日本人男性がモテないのは共感力が低いから?歐米と日本の男性を比較してわかった3つの違い

日本男人沒有吸引力是因?yàn)槿狈睬槟芰??通過比較西方和日本男人發(fā)現(xiàn)的三個(gè)差異。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


日本人は共感力が高い種族だと言われていますが、実はそんなことはありません。
厳密には、女性は人の気持ちを考えられる人が多いのに対し、男性は人の気持ちを考えられる人がものすごく少ないからなんです。
SNSやYou Tubeを通じて、「人の気持ちが分からないのが普通の男である」という旨を発信することが定期的にあるのですが、毎回非常に多くの女性から共感コメントをいただきます。
それが何を意味するのかと言うと、それだけ男性に気持ちを理解してもらえていない女性が多いということ。
人の気持ちが分からない男性からの、心無い言動(dòng)で傷ついている女性も沢山いるということです。

有人說,日本人是一個(gè)具有高度共情能力的種族,但實(shí)際上這并不正確。
嚴(yán)格說來,這是跟女性比起來的,因?yàn)楹芏嗯杂心芰紤]別人的感受,而有能力考慮別人的感受的男性卻很少。
在社交網(wǎng)站和油管上,經(jīng)??吹胶芏嗳苏f普通男人很多都沒共情能力,而每次我都會(huì)收到大量女性非常有同感的評(píng)論。
這意味著,有很多女性沒有被男性理解過。
有許多被那些不理解人們感受的男人的無意識(shí)言行所傷害。

日本人男性に諦めている女性もいる
中には、「日本人男性にはもう期待していないから、外國(guó)人としか付き合いたくない」「歐米の男性と比較すると日本人男性は未熟すぎる」といった意見も結(jié)構(gòu)いただきます。
ネット上でよく言われている「日本人男性はモテない」という情報(bào)は、決して間違いではないことが伺えます。
クライアントさんの中には、アメリカに住んでいたり短期留學(xué)したりしている方が何人かいらっしゃるのですが、皆さん口を揃えるようにこう言うんですよ。
「アメリカの男性は、日本人男性と比べて成熟度が違う」と。
アメリカの映畫やドラマを見ていると、男性が女性の気持ちに寄り添うシーンをよく目にします。
そしてこれは映像作品の中の話ではなく、アメリカ人男性と付き合うと珍しくないことなんだそうです。

一些女性已經(jīng)放棄了日本男人
我們收到了不少來自其中一些人的評(píng)論,比如 "我對(duì)日本男人已經(jīng)沒有什么期待了,我只想和外國(guó)人約會(huì) "或者 "與西方男人相比,日本男人太不成熟了"。
看來,網(wǎng)上經(jīng)常說的 "日本男人不受歡迎 "的信息并不假。
我們的一些客戶曾在美國(guó)短期生活或?qū)W習(xí)過,他們都說過同樣的話:"美國(guó)男人比日本男人更成熟。
當(dāng)你看美國(guó)電影和電視劇時(shí),我們會(huì)經(jīng)??吹侥腥苏疹櫯烁星榈膱?chǎng)景。
而這不僅僅是視頻作品中的故事,在與美國(guó)男人約會(huì)時(shí)也不罕見。

もちろん、アメリカ人男性が全員成熟していて人の気持ちが分かるとは限りませんが、日本人男性と比較してその數(shù)が圧倒的に多いのは紛れもない事実だと思います。
ではなぜ、同じ男性なのに國(guó)籍が違うだけで、成熟度や人の気持ちに対する理解度が変わってくるのか?

當(dāng)然,并不是所有的美國(guó)男人都很成熟,都能理解人們的感受,但不可否認(rèn)的是,他們的數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于日本男人。
那么,為什么同樣是男性,不同的國(guó)籍會(huì)有不同的成熟度和對(duì)人的感情的理解呢?

1つ目の理由は、歐米やヨーロッパ諸國(guó)ではレディファースト文化が徹底しているから。
日本人女性が海外旅行に行ったときに驚くことの一つとして、日本では考えられないようなジェントルマンがあちこちに現(xiàn)れるんだそうです。
重い荷物を持っていたら當(dāng)たり前のように手伝ってくれたり、出入り口では女性が通るまでドアを開けて待っていてくれたり、エレベーターやエスカレーターは女性が先に乗るのが當(dāng)然だったり。
このような女性に優(yōu)しい男性が頻繁に出沒するものだから、それを初體験する女性は感動(dòng)することも珍しくないそうです。
かたや日本は違います。
男女同権の時(shí)代に移り変わってきたとはいえ、まだまだ男尊女卑文化が根強(qiáng)く殘っています。

第一個(gè)原因是,在西方和歐洲國(guó)家,女士?jī)?yōu)先文化貫徹得很徹底。
當(dāng)日本婦女在國(guó)外旅行時(shí),讓她們感到驚訝的事情之一是,到處都是紳士們,這在日本是不可想象的。
他們理所當(dāng)然地幫你拿重行李,在入口和出口處看到后面是女生會(huì)幫忙開門等著,并且認(rèn)為女性先坐電梯和扶梯是理所當(dāng)然的。
女性對(duì)這些頻繁出現(xiàn)的對(duì)女性友好的男人印象深刻,所以很多女性女性都很感動(dòng),第一次體驗(yàn)到這種情況。
另一方面,日本則不同。
雖然這個(gè)國(guó)家已經(jīng)進(jìn)入了男女權(quán)利平等的時(shí)代,但仍然存在著強(qiáng)烈的男性主導(dǎo)文化。

Twitter上では時(shí)代錯(cuò)誤のアンチフェミニストたちがいまだに大勢(shì)いるし、電車に乗るときは我先にと言わんばかりに男性が乗り込むし、口に出して言わないだけで「男の方がえらい」と本気で思っている人間が沢山いるんですよ。
日本に住んでいると、レディファーストを感じる場(chǎng)面や出來事がほとんどありませんから、この文化の違いはものすごく大きいと思います。
しかも歐米やヨーロッパ諸國(guó)の男性は、小さい頃から當(dāng)たり前のようにレディファーストがしつけられていることが多いので、振る舞い方も自然そのものだし、取ってつけた感が全然ないそうです。

推特上仍然有很多不合時(shí)宜的反女權(quán)主義者,有的男性上車時(shí)還會(huì)喊著我先上,而且有很多人真的相信'男人更好',只是沒有大聲說出來罷了。
在日本生活,很少有情況能讓你感受到'女士?jī)?yōu)先'的態(tài)度,所以我認(rèn)為這種文化差異是巨大的。
此外,西方和歐洲國(guó)家的男性往往從小就被訓(xùn)練成以女士?jī)?yōu)先的方式行事,所以他們的行為方式非常自然,看起來一點(diǎn)也不刻意。

2つ目の理由は、カウンセリングとセラピーの認(rèn)知度。
たとえばアメリカだと、「最近ちょっとモヤモヤすることがあって」「悩みが出てきて」と人に言うと、次のように返ってくることがよくあるそうです。
「じゃあカウンセリング受けてきなよ」「セラピー行ってきたら?」
自ら「今度カウンセリングに行ってくる」と告げても、「行ってらっしゃい」で終わりです。
彼ら彼女らの中では、これが日常であり當(dāng)たり前のことなんですね。

第二個(gè)原因是對(duì)心理咨詢和治療的認(rèn)識(shí)水平。
例如,在美國(guó),當(dāng)人們說,"我最近感覺有點(diǎn)煩 "或 "遇到了些煩心事 "時(shí),他們經(jīng)常得到以下回應(yīng):“那你為什么不去看看心理咨詢師?”或者“去試試心理治療?”
而如果有人說自己要去看心理咨詢師,別人只會(huì)說一句“去吧”。
也就是說在他們的心目中,這是一件正常的、再日常不過的事情。

しかし日本では違います。
「今度カウンセリングを受ける」と言うと、いまだに「怪しいからやめた方がいい」と言う人間がいるし、精神病にかかったのだと決めつけてくる人間もいます。
実際、僕のカウンセリングに申し込まれたクライアントさんから、そのような話を聞くことは珍しくありません。
カウンセラーという職業(yè)は以前と比べてかなり市民権が得られたとはいえ、まだ偏見の目を持っている人は多いということです。

但是在日本,情況就不同了。
當(dāng)有人說要去做心理咨詢的時(shí)候,有些人就會(huì)勸退,因?yàn)檫@聽起來很可疑,會(huì)讓人認(rèn)為有什么精神病。
事實(shí)上,我經(jīng)常從申請(qǐng)我的咨詢的客戶那里聽到這樣的事。
盡管咨詢行業(yè)比以前更有市民權(quán)了,但仍然有很多人有偏見。

カウンセリングの認(rèn)知度と日本人男性の共感能力の関係性とは?
「え? カウンセリングやセラピーの認(rèn)知度の低さと、日本人男性が人の気持ちが理解できないのとどう関係があるの?」と思った方もいらっしゃるかと思います。
実はここからが本題です。カウンセリングやセラピーを受けると、自分の悩みやモヤモヤしていることを人に話すとスッキリするという感覚を得ることができます。
一度その感覚を得ることができれば、次にまた心が不調(diào)なときはカウンセリングやセラピーを受ければいいのだと思うようになります。

那么對(duì)心理咨詢的認(rèn)識(shí)與日本男性的共情能力之間有什么關(guān)系?
很多人可能會(huì)有疑問,為什么對(duì)心理咨詢的認(rèn)識(shí)會(huì)關(guān)系到日本男性的共情能力。
其實(shí),接下來才是主要問題。 當(dāng)你接受咨詢或治療時(shí),把自己的煩心事說出去會(huì)覺得神清氣爽。
一旦你有了這種感覺,你就會(huì)想,下一次你再感到煩的時(shí)候,就可以去接受咨詢或治療。

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


すると、カウンセラーやセラピストを通じて、傾聴の仕方や、人の気持ちを理解する術(shù)を無意識(shí)に學(xué)ぶようになるんですよ。
「こうやって人の話を聞けばいいのか」「気持ちを理解するってこういうことか」というように。
なぜ、歐米やヨーロッパ諸國(guó)の男性の多くが、女性の気持ちに寄り添えるのかと言うと、こういった経験をしていることも大きいんですよね。
しかも彼らは、「自分のことを話す」「人に悩みを打ち明ける」「モヤモヤしていることを聞いてもらう」ということを當(dāng)たり前にしていますから、女性も「信頼されてるんだ」と感じて、安心して心を開きやすいというわけです。

然后,通過咨詢師和治療師,你就會(huì)無意識(shí)地學(xué)習(xí)如何傾聽,如何理解人們的感受。
比如,"我應(yīng)該這樣聽別人說話嗎?"和 "這就是理解感情的意義嗎?"
西方和歐洲國(guó)家的許多男性之所以能夠與女性的感受產(chǎn)生共鳴,主要是因?yàn)樗麄冇羞@樣的經(jīng)歷。
此外,他們把“說出自己的事”、“向別人說明煩惱”、“聽別人傾訴”這些事情認(rèn)為是理所當(dāng)然的,所以女性覺得她們是被信任的,更容易感到安全并向他們敞開心扉。

しかし日本人男性の多くは、自分の殻に閉じこもり、意地でも弱みや傷口を見せてきようとはしません。
カウンセリングやセラピーを受けるという習(xí)慣がない以前に、人に悩みやモヤモヤを言う習(xí)慣すらありませんから、共感力を養(yǎng)う術(shù)がそれで一つなくなってしまうんですね。
歐米の男性と日本人男性の成熟度が違う理由?その3
そして最後3つ目の理由は、ディベートの有無です。
アメリカでは學(xué)校の授業(yè)にディベート(討論や議論)の時(shí)間が必ずあると言います。

然而,許多日本男人把自己封閉起來,不愿意展示自己的弱點(diǎn)和傷口。
在他們有尋求咨詢或治療的習(xí)慣之前,他們甚至沒有向別人表達(dá)自己的憂慮和挫折的習(xí)慣,也導(dǎo)致了他們失去了培養(yǎng)同情心的方法之一。
第三個(gè)也是最后一個(gè)原因是缺乏辯論。
在美國(guó),辯論時(shí)間是學(xué)校課程的一個(gè)必修部分。

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


一つの題材を決めて、それについてみんなが自分の意見を言い合うこの時(shí)間は、「いろんな考え方や思い方の人がいる」「みんな同じ考えじゃない」ということを物心ついた頃から學(xué)べる素晴らしい機(jī)會(huì)です。
しかし日本では、そのような時(shí)間が學(xué)校にはありません。
中には、部活や授業(yè)の一貫として取り入れている學(xué)校もあるにはあるようですが、その數(shù)はまだまだ少ないです。
日本は基本的に同調(diào)圧力が強(qiáng)い國(guó)です。

在固定時(shí)間里,決定一個(gè)主題,每個(gè)人都表達(dá)了自己的意見,這是一個(gè)絕好的機(jī)會(huì),讓人了解到有不同的思維和思考方式的人,而且不是每個(gè)人的思考方式都一樣。
然而,在日本,學(xué)校里沒有這樣的時(shí)間。
有一些學(xué)校把它作為俱樂部活動(dòng)或課程的一個(gè)組成部分來介紹,但數(shù)量仍然非常少。
日本基本上是一個(gè)有著強(qiáng)大同伴壓力的國(guó)家。

多數(shù)決で多い方が支持され、少ない方は「変だ」「おかしい」と揶揄される。
そのため、何か意見や考えを述べても、「そんな風(fēng)に考えるのは変だ」「君の思ってることはおかしい」と言ってくる人間がいるわけです。
「?jìng)膜い俊工葋护à皮毪韦恕袱饯欷挨椁い莻膜胜螭啤工妊预铯欷郡?、「つらい」と訴えてるのに「そんなのでつらいとかおかしい」と馬鹿にされたりするのも同じことです。
しかしアメリカでは、自分と違う意見や考えであっても、「君はそう思うんだね」で終わりだし、真っ向から意見が対立すれば「君とは話が合わない」とはっきり言うけど、別にそれで仲違いに発展するとは限らないとよく聞きます。

大部分人支持多的一方,而少的一方則被嘲笑為 "怪異 "或 "奇怪"。
因此,當(dāng)你表達(dá)某種觀點(diǎn)或想法時(shí),有些人會(huì)說:"你這樣想很奇怪 "
同樣的情況也發(fā)生在你告訴別人你受到傷害時(shí),他們會(huì)說:"你怎么會(huì)受到這種傷害呢?"或者當(dāng)你抱怨你難受時(shí),他們會(huì)取笑你,說:"你怎么會(huì)因?yàn)檫@個(gè)而難受,這很奇怪"。
然而,在美國(guó),即使有人與你有不同的意見或想法,你只需說 "原來你是這么想的啊 "就可以了,如果有直接的分歧,你可以明確地說 "我不同意你的觀點(diǎn)",我經(jīng)常聽到這句話,但這句話不一定會(huì)導(dǎo)致分歧的發(fā)生。

なので、傷ついたことやつらさを訴えても、「自分はそう感じてないけど、そう思う人がいるんだ」という前提なので、相手の思い方や感じ方を否定することはないそうです。
日本人男性の多くは、「自分が思っているように相手も同じように思っている」という無意識(shí)の前提であることも多いですから、それで接している女性の思い方や感じ方が自分と違うと、否定してくるというわけです。
日本は歐米に比べて共感力を?qū)Wべる機(jī)會(huì)が少ない

因此,即使他們抱怨自己的傷害或苦惱,他們也不會(huì)否認(rèn)對(duì)方的想法或感受,因?yàn)樗麄冇X得還有其他人有這種感受。
許多日本男性常常不自覺地假定對(duì)方的想法和他們的想法一樣,所以如果與他們交往的女性的想法或感受與他們自己的不同,他們會(huì)否認(rèn)。
在日本,學(xué)習(xí)同理心的機(jī)會(huì)比西方要少。

以上が、同じ男性なのに國(guó)籍が違うだけで、成熟度や人の気持ちに対する理解度が変わる理由になります。
勘違いしないでいただきたいのは、日本人男性が冷たくて性格が悪いと言っているわけではなく、歐米やヨーロッパ諸國(guó)と比べて共感力を?qū)Wべる術(shù)や機(jī)會(huì)が、圧倒的に不足しているということです。
もちろん、親の教育やしつけも関係がありますが、その親が共感力を?qū)Wぶ機(jī)會(huì)がないまま大人になって子どもを持ったのだとしたら、人の気持ちを理解することを教えられません。
そういった理由から、日本人が本當(dāng)の意味で共感力が高い種族になるように、アメリカ寄りの文化や習(xí)慣を取り入れていくことも必要であると僕は考えます。

這些都是不同國(guó)籍的人在成熟度和對(duì)人的感情的理解上會(huì)有差異的原因,即使同樣是男人。
請(qǐng)不要誤解我的意思,我不是說日本男人很冷漠,性格不好,而是說與西方和歐洲國(guó)家相比,他們絕大多數(shù)都缺乏學(xué)習(xí)同理心的技能和機(jī)會(huì)。
當(dāng)然,父母的教育和管教與此有很大關(guān)系,但如果這些父母的孩子成年后沒有機(jī)會(huì)學(xué)習(xí)同理心,那么他們的下一代也無法理解別人的感受。
由于這些原因,我認(rèn)為日本人有必要采用傾向于美國(guó)的文化和習(xí)俗,以便成為一個(gè)真正具有同情心的種族。