣布,他們將制裁烏干達(dá)執(zhí)行反同性戀政策…等法律。一個帝國越是搖搖欲墜,它的法律就越瘋狂。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
The mortal of this story is that democrats with guns kill people.
這個故事的致命之處是持槍的民主黨人殺人。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
So she had "resentments" because has went to a christian school over ten years ago? And that justifies killing kids? Audrey Hale is the hater not the christian community.
所以她有"怨恨"是因為她十多年前上過一所基督教學(xué)校?這就能成為殺害孩子的理由嗎?奧黛麗·黑爾是仇恨者,而不是基督教團(tuán)體。
The day was always going to arrive when the delusion of normalising homosexuality and gender disphoria was going to be seen for the foolishness it is. In a way it's a travesty people afflicted with sexual identity disorders were ever led to believe that one day they'd be seen as normal and feel normal. That day will never be. They were better off before when they were pittied for their condition.
同性戀正?;耐肟傆幸惶鞎絹?,性別困惑會被認(rèn)為是愚蠢的。從某種程度上說,患有性認(rèn)同障礙的人曾經(jīng)被引導(dǎo)相信有一天他們會被視為正常,并感到正常,這是一種諷刺。那一天永遠(yuǎn)不會到來。以前,人們可憐他們的處境時,他們的境況要好得多。
AuKulak, Recognition of gay people's political and legal rights was progress and ok. But a movement then ensued which wanted to proselytize the 'lifestyle' like a religious or cult thing, only believe and thou shall be like us. A neo-liberal revolution sans the violence, which apparently is now emerging as well.
承認(rèn)同性戀者的政治和法律權(quán)利是一種進(jìn)步,也是好的。但隨之而來的是一場運動,它想要改變“生活方式”的信仰,就像宗教或邪教一樣,唯有相信你會像我們一樣。一場沒有暴力的新自由主義革命,顯然現(xiàn)在也正在出現(xiàn)。
Let them kill each other! Its satisfyingly entertaining. Karma will come to them for their crimes against humanity
讓他們自相殘殺吧!其娛樂性令人愉快。他們反人類的罪行將遭到報應(yīng)。
The most satisfying moment for me was when the Nashville police shot the transgender B down like a rabid dog. Anyone who hurts innocent kids needs to die a violent death.
對我來說最滿意的時刻是納什維爾警察像射殺瘋狗一樣射殺變性人B的時候。任何傷害無辜孩子的人都應(yīng)該慘死。
globohomo has conquered the US,americans are stupid, dumb, uneducated,but most of them are good heart people,they changed from a god fearing nation hollywood, porno msn shows made them to the godless nation...thies are heart breacking to se what is happening there,why do you do everything to show the world your might,when you can not even defend your children at home, why do you not stand and do something to change thing gone wrong and save your people at home show the world you are strong at home and decerve again worlds respect?
I am really heart braking to witmess what is happening to you.God have mercy
美國人愚蠢,傻笨,無知,但他們中的大多數(shù)人都是善良的人,他們從一個敬畏上帝的國家變成了好萊塢,色情節(jié)目把他們變成了無神論的國家…看到那里發(fā)生的事情讓人心碎,當(dāng)你甚至不能在國內(nèi)保護(hù)你的孩子時,為什么你還要拼命向世界展示你的力量,為什么你不站起來做點什么來改變錯誤的事情,拯救你國內(nèi)的人民,向世界展示你在國內(nèi)的強大,再次得到世界的尊重?
看到你身上發(fā)生的事,我的心都要碎了。愿上帝憐憫你
a-Happy-Habenix, Unfortunately, I do not think God will have mercy on the United States. The U.S. will only know God's vengeance, eventually.
不幸的是,我不認(rèn)為上帝會憐憫美國。美國最終只會知道上帝的復(fù)仇。
Smart students don't go to high "school" They drop out and get a GED. Then they can be halfway through a university bachelor degree by the time their public "school" classmates are graduating from the commie indoctrination camp known as public "education".
聰明的學(xué)生不去高中“學(xué)校”,他們輟學(xué)去考普通教育水平。然后,當(dāng)他們的公立“學(xué)?!蓖瑢W(xué)從被稱為公立“教育”的GC主義XX營畢業(yè)時,他們可能已經(jīng)完成了一半的大學(xué)學(xué)士學(xué)位。
always420, same applies in the Banana Republic of Canada ever since the UN took over The Education program.
自從聯(lián)合國接管教育項目以來,加拿大香蕉共和國的情況也是如此。
If she wanted to shoot up people go to Ukraine and go fight for so called democracy that's the place where violence is allowed go fight in war.
如果她想對人開槍,就去烏克蘭為所謂的民主而戰(zhàn),在那里是允許在戰(zhàn)爭中使用暴力的。
Alcohol and drug consumption, lack of affection in early childhood and lack of parental guidance are the culprit. Lack of proper development of brain fasciculi are behind many psychotic outbreaks, and this is due to junk food, alcohol and drugs, which are deeply ingrained in the American culture. The family, as a source affection and protection and education (with limits to a child whims), no longer exist there.
酗酒和吸毒、童年早期缺乏關(guān)愛以及缺乏父母指導(dǎo)是罪魁禍?zhǔn)?。許多精神疾病的爆發(fā)都是由于大腦筋膜缺乏適當(dāng)?shù)陌l(fā)育,而這是由于垃圾食品、酒精和毒品,這些在美國文化中根深蒂固。家庭,作為情感、保護(hù)和教育的來源(對孩子的異想天開加以限制),在那里不再存在。
Transgender don't need operation's and hormone injection ,they need a psychiatrist .
跨性別者不需要手術(shù)和激素注射,他們需要心理醫(yī)生。