為什么空乘人員如此不喜歡往返印度?
Why do flight attendants dislike flying to/from India so much? Are Indian passengers difficult?譯文簡介
為什么空乘人員如此不喜歡往返印度?
正文翻譯
Why do flight attendants dislike flying to/from India so much?
為什么空乘人員如此不喜歡往返印度?
評論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
I am going to write this answer anonymous because Quora doesn't like me giving honest answers since most of the users cannot accept the truth and report me.
I am from India and I am a flight attendant.
I am only writing this answer so that my countrymen can learn a bit.
Most of nationalities I fly with dislike flying to India or handle Indian passengers because
We do not follow any rules and when asked to do so we challenge them
We love to drink whisky inflight but do not know when to stop
We are very demanding and believe in paisa vasool sytem (getting every penny worth)
We aren't considerate towards others and at times lack moral values like seen able body gentleman telling female crew to stow their baggage up in the overhead compartment
Some of us don't even know how to use the toilet, the toilets are extremely dirty when flying in and out of the country
We love to stare, not only staring at women but men staring at men too. It's not with any intentions but just don't realize that it's not polite to do so
We love to complain for every single thing. If you didn't get your choice of meal, seats etc just complain and then some staff will make sure that they get it somehow. This seldom happens in other flights since people are more understanding
In business class, they really expect you to even spoon feed their kids just like many maids doing it for them at home
There are plenty of other things that I can mention since I know the culture and also the mentality. This of course isn't true and doesn't hold to everyone of us. Rather it may not be true for majority of us but there are more passengers who behave in this manner than the other nationality so it makes it easier to remember.
Besides this, there are plenty of positives too which I should mention
At times we are easy to handle, as long as the crew can have a sense of humor and can hold up a conversation then the Indian passengers can be extremely easy
We do love to complain but I haven't seen any other nationality who can compliment as much as Indian passengers.
We do expect high service standards because the service industry in india does provide high standards
We are very social people, If you do not want any trouble in flight then you have to make sure to build a rapport with them and it will be the easiest flight ever
There are lot of problems that people from my country give however every nationality come up with their own list. I can say a number of problems caused by Chinese, Russian, European, American or even Japanese at times.
I am sure that this answer will soon be flagged and dexed by Quora moderators, so for the ones who have already read please don't get offended, since it is not to humiliate but educate and apologize in advance if my answer is a bit direct.
我打算匿名寫這個(gè)答案,因?yàn)?Quora 不喜歡我給出誠實(shí)的答案,因?yàn)榇蠖鄶?shù)用戶無法接受真相并且還要舉報(bào)我。
我來自印度,是一名空姐。
我寫這個(gè)答案只是為了讓同胞們能學(xué)到一點(diǎn)。
我乘坐的大多數(shù)國家的飛機(jī)都不喜歡飛往印度或搭載印度乘客,因?yàn)?br /> 我們不遵守任何規(guī)則,當(dāng)被要求這樣做時(shí),我們會挑戰(zhàn)它們
我們喜歡在飛機(jī)上喝威士忌,但不知道何時(shí)該停下來
我們要求很高,相信paisa vasool系統(tǒng)(讓每一分錢都物有所值)
我們不體貼他人,有時(shí)缺乏道德價(jià)值觀,比如健壯的紳士告訴女機(jī)組人員把行李放在頭頂行李艙里
我們中的一些人甚至不知道如何使用廁所,坐飛機(jī)出來時(shí)廁所非常臟
我們喜歡盯著看,不僅盯著女人,男人也盯著男人。沒有任何意圖,只是沒有意識到這樣做是不禮貌的
我們喜歡抱怨每一件事。如果你沒有得到你選擇的餐食、座位等,只會抱怨,然后一些工作人員會確保他們以某種方式得到它。這種情況在其他航班上很少發(fā)生,因?yàn)槿藗兏永斫獍荨?br /> 在商務(wù)艙,他們真的希望你像用勺子喂孩子一樣服務(wù)他們,就像許多女傭在家里為他們做的那樣
因?yàn)槲伊私馕幕托膽B(tài),所以我可以提到很多其他事情。這當(dāng)然不是真的,也不適合我們每個(gè)人。相反,對于我們大多數(shù)人來說,情況可能并非如此,但在印度這樣做的乘客比其他國家的乘客更多,因此更容易記住。
除此之外,還有很多我應(yīng)該提到的積極因素
有時(shí)候我們很好相處,只要機(jī)組人員有幽默感,能聊得來,那么印度乘客就很輕松了
我們確實(shí)喜歡抱怨,但我還沒有見過任何其他國家的乘客能像印度乘客那樣贊美。
我們確實(shí)期望高服務(wù)標(biāo)準(zhǔn),因?yàn)橛《鹊姆?wù)業(yè)確實(shí)提供高標(biāo)準(zhǔn)
我們是非常善于交際的人,如果您不想在飛行中遇到任何麻煩,那么您必須確保與他們建立融洽的關(guān)系,這將是有史以來最輕松的飛行
我們國家的人有很多問題,但是每個(gè)國家的人都有自己的問題。我可以說,中國人、俄羅斯人、歐洲人、美國人甚至日本人有時(shí)會造成很多問題。
我確信這個(gè)答案很快就會被Quora版主標(biāo)記并刪除,所以已經(jīng)閱讀過的人請不要生氣,因?yàn)檫@不是羞辱,而是教育和道歉,我的回答確實(shí)有點(diǎn)直接。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Maybe because some of them have no concept of etiquette combined with an overblown sense of self-importance.
Just this week we flew from Delhi back to Canada. You have to go through security just to enter the terminal. While in line to be processed, no less than 4 people tried to jump the line. Security rebuked them and sent them back.
Then in line to check in, some idiot tried to barge in front of my wife. I asked him what he thought he was doing and he claimed he didn’t know we were together. I told him to get to the back of the (Fword) line. All of a sudden he’s bristling with indignation at having been spoke to in such a manner and asked “Should I call the Police?” I laughed and asked what for? Because I called him out for his rude behaviour? He went on and on and on and called over security who laughed as well and said I must be having a bad day. I looked for him on landing to ask him to call the police now but he had snuck off like the rat he was.
On the flight over there was some Gujrati couple who acted like they were the Royalty of Economy and their demands on the flight attendant were endless and trivial. The wife was demanding extra roti and the flight attendant said once everyone is fed and there is any left over she would be happy to get an extra one for the passenger. Of course this wasn’t good enough for them and they huffed and puffed. Later the attendant did bring an extra roti. They not only didn’t thank her but told her it was too late and now they don’t want it.
Honestly some of these people are children.
也許是因?yàn)樗麄冎械囊恍┤藳]有禮儀概念,加上過分的自我重要感。
就在本周,我們從德里飛往加拿大。您必須通過安檢才能進(jìn)入航站樓。在排隊(duì)等候處理時(shí),不少于4人試圖插隊(duì)。保安斥責(zé)了他們并將他們送了回去。
然后在排隊(duì)辦理登機(jī)手續(xù)時(shí),一個(gè)白癡試圖闖入我妻子的面前。我問他認(rèn)為自己在做什么,他聲稱他不知道我們是一起的。我告訴他到隊(duì)伍的后面。突然,他對自己被如此對待感到憤怒,問道:“我應(yīng)該報(bào)警嗎?” 我笑了,問他要干什么?因?yàn)槲页庳?zé)他的粗魯行為?他沒完沒了地打電話給保安,保安也笑了,說我今天一定過得很糟糕。我在著陸時(shí)尋找他,要求他立即報(bào)警,但他像老鼠一樣溜走了。
那邊的航班上有一對古吉拉特夫婦,他們表現(xiàn)得就像是經(jīng)濟(jì)艙的皇室成員,他們對空姐的要求無休止且瑣碎。妻子要求額外吃一份烤肉,空乘人員說,一旦每個(gè)人都吃飽了,而且還有剩下的,她很樂意為乘客再多拿一份。當(dāng)然,這對他們來說還不夠好,他們很生氣。后來服務(wù)員確實(shí)多送了一份烤肉。他們不僅沒有感謝她,還告訴她已經(jīng)太晚了,現(xiàn)在他們不想要了。
老實(shí)說,其中一些人還是孩子。
We have been living in Canada for close to fifty years, during this time I have had quite a few opportunities to travel back to my country of birth(India). I made two trips one after the other, one to China and the other to India.
I would like to say a few things:
1. Asian people are not used to air travel very frequently but with the globalization, there are more Asian travelers now.
2. You see a tremendous amount of backlash against Chinese travelers. I was extremely worried about my trip to China in Chinese airline with almost all Chinese travelers. But today I see the Chinese air travelers quite differently, and I have no fear of traveling with them.
I traveled on a flight from Toronto to Shanghai in which there were about 95 percent Chinese passengers. It was a direct flight; please allow me to say the following:
I am still in awe to see the disciplined passengers, extremely polite and most of them were very educated.
It was mind-boggling that their kids are also very well behaved. Therefore seeing is believing.
Another thing I noticed hardly anyone near my seat asked for alcohol.
I took various domestic flights, within China, and did not see anything abnormal.
Foot Note: I am still in shock, some cities in China have 30 million people such as Chongqing and Shanghai, while Beijing has 15 to 20 million, They have surpassed the upper limits of civic sense. These cities were nothing but showcases. These cities seem to work like a Swiss clock, the police are perceived to a friend and not a terror.
Now here is a summary of my trip to India:
Now coming to our travelers from Toronto to New Delhi, and some joined us in Toronto from Vancouver.
Here some of the things which boggle anyone’s brain:
1. Wheel Chairs: I am very sure there were some genuine cases and they needed wheelchairs. But 85 travelers in one flight is a bit hard to swallow.
In one flight there were 85 travelers who needed wheelchairs
Most of these passengers were elderly, so maybe they all needed wheelchairs. But they seemed perfectly alright in the waiting area, walking, eating and doing all activities just fine.
One flight attendant made a lovely and hushed tone comment, “They have found a loophole for early boarding.”
At New Delhi airport, flight to Toronto via Europe, one could see nothing but a sea of wheelchairs.
The jury is out whether they were all safe wheelchair passengers or some were just misusing the privileges.
2. Drinks.
Incident Number 2
On one occasion, my co-passenger was a very senior lady, she was much older than me, about my mother’s age.
Out of respect for her, I did not order a drink, but I was shocked stunned when she asked for double rum with ice. And blamed it on the aches and pains on her joints that a few doubles with ice soothe the pains.
She did not stop there, she started collecting small wine bottles in her bag.
Making a long story short, she was drunk by the time we landed in Europe. On the same flight, there was a gentleman in his 60s, he was very loud, and passengers were mostly of Indian origin.
He kept on asking for more drinks.
Eventually, a male flight attendant told him that he couldn’t serve him more drinks. He further said that he had already given him much more than he should have.
The passenger still insisted: Head flight attendant/in-charge of the cabin crew came in, and he told the passenger that there would be no more drinks for him.
Obviously, you can imagine the rest of the story.
Here is a funny thing: This guy was bragging his richness in the Vancouver area and beating his chest with bravado, but seemed to be far from the truth. He appeared to be a low-level person with his behavior at that time. Maybe he is successful in his right, but that was how others remember him, an alcoholic looking for free drinks.
Incident Number 3:
Another couple was sitting diagonally from me, they seemed to be in their 50s, the lady did not drink but kept on ordering drinks. Husband keeps on consuming all the drinks. He had bought one bottle of hard liquor at the duty-free, which the custom staff delivers it to you before departure at the gate. He almost finished that bottle as well.
Now, he was a big eater, he kept on asking for more and more food. Eventually, the attendant told him that he had no more. This made him very upset, he started on snacks and then kept hoarding it in his bag.
Incident Number 4.
There was one young man who was sitting in our area, he became distraught because he wanted a parantha( Indian Bread), the flight attendant offered him all kinds of alternates, but he was not ready to accept any of those. Unfortunately, all the paranthas were finished. However, baked European buns did not make him happy, he kept on mumbling for a while.
Incident Number 5.
I fully respect the dietary habits of people, for example, vegetarians and non-vegetarians. The problem starts, and it causes huge fear in the eyes of flight attendants if they serve pork to non-pork consumers by mistake.
Incident Number 6.
This will stay with me forever, this lady told the hostess: Make sure you do not give me pork, it is against my beliefs. No problem, I respect her beliefs. Now here is a kicker, she had no problem guzzling wine/beer/hard liquor in abundance. As far as I know, the same beliefs forbid the consumption of alcohol as well. However, this lady had a pick and choose. Please note that this lady was not vegetarian, a religious restriction was pork, to the best of my knowledge the same religious beliefs also forbid alcohol.
God forbid, for Heaven sake the flight attendant did not make any mistake to serve her pork.
Incident Number 7.
It is a general comment, some of us have seen the European female flight attendants for the first time from such a close distance, our constant stares may not be good manners.
And once the airplane lands in London or the other European airports some us behave as if we have not seen anything of the modern world before this trip. In some cases it is true but people of other nationalities paint all Indians with the same brush.
Incident Number 8.
Most of us never respect civic sense or do not know how to handle garbage or packaging material. I clearly remember I grew up in a very nice neighborhood of Chandigarh until I left that city in the early 70s, we were the original settlers of that city.
There was no organized way of the collection of garbage. All of us in the neighborhood used to dump the garbage in the back alley. Once that mindset is cultivated it is not going to change easily once you land in London/NY/Toronto or anywhere in the world.
I am as guilty as anyone else, we have a general mentality to throw garbage anywhere because we never had organized garbage collection.
Conclusions:
At the end of the flight/journey, I shook my head and admired the patience, goodwill to serve and the extremely polite behavior of the flight attendants.
That day I realized the miserable experiences of the flight attendants. I am sure it doesn’t happen on every flight. And most of us are getting used to air travel and adapting very well.
However, I do not envy such a hard job, no matter how much airlines pay these flight attendants.
Let us admit the fact that we as a nation do not realize that one instance of bad behavior in a flight leaves a very bad impression.
我們在加拿大生活了近五十年,這段時(shí)間我有很多機(jī)會回到我的出生國(印度)。我先后去了兩次,一次去中國,一次去印度。
我想說幾句:
1. 亞洲人不太習(xí)慣乘飛機(jī)旅行,但隨著全球化,現(xiàn)在有更多的亞洲旅行者。
2. 你會看到針對中國游客的強(qiáng)烈反對。我非常擔(dān)心我乘坐中國航空公司的中國之旅,幾乎都是中國旅客。但今天,我對中國航空旅客的看法有了很大的不同,我不再害怕與他們一起旅行。
我乘坐從多倫多飛往上海的航班,其中大約有 95% 是中國乘客。這是直飛航班;請?jiān)试S我說以下幾點(diǎn):
我仍然對那些遵守紀(jì)律的乘客感到敬畏,他們非常有禮貌,而且他們中的大多數(shù)人都受過良好的教育。
令人難以置信的是,他們的孩子也表現(xiàn)得很好。因此眼見為實(shí)。
我注意到的另一件事是,我座位附近幾乎沒有人要酒。
我乘坐過中國境內(nèi)的各個(gè)國內(nèi)航班,沒有發(fā)現(xiàn)任何異常情況。
我還是很震驚,中國有些城市有3000萬人口比如重慶、上海,而北京有1500到2000萬,他們已經(jīng)超越了公民意識的上限。這些城市不過是展示而已。這些城市似乎像瑞士時(shí)鐘一樣運(yùn)轉(zhuǎn),警察被視為朋友,而不是恐怖分子。
現(xiàn)在我總結(jié)一下我的印度之行:
現(xiàn)在我們的旅客從多倫多飛往新德里,還有一些從溫哥華在多倫多加入我們一起去新德里。
以下是一些令人困惑的事情:
1.輪椅:我非常確定有一些真正的案例,他們需要輪椅。但一趟航班載有 85 名旅客有點(diǎn)難以接受。
一次航班中有 85 名旅客需要輪椅
這些乘客大多數(shù)都是老年人,所以也許他們都需要輪椅。但他們在等候區(qū)看起來一切都很好,走路、吃飯和做所有活動都很好。
一名空姐用可愛而低聲的語氣評論道:“他們發(fā)現(xiàn)了提前登機(jī)的漏洞?!?br /> 在新德里機(jī)場,從歐洲飛往多倫多的航班上,除了一片輪椅的海洋之外,什么也看不見。
陪審團(tuán)還不清楚他們是否都是需要安全的輪椅乘客,或者只是濫用了特權(quán)。
2.飲料。
有一次,我的同乘客是一位非常年長的女士,她比我大很多,和我母親的年齡差不多。
出于對她的尊重,我沒有點(diǎn)飲料,但當(dāng)她要雙倍朗姆酒加冰塊時(shí),我驚呆了。并將其歸咎于她關(guān)節(jié)的酸痛,用冰敷幾遍可以緩解疼痛。
她并沒有就此罷休,她開始在包里收集小酒瓶。
長話短說,當(dāng)我們抵達(dá)歐洲時(shí),她已經(jīng)喝醉了。同趟航班上有一位60多歲的紳士,聲音很大,乘客大多是印度裔,他不斷地要更多的飲料。
最終,一名男空乘告訴他,不能再給他提供更多飲料了。他還說,他已經(jīng)給了他更多的飲料了。該乘客仍然堅(jiān)持:乘務(wù)長進(jìn)來了,他告訴該乘客不能再給他飲料了。
顯然,你可以想象事件的其余部分。
有趣的是:這家伙吹噓自己在溫哥華地區(qū)的富裕,虛張聲勢,但似乎與事實(shí)相去甚遠(yuǎn)。從他當(dāng)時(shí)的行為來看,他是一個(gè)低層次的人。也許他在自己的權(quán)利上是成功的,但這就是其他人對他的印象,一個(gè)尋找免費(fèi)飲料的酒鬼。
還有一件事
坐在我斜對面的還有一對夫婦,看上去50多歲,那位女士不喝酒但一直點(diǎn)飲料。丈夫繼續(xù)喝完所有的飲料。他在免稅店買了一瓶烈性酒,在登機(jī)口出發(fā)前,海關(guān)工作人員將其交給他。他也很快喝完了那瓶酒。
現(xiàn)在,他已經(jīng)是一個(gè)大胃王了,他不斷地要越來越多的食物。最后,服務(wù)員告訴他,已經(jīng)沒有他的食物了。這讓他很不高興,他開始吃零食,然后一直把它藏在包里。
事件編號 4。
有一位年輕人坐在我們旁邊,他變得心煩意亂,因?yàn)樗胍环輕arantha (印度面包),空乘人員為他提供了各種替代品,但他不準(zhǔn)備接受任何一種。不幸的是,所有的paranthas都沒有了。然而烤歐式面包并沒有讓他高興,他嘟囔了一會兒。
事故編號 5。
我充分尊重人們的飲食習(xí)慣,比如素食者和非素食者。問題就開始了,如果空乘人員錯(cuò)誤地向非豬肉消費(fèi)者提供豬肉,就會引起巨大的恐懼。
事件編號 6。
這將永遠(yuǎn)伴隨著我,這位女士告訴女乘務(wù):確保你不要給我豬肉,這違背了我的信仰。沒問題,我尊重她的信仰?,F(xiàn)在有一個(gè)問題,她可以毫無問題地大量飲用葡萄酒/啤酒/烈性酒。據(jù)我所知,同樣的信仰也禁止飲酒。然而,這位女士只選擇了一個(gè)。請注意,這位女士不是素食主義者,宗教限制是豬肉,據(jù)我所知,同樣的宗教信仰也禁止飲酒。
上帝保佑,看在上帝的份上,空乘人員沒有犯任何錯(cuò)誤,為她提供豬肉。
事件編號 7。
這是一個(gè)籠統(tǒng)的評論,我們中的一些人第一次這么近距離地看到歐洲女空姐,我們一直盯著看可能不太禮貌。
一旦飛機(jī)降落在倫敦或其他歐洲機(jī)場,我們中的一些人就會表現(xiàn)得好像在這次旅行之前我們從未見過任何現(xiàn)代世界一樣。在某些情況下確實(shí)如此,但其他民族的人卻用同樣的畫筆來描繪所有印度人。
事件編號 8。
我們大多數(shù)人從不尊重公民意識或不知道如何處理垃圾或包裝材料。我清楚地記得我在昌迪加爾一個(gè)非常好的社區(qū)長大,直到70年代初我離開那個(gè)城市,我們是那個(gè)城市最初的定居者。
沒有有組織的垃圾收集方式。我們附近的所有人過去都把垃圾倒在后巷。一旦培養(yǎng)了這種心態(tài),一旦你登陸倫敦/紐約/多倫多或世界任何地方,它就不會輕易改變。
我和其他人一樣有罪,我們有一種普遍的心態(tài),把垃圾扔到任何地方,因?yàn)槲覀儚膩頉]有組織過垃圾收集。
結(jié)論:
飛行/旅程結(jié)束時(shí),我搖了搖頭,欽佩空乘人員的耐心、善意服務(wù)和極其禮貌的行為。
那天我才體會到空乘人員的悲慘經(jīng)歷。我確信并非每個(gè)航班都會發(fā)生這種情況。我們大多數(shù)人都已經(jīng)習(xí)慣了航空旅行并且適應(yīng)得很好。
不過,我并不羨慕這么辛苦的工作,不管航空公司給這些空乘人員多少錢。
讓我們承認(rèn)這樣一個(gè)事實(shí):作為一個(gè)國家,我們并沒有意識到飛行中的不良行為會給人留下非常糟糕的印象。
I read many answers where in it is mentioned that most Indians are unruly and generally have poor civic sense.
But it is also important to understand the reasons for such a perception.
The first reason in my opinion is that the airports, air-crafts and the systems and procedure are all designed, built and followed according to western life style and specifications.
For example, practically no Indian uses cutlery at home - they eat with their fingers but the flights are not suitable for such life style as they are not designed with sufficient hand-wash facilities so one is forced awkwardly to eat with cutlery, that too the plastic ones. It is quite difficult. Similarly the toilets in the flights are no where near like the toilets in Indian homes and many Indians, particularly first timers do not even know how to use paper instead of water. When people are forced to do something unnatural for them, they are likely to fumble and make a mess. Indians checking into hotels with higher star ratings have the same dilemma. Where as the westerners feels straight away at home in such facilities because they mimic their regular life style.
But the reality is that even in India, we follow western specifications for flights, hotels and other such facilities, inconveniencing their own people. I cannot imagine the consequence if the westerners are forced to live Indian life style (no cutlery, hard beds, no toilet paper, etc) WITHOUT AN OPTION - perhaps they will make a mess also.
I admire middle eastern countries in this context - they modified the designs and practices to suit their requirements - ALL the public buildings now have a Muslim prayer room + facilities to wash before prayer, all toilets have health faucets, and no body frowns on eating with fingers. In India it is just a copy of the western specification, perhaps to please them and being insensitive to Indians.
2) The second main reason is the lack of civic enforcement in India, which Indians extrapolate to be true everywhere in the world, because they (especially the first timers) have no way of knowing a different way. It starts from the poor education system which does not inculcate discipline, cleanliness and orderliness further aggravated by lack of enforcement by the civic authorities and police. Queue system practically does not exist in India and where it exists, the people in queue stand touching each other and some are trying to beat the system. This also has got to do with the VIP culture - because it gives the message that not everybody needs to follow the system and hence people are trying to find ways to emulate the VIPs.
I, an Indian, first did my overseas travel in 1995, which had many of embarrassments, humiliations and insults - all because I did not understand a different life style which is not mine. I FELT THAT THE FLIGHT ATTENDANTS WERE RACISTS AND TRYING TO TROUBLE ME. Over the years. I traveled in over a hundred international flights and now I understand the international (western) facilities - but I still am uncomfortable with them - it is a helpless feeling. But how many Indians get the chance to understand a different lifestyle and even if they do, how many agree to follow - some may disagree and who are we to force them to agree?
As far as lack of discipline (queues, etc) is concerned, it is guilty as charged, but reasons being the poor education, and lack of enforcement.
我讀過很多答案,其中提到大多數(shù)印度人不守規(guī)矩,公民意識普遍較差。
但了解這種看法的原因也很重要。
我認(rèn)為第一個(gè)原因是機(jī)場、飛機(jī)以及系統(tǒng)和程序都是根據(jù)西方生活方式和規(guī)范設(shè)計(jì)、建造和遵循的。
例如,印度人在家里幾乎沒有使用餐具——他們用手指吃飯,但飛機(jī)上不適合這種生活方式,因?yàn)轱w機(jī)上沒有設(shè)計(jì)足夠的洗手設(shè)施,所以人們被迫尷尬地用餐具吃飯,這也是塑料的。這是相當(dāng)困難的。同樣,飛機(jī)上的廁所與印度家庭的廁所相差甚遠(yuǎn),許多印度人,尤其是第一次來的印度人,甚至不知道如何用紙代替水。當(dāng)人們被迫為他們做一些不自然的事情時(shí),他們很可能會笨手笨腳,把事情弄得一團(tuán)糟。入住高星級酒店的印度人也面臨著同樣的困境。西方人在這些設(shè)施中感覺賓至如歸,因?yàn)樗麄兡7铝怂麄兊娜粘I罘绞健?br /> 但現(xiàn)實(shí)是,即使在印度,我們在航班、酒店和其他此類設(shè)施上也遵循西方規(guī)范,給本國人民帶來不便。我無法想象如果西方人被迫以印度生活方式生活(沒有餐具,硬床,沒有衛(wèi)生紙等)而沒有選擇- 也許他們也會弄得一團(tuán)糟。
在這方面我很欽佩中東國家——他們修改了設(shè)計(jì)和做法以滿足他們的要求——現(xiàn)在所有的公共建筑都有穆斯林祈禱室+祈禱前清洗的設(shè)施,所有廁所都有水龍頭,沒有人對用手吃飯感到不滿。在印度,它只是西方規(guī)范的復(fù)制品,也許是為了取悅他們,對印度人不敏感。
2)第二個(gè)主要原因是印度缺乏公民執(zhí)法,印度人推斷這在世界各地都是如此,因?yàn)樗麄儯ㄓ绕涫堑谝淮蝸淼娜耍]有辦法知道不同的方式。其根源在于教育體系不完善,沒有灌輸紀(jì)律、清潔和秩序,而民政當(dāng)局和警察執(zhí)法不力進(jìn)一步加劇了這種情況。印度實(shí)際上不存在排隊(duì)系統(tǒng),而在存在排隊(duì)系統(tǒng)的地方,排隊(duì)的人相互接觸,有些人試圖打破這個(gè)系統(tǒng)。這也與 VIP 文化有關(guān) - 因?yàn)樗鼈鬟_(dá)出這樣的信息:并非每個(gè)人都需要遵循系統(tǒng),因此人們正在試圖找到模仿 VIP 的方法。
我,一個(gè)印度人,1995年第一次出國旅行,經(jīng)歷了很多尷尬、羞辱和侮辱——這一切都是因?yàn)槲也涣私獠粚儆谖业牟煌罘绞?。我覺得空乘人員是種族主義者并試圖騷擾我。這些年來。我乘坐過一百多個(gè)國際航班,現(xiàn)在我了解了國際(西方)設(shè)施 - 但我仍然對它們感到不舒服 - 這是一種無助的感覺。但有多少印度人有機(jī)會了解不同的生活方式,即使他們這樣做了,又有多少人同意遵循——有些人可能不同意,我們有什么資格強(qiáng)迫他們同意呢?
就缺乏紀(jì)律(排隊(duì)等)而言,這是有罪的,但原因是教育質(zhì)量差和執(zhí)法不力。