話題討論:價值1美元的中國粘合劑能打敗價值10億美元的美國激光武器嗎?
Could this 1-dollar Chinese adhesive defeat a billion-dollar US laser weapon?譯文簡介
話題討論:價值1美元的中國粘合劑能打敗價值10億美元的美國激光武器嗎?
正文翻譯
Could this 1-dollar Chinese adhesive defeat a billion-dollar US laser weapon?
這種價值1美元的中國粘合劑能打敗價值10億美元的美國激光武器嗎?
Chinese researchers say their industrial resin mixture has enough heat resistance to protect ballistic missiles from laser attacks
中國研究人員表示,他們的工業(yè)樹脂混合物具有足夠的耐熱性,可以保護彈道導彈免受激光攻擊。
中國研究人員表示,他們的工業(yè)樹脂混合物具有足夠的耐熱性,可以保護彈道導彈免受激光攻擊。
‘BPR-1’ and other advances in protective technology are pushing the arms race in directed energy weapons to a new stage, scientist says
科學家說,“BPR-1”和其他防護技術(shù)的進步將定向能武器的軍備競賽推向了一個新階段。
科學家說,“BPR-1”和其他防護技術(shù)的進步將定向能武器的軍備競賽推向了一個新階段。
Scientists in China who have been experimenting with materials to protect drones and missiles from laser attacks say they have discovered a surprising potential solution – adhesive.
一直在試驗用各種材料保護無人機和導彈免受激光攻擊的中國科學家表示,他們發(fā)現(xiàn)了一種令人驚訝的潛在解決方案——粘合劑。
一直在試驗用各種材料保護無人機和導彈免受激光攻擊的中國科學家表示,他們發(fā)現(xiàn)了一種令人驚訝的潛在解決方案——粘合劑。
An experiment showed that a common low-cost resin showed promise in protecting such weapons from being damaged by laser weapons, according to the scientists.
這些科學家表示,一項實驗表明,一種普通的低成本樹脂有望保護此類武器免受激光武器的破壞。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
這些科學家表示,一項實驗表明,一種普通的低成本樹脂有望保護此類武器免受激光武器的破壞。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Samples coated with the material remained intact after being blasted by a weapons-grade laser beam for 15 seconds with a power density of 500 watts per sq cm – far more intense that what is required to destroy an unprotected ballistic missile.
在被武器級激光束以每平方厘米500瓦的能量密度轟擊15秒后,涂有這種材料的樣品仍然完好無損——這一能量密度比摧毀一枚未受保護的彈道導彈所需的能量密度要高得多。
在被武器級激光束以每平方厘米500瓦的能量密度轟擊15秒后,涂有這種材料的樣品仍然完好無損——這一能量密度比摧毀一枚未受保護的彈道導彈所需的能量密度要高得多。
To put that into perspective, a three megawatt laser weapon could theoretically intercept an incoming missile with power density on the target of just 300 watts per sq cm, according to scientists.
根據(jù)這些科學家的說法,從這個角度來看,一個3兆瓦的激光武器理論上可以通過在目標上施加能量密度僅為每平方厘米300瓦的能量,就能攔截一枚來襲導彈。
根據(jù)這些科學家的說法,從這個角度來看,一個3兆瓦的激光武器理論上可以通過在目標上施加能量密度僅為每平方厘米300瓦的能量,就能攔截一枚來襲導彈。
The newest, most powerful laser currently available to the US military generates a 300-kilowatt beam. Megawatt-power laser systems do not yet exist but are under development.
美國軍方目前使用的最新、最強大的激光器能產(chǎn)生300千瓦的光束。兆瓦功率的激光系統(tǒng)還不存在,但正在開發(fā)中。
美國軍方目前使用的最新、最強大的激光器能產(chǎn)生300千瓦的光束。兆瓦功率的激光系統(tǒng)還不存在,但正在開發(fā)中。
In their experiment, the researchers applied 2.5mm (0.1 inch) of coating that was mostly made of boron phenolic resin (BPR), a composite material widely used in hot and high-stress environments.
在他們的實驗中,研究人員應用了2.5毫米(0.1英寸)的涂層,主要由硼酚醛樹脂(BPR)制成,這是一種廣泛用于高溫和高應力環(huán)境的復合材料。
在他們的實驗中,研究人員應用了2.5毫米(0.1英寸)的涂層,主要由硼酚醛樹脂(BPR)制成,這是一種廣泛用于高溫和高應力環(huán)境的復合材料。
China is the world’s largest manufacturer of BPR, where one factory can produce hundreds of thousands of tonnes of BPR annually.
中國是世界上最大的BPR制造國,一家工廠每年可生產(chǎn)數(shù)十萬噸BPR。
中國是世界上最大的BPR制造國,一家工廠每年可生產(chǎn)數(shù)十萬噸BPR。
BPR is also inexpensive. In recent years, the average price of the resin has dropped to as low as seven yuan (US$1) per kg (2.2 pounds), according to industrial data in China.
BPR也不貴。根據(jù)中國的工業(yè)數(shù)據(jù),近年來,這種樹脂的平均價格已降至每公斤(2.2磅)7元人民幣(1美元)。
BPR也不貴。根據(jù)中國的工業(yè)數(shù)據(jù),近年來,這種樹脂的平均價格已降至每公斤(2.2磅)7元人民幣(1美元)。
Transforming common BPR into a “anti-high-energy laser protective coating”, only takes a few modifications, according to the team led by professor Gao Lihong, with the Beijing Institute of Technology.
據(jù)北京理工大學高立宏教授領導的團隊介紹,將普通的BPR轉(zhuǎn)化為“反高能激光防護涂層”只需要進行一些修改。
據(jù)北京理工大學高立宏教授領導的團隊介紹,將普通的BPR轉(zhuǎn)化為“反高能激光防護涂層”只需要進行一些修改。
“This solution uses low-cost raw materials, a simple manufacturing process and has very high performance,” said Gao and her colleagues in a peer-reviewed paper published in the Chinese-language journal Ordnance Material Science and Engineering on May 17.
高和她的同事在5月17日發(fā)表在中文期刊《兵器材料科學與工程》上的同行評議論文中說:“這種解決方案使用低成本的原材料,制造過程簡單,性能非常高?!?/b>
高和她的同事在5月17日發(fā)表在中文期刊《兵器材料科學與工程》上的同行評議論文中說:“這種解決方案使用低成本的原材料,制造過程簡單,性能非常高?!?/b>
The rapid developments in hypersonic weapons programmes in China, Russia, North Korea and lately Iran have increased risks for US air defence systems.
中國、俄羅斯、朝鮮以及最近的伊朗高超音速武器項目的快速發(fā)展,增加了美國防空系統(tǒng)面臨的風險。
中國、俄羅斯、朝鮮以及最近的伊朗高超音速武器項目的快速發(fā)展,增加了美國防空系統(tǒng)面臨的風險。
Russia claimed to have destroyed numerous US Patriot missile defence launchers with its Kinzkal hypersonic missiles. The Pentagon had confirmed some damage.
俄羅斯聲稱已經(jīng)用其匕首高超音速導彈摧毀了許多美國愛國者導彈防御發(fā)射器。五角大樓證實了一些損失。
俄羅斯聲稱已經(jīng)用其匕首高超音速導彈摧毀了許多美國愛國者導彈防御發(fā)射器。五角大樓證實了一些損失。
Admiral Michael Gilday, the chief of US naval operations, said developments in hypersonic weapons by America’s adversaries had made laser weapons a “top priority” for the US military.
美國海軍作戰(zhàn)部長邁克爾·吉爾戴上將表示,美國對手在高超音速武器方面的發(fā)展,已使激光武器成為美軍的“首要任務”。
美國海軍作戰(zhàn)部長邁克爾·吉爾戴上將表示,美國對手在高超音速武器方面的發(fā)展,已使激光武器成為美軍的“首要任務”。
“From a defensive standpoint, we’re focused on the threat,” he was quoted as saying by CNN during a public event in August.
“從防御的角度來看,我們將這種威脅列為重點,”CNN在8月份的一次公開活動中援引他的話說。
“從防御的角度來看,我們將這種威脅列為重點,”CNN在8月份的一次公開活動中援引他的話說。
The US Department of Defence reportedly spends US$1 billion a year on laser weapon development.
據(jù)報道,美國國防部每年在激光武器開發(fā)上花費10億美元。
據(jù)報道,美國國防部每年在激光武器開發(fā)上花費10億美元。
Hypersonic weapons are difficult to intercept because they move at five times the speed of sound or beyond, faster than most interceptors, and sometimes fly unpredictable paths.
高超音速武器很難攔截,因為它們的移動速度是音速的五倍或更高,比大多數(shù)攔截器都快,有時飛行路徑不可預測。
高超音速武器很難攔截,因為它們的移動速度是音速的五倍或更高,比大多數(shù)攔截器都快,有時飛行路徑不可預測。
Laser weapons are seen as a promising countermeasure because a focused laser beam travels at the speed of light.
激光武器被視為一種很有前途的對抗手段,因為聚焦的激光束以光速傳播。
激光武器被視為一種很有前途的對抗手段,因為聚焦的激光束以光速傳播。
BPR is already used on many missiles and high-speed drones as a heat protection layer, according to Gao’s team.
據(jù)高的團隊介紹,BPR已經(jīng)在許多導彈和高速無人機上用作熱保護層。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
據(jù)高的團隊介紹,BPR已經(jīng)在許多導彈和高速無人機上用作熱保護層。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
But a laser energy beam – focused and intense enough – could burn a hole through a traditional BPR coating in just a few seconds, the team said.
但是一個激光能量束——足夠集中和強烈——可以在幾秒鐘內(nèi)燒穿傳統(tǒng)的BPR涂層,研究小組說。
但是一個激光能量束——足夠集中和強烈——可以在幾秒鐘內(nèi)燒穿傳統(tǒng)的BPR涂層,研究小組說。
So, Gao’s team bought some inorganic compounds “straight from the market”, such as silicon carbide, zirconium dioxide and carbon black nanopowder, and added them to the original resin. The result was a new composite tested under the codename “BPR-1”.
因此,高的團隊“直接從市場上”購買了一些無機化合物,如碳化硅、二氧化鋯和炭黑納米粉,并將它們添加到原始樹脂中。測試結(jié)果是一種代號為“BPR-1”的新型復合材料。
因此,高的團隊“直接從市場上”購買了一些無機化合物,如碳化硅、二氧化鋯和炭黑納米粉,并將它們添加到原始樹脂中。測試結(jié)果是一種代號為“BPR-1”的新型復合材料。
“Over time, white material appeared in the ablated area of BPR-1, but the heat impact area remained relatively intact with no obvious peeling or damage to the coating,” the researchers said in the paper.
研究人員在論文中說:“隨著時間的推移,BPR-1的燒蝕區(qū)域出現(xiàn)了白色物質(zhì),但熱沖擊區(qū)域保持相對完整,涂層沒有明顯的剝落或損壞。”
研究人員在論文中說:“隨著時間的推移,BPR-1的燒蝕區(qū)域出現(xiàn)了白色物質(zhì),但熱沖擊區(qū)域保持相對完整,涂層沒有明顯的剝落或損壞。”
After being subjected to a laser for 15 seconds, the BPR-1 coating showed a maximum back surface temperature of 230 degrees Celsius (445 Fahrenheit) – not hot enough to damage most aerospace aluminium alloys, which have a minimum melting point of 400 degrees Celsius.
經(jīng)過15秒的激光照射后,BPR-1涂層背面的最高溫度為230攝氏度(445華氏度),這不足以損壞大多數(shù)航空鋁合金,它們的最低熔點為400攝氏度。
經(jīng)過15秒的激光照射后,BPR-1涂層背面的最高溫度為230攝氏度(445華氏度),這不足以損壞大多數(shù)航空鋁合金,它們的最低熔點為400攝氏度。
Laboratory analysis of the blast area showed that many spherical particles had appeared and fused together at the bottom of the ablation pit.
對燒蝕區(qū)的實驗室分析表明,在燒蝕坑底部出現(xiàn)了許多球形顆粒并融合在一起。
對燒蝕區(qū)的實驗室分析表明,在燒蝕坑底部出現(xiàn)了許多球形顆粒并融合在一起。
The researchers also found molten glasslike materials across the heat-affected zone.
研究人員還在熱影響區(qū)發(fā)現(xiàn)了熔融的玻璃狀物質(zhì)。
研究人員還在熱影響區(qū)發(fā)現(xiàn)了熔融的玻璃狀物質(zhì)。
The particles and glasses were likely created by the added compounds, which formed a protective buffer that filled in the gaps in the resin to prevent further damage, the researchers said.
研究人員說,這些顆粒和玻璃可能是由添加的化合物產(chǎn)生的,這些化合物形成了一種保護性緩沖,填補了樹脂的空隙,以防止進一步的破壞。
研究人員說,這些顆粒和玻璃可能是由添加的化合物產(chǎn)生的,這些化合物形成了一種保護性緩沖,填補了樹脂的空隙,以防止進一步的破壞。
BPR-1 and other recent advancements in protective technology are pushing the directed energy weapons arms race between the United States and China to a new stage, according to a Beijing-based laser scientist.
北京一位激光科學家表示,BPR-1和其他防護技術(shù)的最新進展,正將美國和中國之間的定向能武器軍備競賽推向一個新階段。
北京一位激光科學家表示,BPR-1和其他防護技術(shù)的最新進展,正將美國和中國之間的定向能武器軍備競賽推向一個新階段。
“Welcome to Star Wars 2.0,” said the researcher, who requested not to be named due to the sensitivity of the technology.
“歡迎來到星球大戰(zhàn)2.0,”這位由于技術(shù)敏感性要求不具名的研究人員說。
“歡迎來到星球大戰(zhàn)2.0,”這位由于技術(shù)敏感性要求不具名的研究人員說。
Could a one-dollar material render a billion-dollar weapon technology useless? It is possible, but the improvement in protection would also force laser scientists to further increase the power of the weapons, he said.
一種價值1美元的材料會讓價值10億美元的武器技術(shù)變得毫無用處嗎? 他說,這是可能的,但保護能力的改進也將迫使激光科學家進一步提高這種武器的功率。
一種價值1美元的材料會讓價值10億美元的武器技術(shù)變得毫無用處嗎? 他說,這是可能的,但保護能力的改進也將迫使激光科學家進一步提高這種武器的功率。
China, for instance, is developing a compact 10 gigawatt power source for directed energy weapons.
例如,中國正在開發(fā)一種用于定向能武器的緊湊型10千兆瓦電源。
例如,中國正在開發(fā)一種用于定向能武器的緊湊型10千兆瓦電源。
The condensed power source can be used to generate a laser or high-powered microwave, weapons that could target not only missiles and aircraft, but also satellites in lower-Earth orbit.
密集的能源可以用來產(chǎn)生激光或高功率微波,這些武器不僅可以瞄準導彈和飛機,還可以瞄準低地球軌道上的衛(wèi)星。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
密集的能源可以用來產(chǎn)生激光或高功率微波,這些武器不僅可以瞄準導彈和飛機,還可以瞄準低地球軌道上的衛(wèi)星。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
評論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
I am not a missile scientists but this sounds more like a fantasy than reslity: Innthe Boxer rebellion, the believers boasted that they were immune to bullets also:
我不是導彈科學家,但這聽起來更像是幻想而不是現(xiàn)實:在義和團運動中,那些信徒們也吹噓說他們刀槍不入。
@John C. Since you are not a scientist, you don't understand how material science works.
@John C. 既然你不是科學家,你就不了解材料科學是怎么回事。
@Simon H. Something's are beyond belief. Like making claims that you can sleep on the sun.
@Simon H. 有些東西讓人難以置信。比如聲稱你可以在太陽上睡覺。
@John C. It does seem a little to easy to make lazer weapons absolute bit these Chinese scientists are practily giving them the solution. The American scientists should easil check it out. If it is true than it's back to the drawing board for both countries.
@John C. 讓激光武器變得過時似乎有點太容易了,但這些中國科學家實際上給了他們解決方案。美國科學家應該很容易核實。如果這是真的,那么兩國就得重新開始設計了。
@John C. I did my graduate studies in material science in North America.
@John C. 我在北美完成了材料科學的研究生學習。
@John C. carbon base foam or starlite is able to withstand extreme heat. laser damage is not mechanical but extreme focus heat. so the solution make sense. defending against laser is either reflect/deflect out the laser or having heat resistant coating.
@John C. 碳基泡沫或星晶石能夠承受極端高溫。激光損傷不是機械性的,而是極端聚焦產(chǎn)生的熱量。所以這個解決方案說得通。防御激光要么反射/偏轉(zhuǎn)激光,要么有耐熱涂層。
@Simon H. Material science is advancing rapidly. What you have learned just a few years ago May be useless today.. I used to have an Apple 2 plus also not that long ago. Laser is just a source of energy. Whether anything would be resistant to it depends on the intensity and the wave length. There are maby kinds of lasers and thus this was a silly boast: Given enough heat, anything would melt or get vaporized.
@Simon H. 材料科學正在迅速發(fā)展。幾年前你學到的東西,今天可能毫無用處。不久前我也用過蘋果2 plus。激光只是一種能源。是否有東西能抵抗它取決于它的強度和波長。激光可能有很多種,因此這是一個愚蠢的吹牛新聞:只要有足夠的熱量,任何東西都會融化或蒸發(fā)。
John C. Read the article again and use Google to search to find out the energy level of the most powerful military lasers in vacuum, and learn how lasers lose their energy because of air and pollution. Then you know that the article is telling the Truth.
John C. 再讀一遍這篇文章,用谷歌搜索一下,找出真空中最強大的軍用激光器的能量水平,并了解激光是如何因為空氣和污染而失去能量的。然后你就知道這篇文章說的是實話。
@John C. Are u seriously trying to argue material science with a material scientist?
@John C. 你真想和一個材料科學家爭論材料科學嗎?
@Burung81 .. If only talk is cheap and easy, if that the case the US will not need PhD, scientist and R&D to manufacture laser weapons
@Burung81 ……空口白話不值錢,如果是那樣的話,美國就不需要博士、科學家和研發(fā)來制造激光武器了。
@Eddy G. The U.S. knows that there are many limitations of lasers in military applications, that is why it spends many man-years and resources in laser research.
@Eddy G. 美國知道激光在軍事應用上有很多局限性,這就是為什么它在激光研究上花費了許多人力和資源。
Similar to ballistic anti ship missiles making multi billion dollar nuclear aircraft carriers obsolete, like battleships.
類似于彈道反艦導彈,讓數(shù)十億美元的核動力航母像戰(zhàn)列艦一樣過時。
The Saudis learnt the hard way that their expensive American Patriot missiles they boughtcould not stop cheap drones the Houthis used from hitting their oil refineries.
沙特從慘痛的教訓中認識到,他們從美國購買的昂貴愛國者導彈,無法阻止胡塞武裝使用的廉價無人機襲擊他們的煉油廠。
@Oregano S. US Patriot missiles are no match for Shahed or anything. Just ask Ukraine.
@Oregano S. 美國愛國者導彈不是沙希德或其他什么東西的對手。問問烏克蘭就知道了。
Probably Starlite or Starlite with graphine or similar.
可能是星石,或摻了石墨的星石,或類似的東西。
The concept is to synthesize malleable ceramic materials which are heat-resistant
這個概念旨在合成耐熱的延展性陶瓷材料。
@Simon H. But even if it is totally heat resistant, it would not be resistant to an explosion from a war head. The assertion is so ridiculous that it makes a grown man cry.
@Simon H. 但即使它是完全耐熱的,它也不能抵抗來自戰(zhàn)斗部的爆炸。這種說法太荒謬,就連成年人都要哭了。
@John C. You have no idea about the use of the laser weapons. Read the article again.
@John C. 你根本不了解激光武器的用途。再讀一遍這篇文章。
Next up, * can sink the entire U.S. Navy with only using his thoughts.
下一次,中國可以只用念頭擊沉全部美國海軍。
@Joe M. If you don't know much science, you can remain silent.
@Joe M. 如果你不懂科學,你可以保持沉默。
@Xibonehead I studied material science in North America, and you?
@Xibonehead 我在北美學習材料科學,你呢?
@Xibonehead Slandering? Do you have any proof?
@Xibonehead 誹謗? 你有證據(jù)嗎?
@Simon H. No proof needed. Just like CY, in HK u can claim anything without evidence.
@Simon H. 不需要證據(jù)。就像CY一樣,在香港你可以在沒有證據(jù)的情況下提出任何說法。
@Xiao C. Are you in Hong Kong now?
@Xiao C. 你現(xiàn)在在香港嗎?
@Jeff. I did. I spent 9 years at universities and majored in four disciplines.
@Jeff. 我學過。我在大學里度過了9年,主修了4個學科。
@Joe M. That is the power of subtle mind lol.
@Joe M. 這就是思想的力量,哈哈。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
@Joe M. Next: US LGBTQ army can make PLA nervous.
@Joe M. 接下來:美國LGBTQ軍隊可以讓解放軍緊張兮兮。
This article's bombastic question really attract the curiosity of SCMP readers. It is very innovative. My salute to Mr. Stephen Chen from SCMP.
這篇文章的浮夸問題確實吸引了《南華早報》讀者的好奇心。很有創(chuàng)新性。我要向《南華早報》的斯蒂芬·陳先生致敬。
This reminds me when Sony spent many millions of dollars to develop a "copy-proof" dvd format that was beaten within hours by a 99cent marker. https://www.wired.com/2002/05/cd-crack-magic-marker-indeed/ engineers and politicians get so locked into their own way of thinking…
這讓我想起索尼曾花費數(shù)百萬美元開發(fā)一種“防復制”的dvd格式,但在數(shù)小時內(nèi)就被一位不見經(jīng)傳的制作人破解。
工程師和政治家都被自己的思維方式所束縛……
Meanwhile Russian $1000 kamikaze drones are destroying $8,000,000 German Leopard tanks, and million dollar Bradley Armoured Vehicles. :-)
與此同時,俄羅斯價值1000美元的自殺無人機正在摧毀價值800萬美元的德國豹豹坦克和價值100萬美元的布拉德利裝甲車。
@Raymond L. Where were you when thousands of Putin’s tanks were destroyed.
@Raymond L. 普京的數(shù)千輛坦克被摧毀時,你在哪里?
@Raymond L. They must be better than those "invincible" hypersonic missiles that haven't done a thing for Putin LOL
@Raymond L. 它們肯定比那些“無敵”的高超音速導彈更好,這些導彈對普京屁用沒有,哈哈
@Jeff Not a provocation?
Listen to what Stoltenberg says here: "The other thing I will say is that the war didn't start in February last year. The war started in 2014. And since 2014, NATO Allies have provided support to Ukraine, with training, with equipment, so the Ukrainian Armed Forces were much stronger in 2022..." https://www.nato.int/cps/en/natohq/opinions_211698.htm
@Jeff 不是挑釁?
聽聽斯托爾滕貝格對此事是怎么說的:“我要說的另一件事是,這場戰(zhàn)爭并不是去年2月開始的。這場戰(zhàn)爭始于2014年。自2014年以來,北約盟國向烏克蘭提供了支持,包括訓練和裝備,因此烏克蘭武裝部隊在2022年更加強大……”
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
@Kirill B. I can't help you if you only hear propaganda from Fake News Central, USA :-)
@Kirill B.如果你只聽美國假新聞中心的宣傳,我?guī)筒涣四?-)
@Tim H. Don't know that the Kinzhal destroyed US made patriot systems in Kiev. The system just survived under the non-stop working of western propaganda machines.
@Tim H. 你不知道匕首導彈在基輔摧毀了美國制造的愛國者系統(tǒng)?這個系統(tǒng)只在不停運轉(zhuǎn)的西方宣傳機器中生存。
Sign PLA is becoming nervous of power of American laser weaponry.
這表明解放軍對美國激光武器的威力日益緊張。
@Kirill B. Do explain how researching ways to improve weapons from counter attack is the same as getting nervous.
@Kirill B. 務必解釋一下,研究辦法改進武器用于反擊怎么等同于感覺緊張。
@Kirill B. So nervous that they came up with a $1 glue that will stop the laser?
@Kirill B. 緊張到他們想出了一種一美元的黏膠來抵擋激光?
@Kirill B. China have hypersonic missiles and nuclear weapons. So they don't want to worry about the US.
@Kirill B. 中國有高超音速導彈和核武器。所以他們不想擔心美國。
Indeed, in 2007, we saw similar comments as here, before China pulled a surprise stunt on the US. Daily Mail : ''American military chiefs have been left dumbstruck by an undetected Chinese submarine popping up at the heart of a recent Pacific exercise and close to the vast U.S.S. Kitty Hawk - a 1,000ft supercarrier with 4,500 personnel on board. By the time it surfaced the 160ft Song Class diesel-electric attack submarine is understood to have sailed within viable range for launching torpedoes or missiles at the carrier. According to senior Nato officials the incident caused consternation in the U.S. Navy.''
事實上,在2007年,我們看到了類似的評論,然后中國對美國進行了一次出人意料的表演。《每日郵報》:“一艘未被發(fā)現(xiàn)的中國潛艇突然出現(xiàn)在最近一次太平洋演習的中心位置,并靠近巨大的美國小鷹號航母,這是一艘1000英尺長的超級航母,載有4500名人員。到浮出水面時,這艘160英尺的宋級柴電攻擊潛艇被認為已經(jīng)航行在可攻擊范圍內(nèi),可以向航母發(fā)射魚雷或?qū)棥?jù)北約高級官員稱,這一事件引起了美國海軍的恐慌?!?/b>
PLA scientists are giving their very best indeed.
解放軍的科學家們確實盡了最大的努力。
US had spent hundreds of billions to develop a very powerful weapon system that can zap aircrafts out of the sky. All those investments come to zero outcome now. China revelation of this cheap and readily available adhesive, so that other countries can use on their drones and other aircrafts to counter US laser weapon systems.
美國已經(jīng)花費了數(shù)千億美元來開發(fā)一種非常強大的武器系統(tǒng),可以將飛機從空中擊落。而這些投資現(xiàn)在毫無成果。中國公布了這種廉價易得的粘合劑,以便其他國家可以在無人機和其他飛機上使用,以對抗美國的激光武器系統(tǒng)。
@Jeffrey T. Yeah nothing beats MIA 1-dollar bandages
@Jeffrey T. 是的,沒有東西能打敗中國制造的1美元繃帶。
@Tim H. Is it the sign of ignorance of science and technology?
@Tim H. 這是對科學技術(shù)無知的表現(xiàn)嗎?
This was always the achilles heel of laser based weapons. Lasers require time to heat up the target they are trying to destroy. You only have to insulate a missile to survive a laser for a second or two to get by it. Lasers might be good against slow moving drones but never for a high speed missile.
這一直是激光武器的致命弱點。激光需要時間來加熱它們試圖摧毀的目標。而只需要讓導彈在激光照射下隔熱一兩秒鐘就能通過它。激光可能對緩慢移動的無人機有用,但對高速導彈卻沒用。
Best for PRC is to hide new inventions weapon from US intel. This could be very useful.
對中國來說,最好是把新發(fā)明的武器藏起來,不讓美國知道。這可能非常有用。
Oops, there it is!!
哎呀,有了!
No wonder the US is getting bankrupt. A $1 glue can stop a multi-million dollar laser weapon from the American military.
難怪美國要破產(chǎn)了。一美元的膠水可以阻止美國軍方數(shù)百萬美元的激光武器。
I don't want the US and China to fight, I just want the liberal world order to lose. Which can be done by appealing to conservatives on both sides of the Pacific to work together and bring it down.
我不希望美國和中國打起來,我只希望自由世界秩序失敗??梢酝ㄟ^呼吁太平洋兩岸的保守派共同努力來實現(xiàn)這一點。
@Michael L. Why would conservatives change the existing order...by very definition they are conservative and as such resist changes to the existing order
@Michael L. 為什么保守派要改變現(xiàn)有秩序……從定義上講,他們是保守的,因此會抵制對現(xiàn)有秩序的改變。
It reminds me of US developing a million dollar pen for space while the Russian uses pencil.
這讓我想起美國為太空開發(fā)了價值100萬美元的鋼筆,而俄羅斯用的是鉛筆。
But writing with pencil has never been good to keep record. No one accepts a document signed by pencil. The US strives for the best and researches are often costly. However that's how we ended up with computer we can wear on our wrist because the miniaturization of components and chips as a side benefit. Russia has no choice but to use primative tools like its tanks and planes . The US can afford to spend a million because it can.I do believevhiwevet that there have been a lot of wasteful spending in the US defense industry .
但是用鉛筆書寫從來不是適合記錄的保留。沒有人接受用鉛筆簽名的文件。美國追求最好的,研究往往是昂貴的。然而,這就是我們最終可以戴在手腕上的電腦的原因,因為組件和芯片的小型化是一個附帶的好處。俄羅斯別無選擇,只能使用坦克和飛機等原始工具。美國能負擔得起100萬美元,因為它有這個能力。但我確實認為美國國防工業(yè)有很多浪費的開支。
another case of Soviet unx's pencil vs. US NASA space pen?
蘇聯(lián)鉛筆 vs 美國宇航局太空筆的又一案例?
And how the Soviets, with their pencils, were 'erased'. LOL.
以及蘇聯(lián)人是如何跟他們的鉛筆一起被“擦掉”的。哈哈。
The article fails to take into account various factors. They tests against a 500-watt per square cm laser for only 15 seconds and questions its ability to stop it. However, if the US Navy 300-kilowatt laser focuses its diameter on a 10 cm radius, it would emit 3800 watts per square cm for a longer duration than 15 seconds. Would the material withstand such an intense beam? the upcoming 1-megawatt laser with a 10 cm diameter focus, it would emit 12700 watts per square cm.... boron phenolic resin, though touted for its heat resistance, may not be practically effective in combat situations
這篇文章沒有考慮到各種因素。他們對每平方厘米500瓦的激光的測試僅持續(xù)了15秒,就質(zhì)疑其能力,從而否定它。然而,如果美國海軍300千瓦的激光器將其照射直徑聚焦在10厘米的半徑上,每平方厘米的發(fā)射功率為3800瓦,持續(xù)時間超過15秒。這種材料能承受如此強烈的光束嗎? 即將問世的1兆瓦激光器,聚焦直徑為10厘米,每平方厘米將發(fā)射12700瓦……硼酚醛樹脂雖然因其耐熱性而被吹捧,但在實際戰(zhàn)斗情況下的效果可能并不好。
@Tluanga S. It is you who fail to understand, you can't just increase the power factor, you should also increase its adhesive factor.
@Tluanga S. 是你沒搞明白,不能只增加功率因素,你還應該增加粘合劑的因素。
0 I have placed my bet on laser over adhesive boron phenolic resin (BPR). After all, it was the US who invented BPR and has extensively used it in weapons and aerospace applications. Considering the limitations of BPR, I am confident that the US military is continuously developing more powerful lasers. If lasers could be easily blocked by BPR, there would be no reason for them to invest in laser technology. In fact, China is also actively developing laser weapons...Just because you have a defense system doesn't guarantee its effectiveness in defeating laser weapons. As the current trend shows, defensive systems such as armor or adhesives have always a lower chance of effectively blocking offensive weapons because the offensive weapons can always be upgraded, whereas defensive systems may struggle to keep up with the same pace of advancement. ...This is why modern tanks equipped with active protection systems and armor still fail to block Anti-Tank Guided Missiles (ATGMs). There is no absolute solution to this challenge.
我賭注激光勝出,而不是硼酚醛樹脂(BPR)粘合劑。畢竟,是美國發(fā)明了BPR,并將其廣泛應用于武器和航空航天領域??紤]到BPR的局限性,我相信美國軍方正在不斷開發(fā)更強大的激光器。如果激光可以輕易被BPR阻擋,他們就沒有理由投資激光技術(shù)了。事實上,中國也在積極發(fā)展激光武器……僅僅因為有一個防御系統(tǒng)并不能保證它在對抗激光武器時的有效性。正如目前的趨勢所示,裝甲或粘合劑等防御系統(tǒng)有效阻擋進攻性武器的可能性總是較低,因為進攻性武器總是可以升級的,而防御系統(tǒng)可能很難跟上同樣的進步速度……這就是為什么配備主動防護系統(tǒng)和裝甲的現(xiàn)代坦克仍然無法阻擋反坦克制導導彈的原因。這個挑戰(zhàn)沒有絕對的解決方案。
@Tluanga S. It is the discussion on the effectiveness of the laser weapons against high speed moving missiles, not about the missiles.
@Tluanga S. 本文討論的是激光武器對抗高速移動導彈的有效性,而不是導彈本身。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
@Willy X. How does adhesive factor stop the heat?
@Willy X. 粘合劑如何抗熱?
China thinks out of the box, while USA shooting balloons with billion dollar missiles LOL
中國跳出常規(guī)思維,而美國用數(shù)十億美元的導彈打氣球,哈哈。
US lasers were unable to destroy a weather balloon carried by air stream across the US sky, and with this new protective coating, US will have to award a few more billion dollar contracts to their MIC to re-design their laser weapons to defeat this new coating. Bankrupting the US made simple.... LOL.
美國的激光無法摧毀被穿越美國天空的氣流帶去的氣象氣球,而有了這種新的保護涂層,美國將不得不向他們的軍工復合體授予數(shù)十億美元的合同,重新設計他們的激光武器,以擊敗這種新的涂層。讓美國破產(chǎn)很簡單……哈哈。